Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Финансовыми

Примеры в контексте "Budgetary - Финансовыми"

Примеры: Budgetary - Финансовыми
The government agencies involved in adult education are funded through budgetary allocations, while NGOs receive most of their funds through assistance provided by local and international funding agencies. Государственные учреждения, вовлеченные в обучение взрослых, финансируются из бюджета, тогда как основным источником поступлений НПО являются средства, предоставляемые национальными и международными финансовыми учреждениями.
During the biennium 2002-2003, the Finance and Budget Section will provide the full range of financial and budgetary services to the United Nations Office at Vienna and related Secretariat units located in the Vienna International Centre. В течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов Бюджетно-финансовая секция будет оказывать полный комплекс услуг, связанных с финансовыми и бюджетными вопросами, Отделению Организации Объединенных Наций в Вене и соответствующим подразделениям Секретариата, находящимся в Венском международном центре.
C. Improved management practices in budgetary and financial management Совершенствование методов управления бюджетными и финансовыми ресурсами
It is recalled that, under current financial Regulations and Rules of the United Nations and normal United Nations budgetary practices, resources are not "reallocated" from one biennium to another. Как известно, в соответствии с действующими Финансовыми положениями и правилами и обычной бюджетной практикой Организации Объединенных Наций ресурсы из одного двухгодичного периода в другой не "перераспределяются".
In the area of financial and budgetary questions, ACC will continue to monitor the financial situation of organizations and to consider the potential for further productivity improvements and management reform. В связи с финансовыми и бюджетными вопросами АКК будет продолжать следить за финансовым положением организаций и проводить обзор потенциала для будущего повышения производительности и проведения реформы управления.
Moreover, the companies themselves often rely on national budgetary allocations for the capital cost of expanding the grid since their revenues (inclusive of subsidies) are inadequate to service finance available from private financial markets. Кроме того, эти компании зачастую сами получают ассигнования из национального бюджета на покрытие капитальных расходов в связи с расширением энергосети, поскольку их доходы (включая субсидии) недостаточны для обслуживания кредитов, предоставляемых частными финансовыми рынками.
This includes the administration of on-call ombudsmen and mediators and dealing with budgetary and financial issues for Headquarters and all its branches; Это включает административное управление работой резервных омбудсменов и посредников, а также осуществление контроля за бюджетными и финансовыми вопросами в Центральных учреждениях и всех подразделениях Канцелярии;
It was understood that paragraph 11, on the need to provide the Rule of Law Unit with the necessary funding and staff, did not carry any budgetary implications. Согласно достигнутому пониманию, пункт 11, касающийся необходимости обеспечения Подразделения по вопросам верховенства права необходимыми финансовыми и кадровыми ресурсами, не предполагает никаких бюджетных последствий.
Mexico further believes that decisions of the Court with financial implications must be submitted to or, at least, discussed with the Assembly of States Parties, the oversight body for administrative issues and budgetary review and approval. Мексика также считает, что решения Суда с финансовыми последствиями должны представляться Ассамблее государств-участников, контрольному органу для рассмотрения и утверждения административных и бюджетных вопросов, или, по крайней мере, обсуждаться в этом органе.
The mission noted the suspension by IMF and the World Bank of their respective economic and budgetary assistance programmes owing to concerns regarding the financial mismanagement of the State. Миссия отметила тот факт, что МВФ и Всемирный банк временно приостановили осуществление своих соответствующих программ экономической и бюджетной помощи из-за их обеспокоенности относительно отсутствия должного управления финансовыми ресурсами страны.
With respect to financial management and budgetary issues, the Advisory Committee noted that, despite the allocation of significant resources, the system was not working well. Что касается управления финансовыми ресурсами и бюджетных вопросов, Консультативный комитет отмечает, что, несмотря на выделение на эти цели значительных ресурсов, система не работает надлежащим образом.
A number of proposals, namely those related to the financial situation (Working Capital Fund, retention of budgetary surpluses, charging interest on arrears), seek a technical solution that will ensure the sound financial management required for the implementation of legislative mandates. Ряд предложений, а именно предложения, касающиеся финансового положения (Фонд оборотных средств, удержание бюджетных излишков, начисление процентов на задолженность), направлены на выработку технического решения, которое обеспечит рациональное управление финансовыми ресурсами, необходимое для выполнения мандатов директивных органов.
The report dealt with three main areas: (a) centralized support services, (b) human resources management and (c) budgetary and financial management. В докладе рассматриваются три основных области деятельности: а) централизованное вспомогательное обслуживание, Ь) управление людскими ресурсами и с) управление бюджетными и финансовыми ресурсами.
We support the financial and budgetary reform of the United Nations, the objective of which is better management of financial resources and, thus, the increased effectiveness of United Nations programmes and projects. Мы поддерживаем финансовую и бюджетную реформу Организации, целью которой является улучшение управления финансовыми ресурсами и, соответственно, повышение эффективности программ и проектов Организации Объединенных Наций.
Over the past 10 years, the United Nations had been plagued by one financial difficulty after another and the prolonged shortfalls in financial resources had had a major impact on the budgetary process. На протяжении последних десяти лет Организация Объединенных Наций постоянно сталкивается с финансовыми трудностями, и наблюдающаяся на протяжении длительного времени нехватка финансовых ресурсов существенным образом сказалась на бюджетном процессе.
(e) Information systems, specifically IMDIS, need to be enhanced to provide methods of capturing qualitative information and links to other budgetary and financial systems; ё) необходимо совершенствовать информационные системы, и конкретно ИМДИС, для обеспечения методов учета информации о качественных аспектах и увязки с другими бюджетными и финансовыми системами;
While Government budgetary allocations since the ICPD have kept on increasing for the social sector, in particular for population, we still face resource constraints, although the progress achieved has been good. Хотя правительство страны после МКНР увеличило бюджетные ассигнования на цели улучшения ситуации в социальной области, особенно в области народонаселения, мы по-прежнему сталкиваемся с финансовыми затруднениями, несмотря на достижение существенного прогресса.
The Service is responsible for the management of financial resources and the provision of financial and budgetary services to the United Nations Office at Vienna and UNODC, as well as other organizational units of the Secretariat located at Vienna. Служба отвечает за управление финансовыми ресурсами и оказание услуг в области финансов и бюджета Отделению Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК, а также другим организационным подразделениям Секретариата, базирующимся в Вене.
The Secretary-General further clarifies that utilization of the authority is subject to the Financial Rules and Regulations and does not hinder the application of established financial and budgetary policies and procedures (ibid., para. 31). Генеральный секретарь далее поясняет, что использование полномочий регулируется Финансовыми положениями и правилами и не препятствует применению установленной бюджетно-финансовой политики и процедур (там же, пункт 31).
OIOS has ascertained that additional enhancements to IMDIS are needed to capture information on data collection for measuring results and to link IMDIS to other budgetary and financial systems. УСВН удостоверилось в необходимости дополнительного усовершенствования ИМДИС в целях включения в нее информации о сборе данных для оценки результатов и увязки ИМДИС с другими бюджетными и финансовыми системами.
Currently, the Chief of the Financial Support Section deals with financial and budgetary issues of all peace operations and is responsible for supporting 33 peacekeeping and other operations in the formulation of their budget proposals. В настоящее время начальник Секции финансовой поддержки занимается финансовыми и бюджетными вопросами всех операций в пользу мира и отвечает за поддержку 33 миротворческих и других операций в контексте подготовки их бюджетных предложений.
Any negotiations on the peacekeeping scale should be conducted in an inclusive and transparent manner in order to uphold the legitimacy and competency of the Committee as the sole Main Committee of the General Assembly entrusted with responsibilities for administrative, financial and budgetary matters. Любые переговоры по шкале взносов на операции по поддержанию мира должны быть всесторонними и транспарентными в целях сохранения легитимности и компетенции Комитета как единственного главного комитета Генеральной Ассамблеи, уполномоченного заниматься административными, финансовыми и бюджетными вопросами.
(c) Provide financial, budgetary and accounting services, as well as guidance and advice, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and relevant standards; с) оказание финансовых, бюджетных и бухгалтерских услуг, а также методической и консультационной помощи в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций и применимыми стандартами;
The functions of the administrative units in the service are to provide the necessary support services for personnel, budgetary and financial administration, resource planning and budgeting and administration of technical cooperation activities. Функции административных подразделений в Службе заключаются в оказании необходимых услуг в области управления кадрами, ресурсами бюджета и финансовыми ресурсами, в планировании и распределении ресурсов в рамках бюджета и в управлении мероприятиями в области технического сотрудничества.
Each of the funds reviewed had its own finance unit or finance officer responsible for the financial and budgetary management of the funds, while UNDP's Division of Finance prepared the funds' financial statements. В составе каждого из проверенных фондов имелось свое собственное финансовое подразделение или сотрудник по финансовым вопросам, отвечавшие за управление финансовыми и бюджетными делами фондов, а Финансовый отдел ПРООН занимался подготовкой финансовых ведомостей фондов.