The Carlton Hotel Budapest is situated at the foot of the famous Fishermen's Bastion and the romantic Castle quarter. |
Отель The King's располагается в обновленном здании 19-го века. Отель находится в самом сердце Будапешта, в центре Пешта, рядом со многими достопримечательностями. |
And when the real Inspector arrives suddenly, he also realizes that Georgi is the most honest fellow he's met since leaving Budapest. |
Когда внезапно прибывает настоящий ревизор - высокий правительственный чиновник, он приходит к выводу, что Джорджи - самый честный человек из всех, что он встретил по дороге из Будапешта. |
The 4-star Europa Hotels & Congress Center - Superior hotel & congress center, situated on the Buda side of Budapest in the greenbelt of the city, offers 77 apartments and 13 studios. |
4-звездный Europa Hotels & Congress Center - Superior отель и центр мероприятий стоит к услугам отдельных гостей, желающих познакомиться со столицей и ее окрестностью и бизнесменов, на будайской стороне Будапешта в тихой, зеленой зоне с 77 апартаментами и с 13 студиями-номерами. |
So, we claim our independance from Budapest and even from Hungaria. |
А потом отделимся от Будапешта и от всей Венгрии. Зачем нам они? |
Hotel Benta is one of the newest 3-star hotels of Budapest located near the Duna Plaza Shopping Centre, on the main road "Váci út", 15 minutes far from the downtown. |
Одна из новейших З-звездных гостиниц Будапешта, Hotel Benta находится на пештской стороне Будапешта, во внешней части улицы Ваци (Váci út). |
The project is financed by the "Open Society" Institute from Budapest (OSI), a Program of Support in Education and is coordinated by the Research Center in the field of Educational Policies from the University from Ljubljana, Slovenia. |
Проект финансируется Институтом открытого общества из Будапешта (OSI), Программой поддержки образования и координируется Исследовательским центром в области образовательных политик Университета г.Любляны, Словения. |
The 3-star Europa Hotels & Congress Center - Standard hotel & congress center is situated on the Buda side of Budapest, in a green and tranquil spot, providing easy access to the city center and the hotel features 120 double and 50 triple rooms. |
З-звездный Europa Hotels & Congress Center - Standard отель и центр мероприятий находится на будайской стороне Будапешта, в тихом, зеленом окружении, близко к центру города и к главным достопримечательностям. |
Csepel SC (Hungarian:) is a Hungarian sports club based in Csepel, the XXI district of Budapest, which is on an island in the Danube in the south of the city. |
Чепель - венгерский спортивный клуб, базирующийся в XXI районе Будапешта, Чепель, который находится на острове на Дунае в южной части города. |
The Boutique Hotel Bristol is located next to the central artery of Budapest (Rákóczi út), close to the still stately building of the East Railway Station. |
Отель находится недалеко от центрального проспекта города Будапешта (проспекта Ракоци), близ здания Двора Восточного вокзала, производящего и в наши дни весьма импозантное впечатление. |
The Cotton House welcomes you in its grand 1920s atmosphere in a quiet side street of the Teréz Körút boulevard in the heart of Budapest, close to the West Railway Station. |
Отель Cotton House приветствует Вас в своей великолепной атмосфере 1920-х годов. Отель расположен на тихом переулке бульвара Терез Корут, в самом сердце Будапешта, недалеко от Западного вокзала. |
3-star Hotel Molnar - consisting of two buildings next to each other - is located in one of the nicest green belt areas of Budapest, in Buda side of the capital, close to the downtown (6 km) and M1/M7 highways (1,5 km). |
Оба здания З-звездного отеля Hotel Molnar находятся в одном из красивейших регионов в зеленой панорамной хоне Будапешта, на будайской стороне на горе Сечении (Széchenyi), но все таки близко к центу города (6 км) и вводным участкам автомагистралей M1/M7 (1,5 км). |
In June 1939, the International Olympic Committee (IOC) awarded the 1944 Olympic Summer Games to London, ahead of Rome, Detroit, Budapest, Lausanne, Helsinki, Montreal and Athens. |
В июне 1939 года Международный олимпийский комитет на очередной сессии выбрал столицу Игр 1944 года: Лондон сумел выиграть тендер, обойдя заявки Рима, Детройта, Будапешта, Лозанны, Хельсинки, Монреаля и Афин. |
She has been practicing law as a member of the Budapest Bar Association since 2005. She is a qualified legal expert on European Union law. |
Состоит в Адвокатской палате г. Будапешта с 2005 г. В 2005 г. сдала квалификационный экзамен по Праву ЕС, а также возглавила Бюро. |
He enrolled to the Technical University of Budapest as a student of Chemical Engineering, but in the same year he moved on to the University of Budapest, and after a year to the University of Göttingen. |
После гимназии поступил в Технический университет Будапешта на инженерно-химический факультет, но в том же году перевёлся в Будапештский университет, а через год в Гёттингентский университет и стал изучать математику. |
The airport hotel of Budapest named Airport-Hotel Budapest awaits for the business and independent travellers with 112 rooms, meeting rooms, non-stop restaurant and a cafe. |
первый отель аэропорта Будапешта, 4-звездный Airport Hotel Budapest имеет 112 номеров; отель ожидает так бизнесменов, как и других пассажиров с конференц-залами, с залами совещаний, нон-стоп ресторанами и кафе. |
The opening of a new railway line between Slovenia and Hungary in May 2001 made the establishment of regular container trains between Budapest and the Port of Koper in the Adriatic Sea possible. |
Для того чтобы достичь два немецких порта, которые стали очень важными в контейнерной торговле Венгрии с заморскими странами, у составов, отправляющихся из Будапешта, занимает не более полутора суток. |
During the candle-lit boat trip you can admire the beautiful lit night view of Budapest from the river Danube and listen to the interesting artistic guiding also about the World Heritage of the capital of Hungary! |
При прогулке по Дунаю можете полюбоваться с прекрасной панорамой вечернего Будапешта и слушать интересный рассказ гида об истории исскуств Будапешта! |
On 20 May, Prime Minister Ferenc Gyurcsány accepted the resignation of the Minister of Justice and Law Enforcement and the chief of the Police Security Service and dismissed the chief of National Police and the Budapest Police chief. |
Двадцатого мая премьер-министр Ференц Дьюрчань принял отставки министра по делам юстиции и охраны правопорядка и руководителя службы безопасности полиции, а также снял с должностей начальника венгерской полиции и начальника полиции Будапешта. |
Mr. Gyorgy Makula, Crime and Liaison Officer at the Crime Prevention Department of the Budapest Police Headquarters in Hungary, described the work of an association of ethnic minority police officials of Romani origin. |
Г-н Дьердь Макула, ответственный за вопросы преступности и связи в Управлении по предупреждению преступности в штаб-квартире полиции Будапешта в Венгрии, сообщил о работе ассоциации сотрудников полиции из числа этнического меньшинства рома. |
A total of 455 criminal proceedings were completed by proposals for raising charges, in 66 cases in Szolnok County, 53 cases in the area of competence of the Budapest Police Headquarters, and 34 cases in Szabolcs County. |
В общей сложности по завершении 455 уголовных разбирательств было подготовлено 456 предложений о выдвижении обвинений: 66 дел - в области Сольнок, 53 дела - в ведении Полицейского управления Будапешта и 34 дела - в области Сабольч. |
Heu, who got you the beekeepers in Budapest? |
А пчеловоды из Будапешта? |
Pension Liechtenstein is located in the heart of Budapest, only 300 metres from the Europe famous Dohany street Synagogue and only 5 minutes walking distance from Vaci street (pedestrian area) and Deak square. |
Liechtenstein пансион находится в сердце Будапешта (Budapest), в 300 м от синагоги на улице Dohány, всего 5 минут ходьбы от улицы Ваци (Váci utcа) и площади Деак (Deák tér), от узла коммуникаций. |
My parents are cutting their Budapest trip short. |
Мои родители возвращаются из Будапешта. |