| Even my own brother thinks so. | Даже мой родной брат так думает. |
| Vijay Nadeer... her own brother, if you can believe it. | Виджей Надир... её родной брат, если в это можно поверить. |
| You felt betrayed by your brother here, right? | Ты чувствовал, что родной брат тебя предал, верно? |
| My own brother was taking care of him. | И рядом с ним был мой родной брат. |
| He's the closest thing I have to a brother. | Он мне почти как родной брат. |
| So Jimmy's own brother blocked him. | То есть родной брат препятствовал Джимми? |
| Like, why would my own brother keep something like that from me? | Например, почему мой родной брат скрывал это от меня? |
| Thaddicus Zorander, son of the great Carracticus Zorander and brother of the only living Wizard of the First Order in all the Midlands, Zeddicus Z'ul Zorander. | Тэддикус Зорандер, сын великого Каррактикуса Зоррандера и родной брат ныне единственного живущего В Срединных Землях Волшебника Первого Ранга, Зеддикуса З'ул Зорандера. |
| That "enemy of the light" could be his own brother, | Этот "враг света", может быть, его родной брат, |
| I never told you this, Odo, but you're as dear to me as my brother. | Я никогда не говорил тебе, Одо, но ты мне дорог, как родной брат. |
| You know, sometimes I think you're more concerned about him than me, and I'm your own brother. | Знаешь, иногда мне кажется, что ты больше переживаешь за Сэла, чем за меня. А я твой родной брат. |
| He is the very own brother of Abdul Karim, Khanaffer's main partner in diamond trafficking and banknote printing in the Democratic Republic of the Congo from 1990 to 1994. | Родной брат Абдулы Карима, основного партнера Ханаффера в незаконной торговле алмазами и изготовлении фальшивых денег в 1990 - 1994 годах в ДРК. |
| I'm your older brother... your sibling. | я - ваш старший брат... ваш родной брат. |
| I wondered if Mathilde, whom I'd only just met, wasn't closer to me than you, dear brother, whom I'd always loved, whom I still love, but with whom I share nothing but memories. | Я думал о том, что Матильда, которую я недавно увидел впервые в жизни, кажется, стала мне ближе, чем родной брат, которого я всегда любил, люблю, но с которым нас уже ничто не связывает, |
| I'm being lied to by my brother, | Меня обманул родной брат, |
| He's your blood brother. | Он ваш родной брат. |
| My own dear brother. | Мой дорогой родной брат! |
| I am your flesh-and-blood brother, okay? | Я твой родной брат? |
| He's not my real brother. | Он мне не родной брат. |
| He's my brother, Sylvie. | Родной брат, Сильвия. |
| My own brother, Michael. | Мой родной брат Майкл. |
| You'd do that to your own brother? | Он же твой родной брат. |
| He killed his own brother. | Его убил родной брат. |
| He's Hans Gruber's brother. | Он родной брат Хайнца Грубера. |
| Has one brother and three step-brothers. | У него один родной брат и три сводных. |