Английский - русский
Перевод слова Brokering
Вариант перевода Брокерской деятельности

Примеры в контексте "Brokering - Брокерской деятельности"

Примеры: Brokering - Брокерской деятельности
Regulate brokering, preferably through steps such as maintaining a registry of transactions, licensing and the establishment of sanctions and penalties for illicit weapons brokering; Регулирование брокерской деятельности, включая, предпочтительно, такие меры, как регистрация сделок, предоставление лицензий и разработка санкций и мер наказания за незаконную брокерскую деятельность в связи с вооружениями
In this context due consideration should be given to the existing guidelines on brokering as well as to the report of the group of governmental experts on brokering which is due to be presented this summer. В данном контексте должное внимание следует уделить действующим руководящим принципам, касающимся брокерской деятельности, а также докладу группы правительственных экспертов, посвященному этому вопросу, который должен быть представлен летом текущего года.
However, the lack of sufficient national experience with brokering regulation, together with the variety of national approaches to brokering control and the lack of agreed criteria, might make it difficult to achieve a legally binding agreement at this time. Однако отсутствие достаточного национального опыта в отношении регулирования брокерской деятельности вместе с многообразием национальных подходов к контролю за брокерской деятельностью и отсутствием согласованных критериев может затруднить выработку на данном этапе юридически обязательного соглашения.
Some activities closely associated with brokering in small arms and light weapons that do not necessarily in themselves constitute brokering might be undertaken by brokers as part of the process of putting a deal together to gain a benefit. Некоторые виды деятельности, тесно связанные с брокерскими операциями со стрелковым оружием и легкими вооружениями, но необязательно являющиеся сами по себе разновидностью брокерской деятельности, могут осуществляться брокерами в рамках процесса организации сделки в целях извлечения выгоды.
There are a number of options for the regulation of legal brokering: (a) Individual licensing of every brokering deal and related activity; (b) Individual licensing of an agreed set of brokering and related activities. Есть ряд вариантов регулирования законной брокерской деятельности: а) индивидуальное лицензирование каждой брокерской сделки и соответствующей деятельности; Ь) индивидуальное лицензирование согласованного комплекса, охватывающего различные виды брокерской и смежной деятельности.
Nevertheless, we need to work in order to accomplish the establishment of a legally binding instrument on brokering as a complement to the Programme of Action. Тем не менее нам необходимо провести надлежащую работу по подготовке имеющего обязательную юридическую силу документа по вопросу о брокерской деятельности в качестве дополнения к Программе действий.
In this regard, we call upon States to initiate a process to seek the adoption of a legally binding instrument on brokering. В этой связи мы призываем государства инициировать процесс, направленный на принятие имеющего обязательную юридическую силу документа по вопросу о брокерской деятельности.
In addition to our own export control activities, we assist other States in fully implementing the Programme of Action, in areas such as export controls, brokering regulations, destruction of excess weapons and stockpile security. Наряду с нашими собственными усилиями по контролю над экспортом оружия мы оказываем содействие другим государствам в деле полного выполнения этой Программы действий в таких областях, как контроль экспорта, регулирование брокерской деятельности, уничтожение излишних запасов и безопасное хранение оружия.
We urge the Council to support the recommendations made by high-level and monitoring groups on the need to address gaps in legislation on brokering and to strengthen transfer controls. Мы настоятельно призываем Совет поддерживать рекомендации, выносимые группами высокого уровня и группами по наблюдению относительно необходимости устранения пробелов в законодательствах, касающихся брокерской деятельности, и ужесточения контроля за поставками.
Another essential element to incorporate into any future instrument governing arms trade is a clear definition of brokering, accompanied by provisions on enhanced international cooperation and harmonized rules, so as to eliminate the "grey" areas of which arms traffickers seek to take advantage. Еще одним важным элементом, который должен быть предусмотрен любым будущим документом, регулирующим торговлю оружием, является четкое определение брокерской деятельности, дополняемое положениями о совершенствовании международного сотрудничества и согласованных правилах в целях ликвидации "серых" зон, которые стремятся использовать торговцы оружием.
The group of governmental experts for an arms trade treaty should take note of the current work and future outcomes of the group of governmental experts on brokering. Группа правительственных экспертов по договору о торговле оружием должна принять к сведению текущую работу Группы правительственных экспертов по брокерской деятельности и ее будущие результаты.
The purpose of the seminar was to discuss controls on arms imports, exports, brokering and marking, international small arms control standards, the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons and future developments. Целью семинара являлось рассмотрение вопросов контроля импорта, экспорта, брокерской деятельности и маркировки, а также международные стандарты контроля легкого стрелкового оружия и документа ОБСЕ о легком стрелковом оружии и дальнейшее обновление новых аспектов.
In addition, in implementing the relevant provisions of the Nairobi Protocol on small arms and light weapons, Burundi is participating in a regional project on regulation of brokering in that area executed by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. Кроме того, следуя соответствующим положениям Найробийского протокола о стрелковом оружии и легких вооружениях, Бурунди участвует в региональном проекте по регламентации брокерской деятельности в этой сфере, реализуемом Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке.
States considered the current state of national legislation and administrative procedures on brokering and reaffirmed their commitment to develop, strengthen and implement such legislation and/or procedures, as needed. Государства рассмотрели нынешнее состояние национального законодательства и административных процедур, касающихся брокерской деятельности, и вновь подтвердили свою приверженность делу разработки и введения в действие при необходимости такого законодательства и/или процедур.
The Centre also launched a project entitled "Regulating small arms and light weapons brokering in Africa" and assisted the National Commission on Small Arms and Light Weapons of Togo in drafting the Commission report on measuring the impact of small arms on the civilian population. Центр также приступил к осуществлению проекта «Регулирование брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями в Африке» и оказал содействие Национальной комиссии по стрелковому оружию и легким вооружениям Того в подготовке ее доклада об оценке последствий распространения стрелкового оружия для гражданского населения.
He also highlighted the need to strengthen the role of regional economic bodies and networks through brokering and capacity development; and partnerships with regional development banks, such as the African Development Bank and the Development Bank of Southern Africa. Оратор также подчеркнул необходимость усиления роли региональных экономических учреждений и сетей посредством развития брокерской деятельности и имеющихся механизмов, а также значимость партнерских связей с региональными банками развития, такими как Африканский банк развития и Банк развития в южной части Африки.
So, too, does it not make sense, among other possibilities - I would emphasize that this is not an exclusive focus - for the brokering group also to examine the feasibility of developing an international instrument in that regard? Поэтому, может быть, группе о брокерской деятельности также имеет смысл, в частности - я хотел бы подчеркнуть, что это не единственное направление ее работы, - изучить возможности разработки международного документа в этой связи?
One could think of the United Nations Programme of Action, the instrument for marking and tracing SALW, the result of the group of governmental experts on brokering and the United Nations Register of Conventional Arms. В этом плане следует подумать о Программе действий Организации Объединенных Наций, документе о маркировке и отслеживании СОЛВ, итогах работы Группы правительственных экспертов по брокерской деятельности и Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
I shall now address brokering. Позвольте мне теперь перейти к вопросу о брокерской деятельности.
Fourteen per cent of the reports referred to the existence of brokering laws and regulations prior to 2001, and 22 per cent indicated that brokering laws and regulations had been adopted since 2001 or were currently being prepared В 14 процентах докладов содержатся указания на существование законов и положений о брокерской деятельности до 2001 года, и в 22 процентах говорится, что законы и положения о брокерской деятельности были приняты после 2001 года или находятся на стадии подготовки в настоящее время.
The illicit nature of brokering in small arms and light weapons is determined by the State concerned in accordance with its national laws and regulations, as well as in accordance with the State's international obligations. Незаконность характера брокерской деятельности, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями, определяется соответствующим государством в соответствии с национальными законами и нормативными актами, а также в соответствии с международными обязательствами государства.
At the regional level, the Government of Jamaica continues to support efforts aimed at creating model legislation for the marking, tracing and brokering of small arms, the transit, transhipment, export and import of arms, ammunition and explosives. На региональном уровне правительство Ямайки продолжает поддерживать усилия, нацеленные на принятие типового законодательства по вопросам маркировки и отслеживания стрелкового оружия, связанной с ними брокерской деятельности, транзита, перевозки, экспорта и импорта оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ.
Fiji also notes the existence and usefulness of referring and borrowing from the now existing Codes of Conducts, Model Regulations and Best Practice Guidelines on the transfer, export and brokering of small arms, their parts and components and ammunition. Фиджи также отмечает существование и целесообразность использования действующих кодексов поведения, типовых правил и руководящих принципов по лучшей практике в области передачи и экспорта стрелкового оружия, его частей, компонентов и боеприпасов, а также связанной с ним брокерской деятельности.
The most effective way to prevent small arms and light weapons from getting into the hands of those who would misuse them is through strict export and import controls and strong brokering laws, and through ensuring the security of stockpiles of small arms and light weapons. Наиболее эффективной мерой предотвращения попадания стрелкового оружия и легких вооружений в руки лиц, которые могут злоупотреблять ими, является ужесточение контроля над экспортом и импортом, строгие законодательные меры в отношении брокерской деятельности, а также обеспечение надежного хранения запасов стрелкового оружия и легких вооружений.
While recognizing the legal trade and brokering in small arms and light weapons, Member States emphasized the need to prevent, combat and eradicate the illicit trade and brokering in such weapons. Признавая законную торговлю и брокерскую деятельность в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, государства-члены подчеркнули необходимость предотвращения и пресечения незаконной торговли и брокерской деятельности в отношении такого оружия и борьбы с ними.