Английский - русский
Перевод слова Brokering
Вариант перевода Брокерская деятельность

Примеры в контексте "Brokering - Брокерская деятельность"

Примеры: Brokering - Брокерская деятельность
Strategic Goods Act defines "brokering" as follows: В Законе о стратегически важных товарах брокерская деятельность определяется следующим образом:
Of no less importance is the elimination of glaring loopholes, such as the unregulated brokering, financing and transportation of small arms. Не менее важное значение имеет ликвидация таких очевидных пробелов, как нерегулируемая брокерская деятельность и финансирование в связи со стрелковым оружием, а также транспортировка этого оружия.
In that regard, brokering is one of the elements being seriously considered by Member States. В этой связи брокерская деятельность является одним из элементов, серьезно рассматриваемым государствами-членами.
I refer in particular to unauthorized re-export, illegal brokering, the trade in unlicensed weapons and delivery to non-State structures. Это, в частности, несанкционированный реэкспорт, незаконная брокерская деятельность, торговля безлицензионно произведенным оружием и поставки негосударственным структурам.
Ambassador Mari Amano (Japan), brokering посол Мари Амано (Япония), брокерская деятельность
A number of States stressed the urgency of starting negotiations aimed at the development of legally binding instruments in areas such as tracing illicit small arms and light weapons and brokering. Несколько государств особо подчеркнули, что срочно необходимо начать переговоры, направленные на разработку юридически обязательных документов в таких областях, как отслеживание незаконного стрелкового оружия и легких вооружений и брокерская деятельность.
Finally the treaty should cover certain services related to the conventional arms trade, such as brokering and technical training related to the manufacture, maintenance and use of conventional arms. И наконец, договор должен охватывать определенные услуги, относящиеся к торговле обычными вооружениями, такие как брокерская деятельность и техническая подготовка, связанная с производством, техническим обслуживанием/ремонтом и применением обычных вооружений.
The Biennial Meeting should be prepared with an overall view on assistance, cooperation and capacity-building, but also with specific time allotted for marking and tracing, brokering, stockpile management and transfer issues. При подготовке упомянутого Совещания основной упор следует сделать на вопросах оказания помощи, сотрудничества и наращивания потенциала, предусмотрев, однако, время для рассмотрения таких проблем, как маркировка и отслеживание, брокерская деятельность, управление запасами и операции по передаче оружия.
This should include aspects of the illicit manufacture, control, trafficking, circulation, brokering and trade, as well as tracing, finance, collection and destruction of small arms and light weapons. Это должно включать в себя такие аспекты, как незаконное производство, контроль, оборот, обращение, брокерская деятельность и торговля, а также отслеживание, финансирование, сбор и уничтожение стрелкового оружия и легких вооружений.
I also understand it will provide an update of implementation with respect to the four themes selected for focused discussion during the meeting: brokering, stockpile management, surplus destruction and the International Tracing Instrument. Я полагаю также, что он позволит получить обновленную информацию об осуществлении по четырем темам, выбранным для проведения целенаправленного обсуждения на совещании: брокерская деятельность, управление запасами, уничтожение излишков и Международный документ по отслеживанию.
Several key issues were raised during the consultations, in particular that of the definition of the term "brokering" and whether related activities, such as financing, transport and export controls, should be included in the core definition. В ходе консультаций было поднято несколько ключевых вопросов, в частности вопрос об определении термина «брокерская деятельность» и вопрос о том, следует ли включать в основное определение такие смежные виды деятельности, как финансирование, перевозку и контроль за экспортом.
(c) It is essential to elaborate detailed definitions of each operation in the arms trade (such as import, transfer and brokering); с) необходимо разработать детальные определения каждой операции в торговле оружием (такой, как импорт, передача и брокерская деятельность);
(c) "International transfer" shall mean the movement of conventional arms from one person in one State party to another person in another State, which may include all or some of the following transactions: import, export, transit or brokering; с) «международная передача» означает перемещение обычных вооружений от одного лица в одном государстве-участнике к другому лицу в другом государстве-участнике, которое может включать все или некоторые из следующих операций: импорт, экспорт, транзит или брокерская деятельность;
Brokering is one of the most important areas of cooperation identified by the Third Biennial Meeting of States. Как отмечалось на третьем проводимом раз в два года совещании государств, брокерская деятельность является одной из наиболее важных областей сотрудничества.
Brokering and tracing were among the issues that received the least amount of technical or financial assistance between 2001 and 2005. Брокерская деятельность и отслеживание были в числе вопросов, которым было уделено наименьшее внимание в контексте оказания технической или финансовой помощи в 2001 - 2005 годах.
(b) Brokering: The facilitation by an intermediary who brings together relevant parties and arranges or facilitates a potential transaction of conventional arms in return for some form of benefit, whether financial or otherwise; Ь) брокерская деятельность: услуги посредника, который сводит соответствующие стороны и организует или облегчает совершение потенциальной сделки с обычными вооружениями, получая взамен финансовое вознаграждение или иную выгоду;
Trade, brokering and end use Торговля, брокерская деятельность и конечное использование
It requires planning and preparation, starting with the appointment as soon as possible of a chairperson and the choice of a limited number of priority subjects, such as the control of transfers, as well as brokering and marking and tracing. Оно должно быть тщательно спланировано и подготовлено, начиная с как можно более быстрого назначения председателя и определения ограниченного числа таких первоочередных вопросов для обсуждения, как контроль за передачей вооружений, брокерская деятельность, маркировка и отслеживание.
Brokering and closely related activities Брокерская деятельность и тесно связанные с ней виды деятельности
The Group noted that relevant national laws, where they do exist, usually cover brokering in small arms and light weapons as part of the regulation of conventional weapons. Группа отметила, что в соответствующих национальных законах, где они существуют, брокерская деятельность в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями обычно охватывается в рамках регулирования обычных вооружений.
The small arms and light weapons do not necessarily pass through the territory of the country where the brokering activity takes place, nor does the broker necessarily take ownership of them; Партии стрелкового оружия и легких вооружений не обязательно следуют через территорию страны, в которой осуществляется брокерская деятельность, и не обязательно находятся в собственности брокера;
(a) To adopt controls that apply to all brokering and related activities carried out within the territory of the State and also by its citizens or by residents and companies established in that State regardless of where the brokering activity took place; а) принятие мер контроля, относящихся ко всей брокерской и смежной деятельности, осуществляемой в пределах территории государства, а также его гражданами или постоянными жителями и компаниями, зарегистрированными в этом государстве, независимо от того, где осуществляется брокерская деятельность;
In some national systems of control, the term "brokering" is not explicitly used, but the brokering activity is nevertheless covered by the interpretation of these laws. В некоторых национальных системах контроля термин «брокерская деятельность» не используется, хотя такая деятельность все же охватывается благодаря соответствующему толкованию законов.
The commitments in italics in the brokering section are derived from the recommendations of the Group of Governmental Experts on brokering rather than the Programme of Action. Обязательства, выделенные курсивом в разделе «Брокерская деятельность», основываются в большей степени на рекомендациях в отношении брокерской деятельности, содержащихся в докладе Группы правительственных экспертов, нежели на положениях Программы действий.