The corpus covers British English of the late 20th century from a wide variety of genres, with the intention that it be a representative sample of spoken and written British English of that time. |
Корпус охватывает британский английский конца ХХ в., представленный широким разнообразием жанров, и задуман как образец типичного разговорного и письменного британского английского языка того времени. |
To the British advantage, the Spanish fleet was formed into two groups and was unprepared for battle, while the British were already in line. |
Преимущество англичан был в том, что испанский флот был в двух дивизионах, не готовый к бою, в то время как английский флот уже выстроил линию. |
Nevertheless, the country was a British colony for over a century and a half, and the legacy of British Seychelles) made English remain the main language in government and business. |
Тем не менее, страна была Британской колонией за более чем полтора века, и таким образом, английский язык остался главным языком, который используется в правительстве и в бизнесе. |
The flag differs from the Australian state flags as it is not a modified (technically defaced) British Blue Ensign. |
Флаг отличается от австралийского государственного флага тем, что он не имеет в своей основе синий (английский) кормовой флаг. |
The challenge for Europe is to use English as such an instrument, while avoiding submersion in American and British culture. |
Задача Европы заключается в том, чтобы использовать английский язык в качестве такого инструмента, в то же время избегая погружения в американскую и британскую культуру. |
Charles Rane, the sophisticated British aristocrat known internationally as "The Rane of Terror." |
Чарльз Рейн, английский аристократ известный миру как "Король террора". |
Several authors, namely the British anthropologist Alfred Haddon (1920) and the art historian Douglas Newton (1961), have noted similarities between the Papuan Gulf various art forms with that of groups living along the Sepik River. |
Ряд авторов, а именно английский антрополог Альфред Хаддон (1920) и искусствовед Дуглас Ньютон (1961), отмечали сходства между различными формами искусства, групп, проживающих вдоль реки Сепик. |
Similarly, the British pound rose against the United States dollar to a high of $1.70 on 5 August and started a declining trend in November, with increasing worries about the outcome of the election, to $1.52 by 31 March 2010. |
Аналогичным образом, английский фунт повысился до 1,7 долл. США 5 августа и начал снижаться в ноябре в связи с усиливающимся беспокойством по поводу результатов выборов до 1,52 к 31 марта 2010 года. |
The British foreign minister is coming to Tokyo, isn't he? |
Английский посол приезжает в Токио, не так ли? |
Roger Caesar Marius Bernard de Delgado Torres Castillo Roberto (1 March 1918 - 18 June 1973) was a British actor, best known as the first actor to play the Master in Doctor Who. |
Роджер Сесар Мариус Бернар де Дельгадо Торрес Кастильо Роберто (1 марта 1918 - 18 июня 1973) - английский актёр, наиболее известный благодаря его роли в качестве первого Мастера в британском телесериале «Доктор Кто». |
The British White Ensign was finally replaced by a distinctively Australian White Ensign on 1 March 1967. |
Английский белый флаг был окончательно заменён на австралийский белый военно-морской флаг только 1 марта 1967 года... |
Philip John May (born 18 September 1957) is a British investment relationship manager and the husband of Theresa May, the Prime Minister of the United Kingdom. |
Филип Джон Мэй (англ. Philip John May; сентябрь 1957) - английский банкир и супруг премьер-министра Великобритании Терезы Мэй. |
Much of this early work was written while Tolkien, then a British officer returned from France during World War I, was in hospital and on sick leave. |
Значительная часть этих ранних работ была написана в то время, когда Толкин, английский офицер, вернувшийся с Первой мировой войны, из Франции, лежал в госпитале. |
Do you need a visa to go to Australia if you have a British passport? |
Тебе нужна виза, чтобы поехать в Австралию, если у тебя есть английский паспорт? |
The British Parliament passed the Union Act in 1840 by which Upper and Lower Canada were joined in a single province: the Province of Canada. |
В 1840 году английский парламент принял Акт об объединении, согласно которому Верхняя и Нижняя Канада были объединены в одну провинцию - Провинцию Канада. |
In its decision of 1834, the British Privy Council rejected Drummond's claim, holding that: |
В своем решении, вынесенном в 1834 году, английский Тайный совет отклонил иск Драммонда, постановив следующее: |
Barbara Wootton, Baroness Wootton of Abinger CH (14 April 1897 - 11 July 1988) was a British sociologist and criminologist. |
Барбара Фрэнсис Вутон, баронесса (англ. ВагЬага Wootton, Baroness Wootton of Abinger) (14 апреля 1897-11 июля 1988), видный английский социолог, экономист и криминолог. |
The British writer Sir Harford Jones Brydges knew Lotf Ali, whom he called, "the last chivalrous figure among the kings of Persia." |
Английский писатель сэр Харфорд Джонс Бриджес знал Лотф Али, которого он называл «последним рыцарем среди царей Персии». |
Čeněk Kottnauer (24 February 1910, Prague - 14 February 1996, London) was a Czech British chess master, earning the title of International Master. |
Čeněk Kottnauer; 24 февраля 1910, Прага - 14 февраля 1996, Лондон) - английский шахматист, международный мастер (1950). |
The Bank of England issues notices to British banks and financial institutions to ensure that the most up to date information on persons and entities subject to asset freezes is available to them. |
Английский банк направляет уведомления британским банкам и финансовым учреждениям для обеспечения того, чтобы они располагали самой свежей информацией о лицах и предприятиях, активы которых подлежат замораживанию. |
The English climber George Mallory first explored the main Rongbuk Valley and its glacier while searching for possible routes to the summit of Mount Everest during the first British Everest reconnaissance expedition of 1921. |
Английский альпинист Джордж Мэллори первым исследовал основную часть Долины Ронгбук и ледника в поисках путей к вершине Джомолунгмы во время первой Британской разведывательной экспедиции на Джомолунгму в 1921 году. |
Finally, the English Parliament began to enforce its sovereignty over the "British Seas", which granted the English Navy dominion from the North Sea to Cape Finisterre. |
Наконец, английский парламент объявил свой суверенитет над «британскими морями», закрепивший господство английского флота на Северном море до мыса Финистерре. |
Without it, children whose mother tongue is not English will not be able to take full advantage of the opportunities schools have to offer, nor to participate fully as British citizens in their adult and working life. |
Без этого дети, для которых английский не является родным языком, не смогут использовать все возможности, которые дают им школы, и жить полной жизнью гражданина Великобритании, когда они станут взрослыми и начнут работать. |
There are about 200 mother tongues represented in British schools and as many as 60 mother tongues may be present in a particular school. |
Для многих школьников Великобритании родным является не английский, а один из других приблизительно 200 языков; по частным школам соответствующий показатель составляет 60. |
Page 4 reads: Standard Southern British (where 'Standard' should not be taken as implying a value judgment of 'correctness') is the modern equivalent of what has been called 'Received Pronunciation' ('RP'). |
На четвёртой странице книги даётся следующее определение: Стандартный южный британский английский (под «стандартным» понимается совсем не ценность или «правильность») - это современный эквивалент того, что раньше называлось «Received Pronunciation» («RP»). |