In October 2008, a British national working for Africa Oil Corp. was briefly abducted while travelling outside Bossaso. |
В октябре 2008 года гражданин Великобритании, работавший в компании «Африка ойл корп.», был захвачен на непродолжительное время во время своей поездки за пределами Босасо. |
He was an attorney in New Orleans from 1893-1899, when he briefly took the position of warrant clerk at the United States Mint there. |
В 1893-1899 годах Симпсон работал адвокатом в Новом Орлеане, после чего непродолжительное время занимал должность клерка на Монетном дворе США. |
The Timorese Social Democratic Association led by Francisco Xavier do Amaral - briefly the self-declared President of East Timor in 1975 - came in fourth with 7.8 per cent of the vote and six seats. |
Тиморская социально-демократическая ассоциация во главе с Франсишку Шавьером ду Амаралом - который сам провозгласил себя президентом Восточного Тимора в 1975 году и был им непродолжительное время - оказалась на четвертом месте, завоевав 7,8 процента голосов и получив шесть мест. |
Höss also briefly commanded a cavalry unit. |
Также Маслаков непродолжительное время командовал 1 конным корпусом. |
In 1787, he was made Major and joined the 60th briefly before returning to the 51st. |
В 1787 году он был произведён в майоры и непродолжительное время служил в 60-м пехотном полку, после чего вернулся в ряды 51-го. |
In the pre-election period, authorities closed down an independent radio station for allowing airtime to opposition parties, and the editor of Moneaksekar Khmer (Khmer Conscience) was briefly detained for reporting on a speech by the main opposition leader Sam Rainsy. |
Накануне выборов власти закрыли независимую радиостанцию за предоставление эфирного времени оппозиционным партиям. Редактора газеты «Мониксекар кхмер» задержали на непродолжительное время за освещение выступления оппозиционного лидера Сэма Рэйнзи. |
There is also a more recent trend of people who transit briefly (for a matter of weeks) a neighbouring first-asylum country before moving to another country. |
Вторая модель, характерная для недавнего времени, охватывает лиц, проводящих в стране первого убежища непродолжительное время (несколько недель) перед тем, как выехать в другие государства. |
The ten Nations Disarmament Committee (TNDC) (5 NATO - 5 WARSAW PACT) only briefly operated in 1960. |
Комитет 10 государств по разоружению (пять стран - членов НАТО - пять государств - участников Варшавского Договора) работал весьма непродолжительное время и только в 1960 году. |