At the March meeting, the Committee received a presentation on UNHCR's policy framework and implementation strategy on its role in support of the return and reintegration of displaced populations, as well as a briefing on the implementation and mainstreaming of the global workplan for IDP operations. |
На мартовском совещании Комитет заслушал сообщение о политических рамках и стратегии осуществления роли УВКБ в деле поддержки возвращения и реинтеграции перемещенных лиц, а также краткую информацию об осуществлении и мейнстриминге глобального плана работы по проведению операций в отношении ВПЛ. |
OHCHR-Cambodia also supported - notably through trainings and advice - civil society organizations to submit contributions to CESCR, and further provided CESCR with a comprehensive oral and written briefing at the Committee's pre-sessional working group meeting in November 2008. |
Отделение УВКПЧ в Камбодже также поддержало путем учебы и консультаций организации гражданского общества, представившие сообщение КЭСКП, а также организовало для этого Комитета всесторонний брифинг как в устной, так и письменной форме, на совещании предсессионной рабочей группы Комитета в ноябре 2008 года. |
Takes note of the briefing provided by the Commissioner for Peace and Security, and the statement made by the representative of the Economic Community of West African States (ECOWAS) on the evolving situation in Mali; |
принимает к сведению информационное сообщение, представленное Комиссаром по вопросам мира и безопасности, и заявление представителя Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) о развитии ситуации в Мали; |
The Under-Secretary-General for the Department of Admin-istration and Management made a statement on the current financial situation of the United Nations and gave a briefing on the report of the Secretary-General on budget reductions in the United Nations. |
Заместитель Генерального секретаря, возглавляющий Департамент по вопросам администрации и управления, выступил с заявлением о текущем финансовом положении Организации Объединенных Наций и сделал краткое сообщение о докладе Генерального секретаря по вопросу бюджетных сокращений в Организации Объединенных Наций. |
ILO has prepared a Briefing Note on Women in Environment and Development. |
МОТ подготовила краткое информационное сообщение, озаглавленное "Участие женщин в охране окружающей среды и развитии". |
Briefing on the regional consultation on "Equality and development: participation of women in Central Africa". |
Сообщение о региональной консультации по теме «Равенство и развитие: участие женщин Центральной Африки». |
Briefing on the regional consultation on the theme "Parity and development: participation of the Central African woman" |
Сообщение о региональной консультации по теме «Равенство и развитие: участие женщин Центральной Африки» |
Briefing on country visits by Working Group to Ecuador and the United States of America |
Сообщение о страновых поездках Рабочей группы в Эквадор и Соединенные Штаты Америки |
Briefing on the UNCDF ongoing stakeholder consultation process mandated by the Executive Board (as per decision 2012/12); |
Сообщение, посвященное осуществляемому во исполнение мандата Исполнительного совета (в соответствии с решением 2012/12) процессу консультаций с заинтересованными сторонами, касающихся ФКРООН. |
The Committee took note of the briefing by the ECCAS secretariat on the development of its crisis prevention and crisis management instruments, the implementation of its security policies and the principal partnerships it is developing. |
Комитет принял к сведению сообщение Генерального секретариата Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) о разработке инструментов предупреждения и урегулирования кризисов, об осуществлении политики в области безопасности, а также о его основных партнерских связях. |
During the symposium, Mongolia delivered a special briefing on the implementation of General Assembly resolution 63/56 and the measures that need to be taken at the national and international level to institutionalize its nuclear-weapon-free status. |
В ходе симпозиума Монголия представила краткое сообщение об осуществлении резолюции 63/56 Генеральной Ассамблеи и мерах, которые необходимо принять на национальном и международном уровнях для официального закрепления ее статуса государства, свободного от ядерного оружия. |
The mission was encouraged by the Foreign Secretary's briefing on Pakistan's attempts to tackle terrorism and prevent Talibanization, including recent arrests in Baluchistan and plans to reinforce border security. |
Миссия с удовлетворением заслушала сообщение министра иностранных дел о попытках Пакистана положить конец терроризму и предотвратить «талибанизацию», включая последние аресты в Белуджистане и планы по укреплению безопасности границ. |
The Committee took note of the briefing by the ECCAS secretariat on the main activities conducted recently in the areas of peace, security and human integration. |
Комитет принял к сведению сообщение Генерального секретариата Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) об основных мероприятиях, проведенных в последнее время в областях мира, безопасности и человеческой интеграции. |
The representative of UNREC gave a briefing covering conventional arms, weapons of mass destruction, and various other disarmament and arms control matters. |
Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке (ЮНРЕК) сделал сообщение по вопросам обычных вооружений и оружия массового уничтожения, а также по некоторым аспектам проблемы разоружения и контроля над вооружениями. |
We wish to thank him for the briefing he has given us and the rich analysis that he has provided, also for the recent constructive initiative he had undertaken in New Delhi and Islamabad. |
Мы хотим поблагодарить его за сделанное им для нас сообщение и за представленный им обстоятельный анализ, а также за недавнюю конструктивную инициативу, которую он предпринял в Дели и Исламабаде. |
The Committee took note of the briefing by the ECCAS secretariat on the efforts made to strengthen the Council for Peace and Security in Central Africa (COPAX), including: |
Комитет принял к сведению сообщение Генерального секретаря Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) об усилиях по укреплению Центральноафриканского совета мира и безопасности (КОПАКС), включая следующие: |
Briefing by the Chair of CSTD on enhanced cooperation |
Сообщение Председателя КНТР об активизации сотрудничества |
Briefing on status of negotiations by the President of the CRIC |
Краткое сообщение о состоянии переговоров, проводившихся Председателем КРОК |
Briefing by Mr. Adelino Mano Queta, Minister for Foreign Affairs of Guinea-Bissau on recent developments in Guinea-Bissau, and a debriefing by the representative of the International Monetary Fund on the visit to Guinea-Bissau |
Брифинг министра иностранных дел Гвинеи-Бисау г-на Аделину Ману Кеты о последних событиях в Гвинее-Бисау и сообщение представителя Международного валютного фонда о поездке в Гвинею-Бисау |
The Committee noted with interest the briefing by the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA) and welcomed its contribution to the efforts to strengthen peace and security in that country. |
Комитет с интересом заслушал сообщение ОПООНМЦАР и выразил Отделению свою признательность за вклад в усилия по укреплению мира и безопасности в этой стране. |
On 9 February, the Council met in consultations of the whole on the question of Eritrea and Ethiopia for a briefing by Mr. Hédi Annabi, Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, on recent developments regarding those two countries. |
В ходе состоявшихся 9 февраля консультаций полного состава по вопросу об Эритрее и Эфиопии члены Совета заслушали сообщение помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира г-на Хеди Аннаби, которое касалось последних изменений в ситуации в отношениях между этими двумя странами. |
An informal briefing on Global Focal Point arrangements will be provided as part of the Justice and Corrections/Rule of Law informal briefing prior to the substantive session of the Special Committee. |
Неофициальное краткое сообщение по вопросу о механизмах глобальных координационных центров будет сделано в рамках неофициального брифинга по судебно-пенитенциарным вопросам и вопросам обеспечения законности до начала основной сессии Специального комитета. |
On 23 January, the members of the Council, having received on 22 January the report on the visit to Baghdad by Mr. Butler, Executive Chairman of the Special Commission, were given a briefing by him. |
23 января члены Совета, получив 22 января доклад о поездке Исполнительного председателя Специальной комиссии г-на Батлера в Багдад, заслушали его сообщение. |