Английский - русский
Перевод слова Bribery
Вариант перевода Взяточничество

Примеры в контексте "Bribery - Взяточничество"

Примеры: Bribery - Взяточничество
Bribery and corruption were also said to be rife. There was said to be no rule of law. Они также заявляли, что в стране процветают взяточничество и коррупция при полном отсутствии какого-либо правопорядка.
Bribery and corruption were said to be a major problem in Myanmar prisons. Как утверждается, в мьянманских тюрьмах серьезную проблему представляют собой взяточничество и коррупция.
Bribery and corruption are said to be a major problem in Myanmar prisons. Сообщается, что одной из основных проблем в тюрьмах Мьянмы является взяточничество и коррупция.
Bribery is rampant and physical abuse is routine. Процветает взяточничество, и обычным делом является физическое насилие.
Bribery in the private sector is criminalized through section 5 of the PCA. Взяточничество в частном секторе подлежит уголовному наказанию на основании статьи 5 ЗПК.
Bribery might be a part of your policing, sarge, but I'm not going there. Может быть взяточничество - это в ваших полицейских правилах, сержант, но я не пойду на это.
(b) Bribery and other corrupt practices; Ь) взяточничество и другие виды коррупции;
3 Fraud Bribery (1995) Already similar З. Обман, взяточничество (1995)
Finally, the fourth charge brought against Mr. Soltani related to "earning illegitimate assets" through receiving the Nuremberg International Human Rights Award in 2009, under article 2 of the Law for Intensification of Punishments for Perpetrators of Bribery, Embezzlement and Fraud. Наконец, четвертое предъявленное гну Солтани обвинение касалось "незаконного приобретения активов", предусмотренного статьей 2 Закона об ужесточении наказания за взяточничество, растрату и мошенничество, путем получения Международной Нюрнбергской премии 2009 года за достижения в области защиты прав человека.
Extortion or solicitation: the demanding of a bribe, whether or not coupled with a threat if the demand is refused. "Bribery" as used in these rules shall include extortion. с. Вымогательство: истребование взятки, будь то в сочетании с угрозами в случае отклонения такого требования или без таковой угрозы. "Взяточничество" в том виде, как этот термин используется в настоящих правилах, охватывает и вымогательство.
Corruption, bribery or unlawful enrichment коррупция, взяточничество или незаконное обогащение;
Impose heavier penalties for bribery. Усиление мер наказания за взяточничество.
Charged with bribery, accessory to murder. Взяточничество, соучастие в убийствах.
So, fraud and bribery? Значит, мошенничество и взяточничество?
Making a reporting line available to this group will help the detection of external frauds that may arise such as bribery and kick-back schemes. Предоставление этой группе доступных каналов связи будет способствовать выявлению случаев внешнего мошенничества, таких как взяточничество и откаты.
The NOE Handbook argues that bribery, in general, is an interaction between institutional units by mutual agreement. В "Руководстве по НЭ" излагается точка зрения, согласно которой взяточничество в целом представляет собой некое взаимодействие между институциональными единицами по взаимному согласию.
(b) Bribery and corruption should be reduced and officials should be held accountable; Ь) необходимо искоренять взяточничество и коррупцию, а также обеспечивать подотчетность должностных лиц;
The survey carried out in Afghanistan led to the publication in January 2010 of "Corruption in Afghanistan: Bribery as Reported by Victims". В результате обследования, проведенного в Афганистане, в январе 2010 года вышла в свет публикация "Коррупция в Афганистане: взяточничество глазами потерпевших".
The reason was that the members of the World Bank thought that foreign bribery was okay, including Germany. Причиной было то, что члены «Ворлд Банка» считали международное взяточничество обычным делом, даже в Германии.
An important question, on which the 1993 SNA does not give guidance, is whether or not bribery should be considered as a transaction, or, to put it differently, whether bribery is an interaction between institutional units by mutual agreement. 9.21 Одним из важных вопросов, по которому СНС 1993 года не дает рекомендаций, является вопрос о том, следует ли рассматривать взятку как операцию, т.е. представляет ли собой взяточничество взаимодействие между институциональными единицами по взаимному согласию.
And what he meant by institutions were really just formal rules like a constitution, and informal constraints, like bribery. Под институтами он понимал просто совокупность формальных правил, как, например, конституция, и неформальные ограничения, например взяточничество.
Act (1918) disqualifies persons who have been convicted of bribery from sitting in Parliament for two years from the conviction. Согласно Закону о выборах Австралийского Союза 1918 года, лица, осужденные за взяточничество, лишаются права избираться в парламент на два года с момента вынесения приговора.
As opposed to his dealings with non-Serbs, this wily authoritarian's preferred methods of domestic political struggle are unscrupulous manipulation of friend and foe, bribery, propaganda, and electoral fraud. В противоположность к его отношению к не-сербам, во внутренней политической борьбе этот коварный авторитарист предпочитает беспринципное манипулирование друзьями и врагами, взяточничество, пропаганду и подтасовку выборов.
Radios and television sets are pre-tuned to Government channels and there are punishments against those who disobey, although leniency may come from the inspectors at a price; bribery and corruption is rife in the country. Радиоприемники и телевизоры предварительно настраиваются на правительственные каналы, и существуют наказания за непослушание, хотя за определенную плату инспекторы могут делать поблажку; взяточничество и коррупция получили в стране устрашающий размах.
According to a 2007 study by Transparency International, two main types of corruption are said to affect judiciaries prevalently: political interference in judicial processes by either the executive or legislative branches of government and bribery. По данным исследования, проведенного в 2007 году организацией «Транспэренси интернэшнл», в судебной системе наибольшее распространение получили два вида коррупции: политически мотивированное вмешательство в судебные разбирательства со стороны исполнительной либо законодательной ветвей правительства, а также взяточничество.