Also reported were five cases of criminal offences such as bribery, theft and document falsification. |
Помимо этого, зарегистрировано пять дел, связанных с уголовными преступлениями, такими, как взяточничество, хищение и подделка документов. |
The experts conducting the review noted that article 204 of the Code criminalized bribery only in relation to persons discharging managerial or organizational functions. |
Обозревающие эксперты отметили, что статья 204 УК криминализирует взяточничество только в отношении лиц, выполняющих управленческие или организационные функции. |
Alderman Ronin Gibbons, you are under arrest for bribery, conspiracy and extortion. |
Олдермен Ронин Гиббонс, вы арестованы за взяточничество, сговоры и вымогательство. |
In Germany, foreign bribery was allowed. |
В Германии международное взяточничество было разрешено. |
I gave you assault, tax fraud, bribery... |
Я рассказал вам про нападения, налоговое мошенничество, взяточничество... |
By the way, you're under arrest for bribery. |
Тем временем, вы арестованы за взяточничество. |
No Government indicated the existence of specific legal provisions establishing corporate criminal liability for acts of corruption or bribery. |
Ни одно из правительств не сообщило о существовании конкретных юридических положений, устанавливающих корпоративную уголовную ответственность за коррупцию или взяточничество. |
Felony bribery... three to seven years. |
Уголовное взяточничество... от трех до семи лет. |
Evidence regarding the judge's last weeks, when he discovered that he was being investigated for bribery. |
Доказательства касающиеся последних недель жизни судьи, когда он обнаружил, что находится под следствием за взяточничество. |
India is also handicapped by small-scale corruption, with bribery a common feature of all forms of business and personal transactions. |
Индия также замедляется в результате малой коррупции: взяточничество стало общей чертой всех форм бизнеса и личных сделок. |
Bo faces three charges: corruption, bribery, and abuse of power. |
Бо выдвинуты три обвинения: коррупция, взяточничество и злоупотребление властью. |
The attack has all the hallmarks of modern Russia - bribery and thuggery. |
Во всех нападках прослеживается современный Русский акцент - взяточничество и бандитизм. |
Extortion, bribery, jury tampering, judicial misconduct. |
Вымогательство, взяточничество, фальсификация присяжных, ненадлежащие действия судьи. |
Then there's a little extortion, bribery and a bunch of land deals. |
Затем имеет место вымогательство, взяточничество и куча земельных сделок. |
Finally, bribery creates a barrier to open competition and trade that disadvantages companies that refuse to engage in the practice. |
Наконец, взяточничество создает барьеры на пути открытой конкуренции и торговли, что ставит в невыгодное положение компании, которые отказываются участвовать в этой практике. |
Another issue for consideration could be the combating of corruption by criminalizing bribery, as recommended by the General Assembly. |
Еще одним вопросом для обсуждения могла бы стать борьба с коррупцией путем установления уголовной ответственности за взяточничество в соответствии с рекомендацией Генеральной Ассамблеи. |
The most serious of these offences are armed robbery, embezzlement and bribery. |
Наиболее серьезными из НИХ являются вооруженный грабеж, присвоение чужого имущества и взяточничество. |
However, bribery within the private sector is caught only in cases where the Secret Commissions Act 1910 applies. |
В то же время взяточничество в частном секторе изобличается лишь в случаях, в отношении которых применим закон 1910 года о секретных комиссионных. |
The report correctly recognizes bribery, dishonesty and corruption as major threats to Afghanistan. |
В докладе правильно указывается на то, что взяточничество, обман и коррупция являются главными проблемами Афганистана. |
The salaries of court staff continue to be low, which in turn encourages bribery. |
Оклады сотрудников суда остаются низкими, что в свою очередь стимулирует взяточничество. |
One example is the punishment imposed for the offence of bribery. |
Одним из примеров является наказание, назначаемое за взяточничество. |
But there are cases which official authorities have been punished because of negligence, shortcoming, bribery and so on. |
Вместе с тем отмечаются случаи, когда представители официальных властей наказывались за халатность, допущенные недостатки, взяточничество и т.д. |
Corruption, bribery and money-laundering were serious obstacles to development in Africa, as well as a threat to global security. |
Коррупция, взяточничество и отмывание денег сильно затрудняют развитие в Африке, а также угрожают глобальной безопасности. |
I don't know how, but we've legalized bribery. |
Не знаю, как мы это сделали, но мы легализовали взяточничество. |
You're under arrest for grand jury tampering and bribery. |
Вы арестованы за подкуп суда присяжных и взяточничество. |