Английский - русский
Перевод слова Bribery
Вариант перевода Во взяточничестве

Примеры в контексте "Bribery - Во взяточничестве"

Примеры: Bribery - Во взяточничестве
At the operational level, two bilateral joint investigation teams and one trilateral are dealing with cases involving bribery allegations. На оперативном уровне две двусторонние совместные следственные группы и одна трехсторонняя группа занимаются делами, связанными с обвинениями во взяточничестве.
In a recent operation between two neighbouring countries, cross-border surveillance techniques helped to detect and arrest customs officers on bribery accusations. В рамках одной совместной операции, недавно проведенной двумя соседними странами, применение метода трансграничного наблюдения позволило установить и задержать работников таможни по обвинению во взяточничестве.
Less than 48 hours ago, she admitted to bribery. Менее 48 часов назад она призналась во взяточничестве.
When I got on a plane at Heathrow, this was still merely bribery. Когда я сел в самолет в Хитроу, ее обвиняли только во взяточничестве.
We've got him on bribery and extortion charges. Мы выдвигаем ему обвинения во взяточничестве и вымогательстве.
Olga Zudova represented the former Minister of Agriculture, Vasily Leonov, during his trial for bribery and large-scale embezzlement. Ольга Зудова представляла бывшего министра сельского хозяйства Василия Леонова во время суда над ним по обвинению во взяточничестве и растрате имущества в крупных размерах.
Instead of fair competition based on price, quality and innovation, corruption leads to competitive bribery. Вместо честной конкуренции на основе цен, качества и новаторства коррупция приводит к конкуренции во взяточничестве.
On 15 May, politician Siarhey Skrebets was arrested in Minsk and accused of bribery. 15 мая в Минске был арестован и обвинен во взяточничестве политик Сергей Скребец.
This was followed by allegations of bribery and intimidation by Australian government and wool industry officials; the allegations were disputed by the wool industry. За этим последовали обвинения во взяточничестве и запугивании со стороны правительства Австралии и должностных лиц шерстяной промышленности; обвинения были оспорены шерстяной промышленностью.
Mr. Gerhard Backmann, aged 56, a German businessman, reportedly held for illegal contacts with army personnel, helping to disclose military information and charges of bribery. Г-н Герхард Бэкманн, 56 лет, германский предприниматель, содержится в заключении, как сообщают, за поддержание нелегальных связей с военнослужащими с целью получить военные сведения и по обвинению во взяточничестве.
The author later discovered that he had been detained and was being held without charge by the Chinese authorities, ostensibly on suspicion of bribery and corruption. Позднее автор установила, что он был задержан и содержался китайскими властями под стражей без предъявления обвинения, предположительно, по подозрению во взяточничестве и коррупции.
2.2 A criminal case against the author was opened on 21 March 1996. On 12 April 1996, he was charged with bribery. 2.2 21 марта 1996 года в отношении автора было возбуждено уголовное дело. 12 апреля 1996 года ему было предъявлено обвинение во взяточничестве.
My Special Representative, on the recommendation of the Judicial and Prosecutorial Council, has formally reprimanded the judge involved in dual employment, and removed from office the judge involved in bribery. По рекомендации Совета судебного и прокурорского надзора мой Специальный представитель объявил официальный выговор судье, работавшему на двух должностях, и отстранил от должности судью, виновного во взяточничестве.
With regard to another case, the Commission reported that an application had been filed with the military court against four military officers on charges of crimes against health and bribery, breach of duty and/or abuse of office. По другому случаю Комиссия сообщила, что в военный трибунал поступило заявление о четырех армейских офицерах, которые обвинялись в преступлениях против здоровья, во взяточничестве, нарушении служебных обязанностей и/или в превышении власти.
(Claims by former UNRWA staff members for rescission of decision to terminate their appointments in the interest of the Agency following an investigation into an alleged bribery and kickback scheme involving construction contractors hired by the Agency.) (Ходатайство бывших сотрудников БАПОР об отмене решения о прекращении их назначений в интересах Агентства, которое было принято после проведения расследования в связи с обвинениями во взяточничестве с участием подрядчиков на строительство, нанятых Агентством.)
We'll indict him for bribery. Мы обвиним его во взяточничестве.
By life and by accusations of bribery. Жизнью и обвинениями во взяточничестве.
The government's anti-corruption tsar resigned yesterday following allegations of bribery. Правительственный глава по борьбе с коррупцией подал вчера в отставку в связи с обвинениями во взяточничестве.
On 15 May, politician Siarhey Skrebets was arrested in Minsk and accused of bribery. Все это свидетельствует о намерении белорусских властей подчинить общественные организации президентской власти. 15 мая в Минске был арестован и обвинен во взяточничестве политик Сергей Скребец.
Notes: Antibes was suspected of bribery and did not take part to the final. «Антиб» был заподозрен во взяточничестве и не был допущен к участию в финале.
In a federal trial in 1973, Kerner was convicted on 17 counts of bribery while he was governor, plus other charges; he went to prison. Однако, в 1973 году федеральным судом Кернер был осуждён по 17 пунктам обвинения во взяточничестве и других расходах на посту губернатора.
In 1445, his only surviving son, Jacopo, was tried by the Council of Ten on charges of bribery and corruption and exiled from the city. В 1445 году Совет Десяти осудил сына дожа Якопо по обвинению во взяточничестве и коррупции и выслал его из Венеции.
Following a secret trial set up by the authorities inside Insein Prison, former Prime Minister Khin Nyunt was handed a 44-year suspended sentence on 22 July, on charges which included bribery and corruption. После тайного судебного процесса, организованного властями в тюрьме "Инсейн", бывший премьер-министр Кхин Ниунт 22 июля был приговорен к 44 годам условного тюремного заключения по обвинению во взяточничестве и коррупции.
Tanaka was eventually tried and found guilty of violating foreign exchange control laws, but was not charged with bribery, a more serious criminal offense. Танака по результатам расследования был признан виновным в нарушении законов о контроле иностранной валюты, но не был признан виновным во взяточничестве, считающимся в Японии более тяжким уголовным преступлением.
The Caribbean Football Union corruption scandal involved attempted bribery used to win the votes of national football associations from the Caribbean Football Union in the 2011 FIFA presidential election. Коррупционный скандал в Карибском футбольном союзе возник в связи с обвинениями во взяточничестве, целью которого было получить голоса национальных футбольных ассоциаций Карибского футбольного союза на выборах президента ФИФА в 2011 году.