| Also reported were five cases of criminal offences such as bribery, theft and document falsification. | Помимо этого, зарегистрировано пять дел, связанных с уголовными преступлениями, такими, как взяточничество, хищение и подделка документов. |
| The experts conducting the review noted that article 204 of the Code criminalized bribery only in relation to persons discharging managerial or organizational functions. | Обозревающие эксперты отметили, что статья 204 УК криминализирует взяточничество только в отношении лиц, выполняющих управленческие или организационные функции. |
| Alderman Ronin Gibbons, you are under arrest for bribery, conspiracy and extortion. | Олдермен Ронин Гиббонс, вы арестованы за взяточничество, сговоры и вымогательство. |
| In Germany, foreign bribery was allowed. | В Германии международное взяточничество было разрешено. |
| I gave you assault, tax fraud, bribery... | Я рассказал вам про нападения, налоговое мошенничество, взяточничество... |
| By the way, you're under arrest for bribery. | Тем временем, вы арестованы за взяточничество. |
| No Government indicated the existence of specific legal provisions establishing corporate criminal liability for acts of corruption or bribery. | Ни одно из правительств не сообщило о существовании конкретных юридических положений, устанавливающих корпоративную уголовную ответственность за коррупцию или взяточничество. |
| Felony bribery... three to seven years. | Уголовное взяточничество... от трех до семи лет. |
| Evidence regarding the judge's last weeks, when he discovered that he was being investigated for bribery. | Доказательства касающиеся последних недель жизни судьи, когда он обнаружил, что находится под следствием за взяточничество. |
| India is also handicapped by small-scale corruption, with bribery a common feature of all forms of business and personal transactions. | Индия также замедляется в результате малой коррупции: взяточничество стало общей чертой всех форм бизнеса и личных сделок. |
| Bo faces three charges: corruption, bribery, and abuse of power. | Бо выдвинуты три обвинения: коррупция, взяточничество и злоупотребление властью. |
| The attack has all the hallmarks of modern Russia - bribery and thuggery. | Во всех нападках прослеживается современный Русский акцент - взяточничество и бандитизм. |
| Extortion, bribery, jury tampering, judicial misconduct. | Вымогательство, взяточничество, фальсификация присяжных, ненадлежащие действия судьи. |
| Then there's a little extortion, bribery and a bunch of land deals. | Затем имеет место вымогательство, взяточничество и куча земельных сделок. |
| Finally, bribery creates a barrier to open competition and trade that disadvantages companies that refuse to engage in the practice. | Наконец, взяточничество создает барьеры на пути открытой конкуренции и торговли, что ставит в невыгодное положение компании, которые отказываются участвовать в этой практике. |
| Another issue for consideration could be the combating of corruption by criminalizing bribery, as recommended by the General Assembly. | Еще одним вопросом для обсуждения могла бы стать борьба с коррупцией путем установления уголовной ответственности за взяточничество в соответствии с рекомендацией Генеральной Ассамблеи. |
| The most serious of these offences are armed robbery, embezzlement and bribery. | Наиболее серьезными из НИХ являются вооруженный грабеж, присвоение чужого имущества и взяточничество. |
| However, bribery within the private sector is caught only in cases where the Secret Commissions Act 1910 applies. | В то же время взяточничество в частном секторе изобличается лишь в случаях, в отношении которых применим закон 1910 года о секретных комиссионных. |
| The report correctly recognizes bribery, dishonesty and corruption as major threats to Afghanistan. | В докладе правильно указывается на то, что взяточничество, обман и коррупция являются главными проблемами Афганистана. |
| The salaries of court staff continue to be low, which in turn encourages bribery. | Оклады сотрудников суда остаются низкими, что в свою очередь стимулирует взяточничество. |
| One example is the punishment imposed for the offence of bribery. | Одним из примеров является наказание, назначаемое за взяточничество. |
| But there are cases which official authorities have been punished because of negligence, shortcoming, bribery and so on. | Вместе с тем отмечаются случаи, когда представители официальных властей наказывались за халатность, допущенные недостатки, взяточничество и т.д. |
| Corruption, bribery and money-laundering were serious obstacles to development in Africa, as well as a threat to global security. | Коррупция, взяточничество и отмывание денег сильно затрудняют развитие в Африке, а также угрожают глобальной безопасности. |
| I don't know how, but we've legalized bribery. | Не знаю, как мы это сделали, но мы легализовали взяточничество. |
| You're under arrest for grand jury tampering and bribery. | Вы арестованы за подкуп суда присяжных и взяточничество. |