| It's terrifying, It sucks the breath out of your lungs, Your heart pounds into your ribs, | это ужасает, это высасывает воздух из твоих лёгких, твоё сердце колотится о рёбра, твои руки словно ледяные. |
| Mellie: You're wasting your breath. | Ты зря сотрясаешь воздух. |
| When you breathe out in cold weather, you can see your breath. | Выдыхая в холодную погоду, можно видеть свой выдохнутый воздух. |
| Scenting the day's breath with fragrance and poetry. | Наполнять воздух дня хрупкостью и поэзией. |
| Do not waste your breath trying to convince me you are John Sheppard. | Не сотрясайте зря воздух, пытаясь убедить меня, что вы Джон Шеппард. |
| The dry air sucks moisture from each breath, and also makes them cough. | С каждым выдохом влага уходит в сухой воздух, это так же вызывает кашель. |
| For the limousine that displaces the air that people need to breath in Bangladesh. | За твой лимузин, загрязняющий воздух, которым должны дышать люди в Бангладеш. |
| You gasp to catch every breath, but never can. | Вы будете ловить ртом воздух, чтобы вдохнуть, но не сможете. |
| I'll gasp to catch every breath. | Я буду хватать ртом воздух, чтобы вдохнуть. |
| You don't need air when something takes your breath away. | Воздух не нужен, когда вам что-то захватывает дух. |
| Perhaps a breath of fresh air? | Может, выйдем на свежий воздух? |
| I would save my breath if I were you. | О, ты напрасно зря тратишь воздух. |
| I can't do anything about what you do off shift, so I will save my breath. | Я не могу контролировать, чем вы занимаетесь вне работы, поэтому не буду воздух попусту сотрясать. |
| But the air you breath, this alone, the thought you have... | За воздух, которым ты дышишь, за твои мысли... |
| It's like we're all wasting our breath | Это всё равно что сотрясать воздух. |
| Then I learned that you have to take a huge breath, and just hold and relax and never let any air out, and just hold and relax through all the pain. | Я вскоре узнал, что нужно, набрав воздух, просто держать его и расслабиться, но ни в коем случае не выпускать его. |
| With you always being in sight, I can manage to draw breath. | Почему вышло так, что лишь вместе с тобою воздух глотнуть могу я? |
| I'd try and dissuade you, but I'd just be wasting my breath, wouldn't I? | Я бы попытался тебя переубедить, но я только зря буду воздух переводить, да? |
| Then I learned that you have to take a huge breath, and just hold and relax and never let any air out, | Я вскоре узнал, что нужно, набрав воздух, просто держать его и расслабиться, но ни в коем случае не выпускать его. |
| You're wasting your breath, Tarrant. | Зря воздух переводишь, Таррант. |
| It's just like drawing breath. | Это как будто вдыхать воздух. |
| I'm wasting my breath. | Да я просто воздух сотрясаю. |
| [catching his breath] | [хватая воздух ртом] |
| Right now, your diaphragm is partially paralyzed, which is why you're having trouble catching your breath. | В данный момент твоя диафрагма частично парализована, что мешает тебе нормально вдохнуть воздух. |
| Indulge, breath in the clean, fresh sea air, sleep deeply and leave the details to the experts... us! | Наслаждайтесь с природой, дышите чистный морской воздух, поспите спокойна и оставьте детали в руках наших профессионалов! |