Английский - русский
Перевод слова Breakup
Вариант перевода Разрыв

Примеры в контексте "Breakup - Разрыв"

Примеры: Breakup - Разрыв
So, this is a preemptive breakup? О, так это упреждающий разрыв отношений?
Here it comes - the inevitable, huge breakup. Ну всё, понеслась. неизбежный, огромный разрыв отношений
is she coming off a bad breakup? У нее был плохой разрыв отношений?
The magazine articles suggest that one of the ways to get over a breakup is a new look. В журнальной статье сказано, что один из способов пережить разрыв - сменить имидж.
She's going through a bad breakup so she's going to stay here for a few days... Она прошла через разрыв отношений, поэтому остановится у нас на несколько дней.
I just went through a breakup thing, and we could barely afford the place, so, Я серьёзно, я недавно пережила разрыв, и мы едва могли позволить себе ту квартиру, так что...
You want to stand there and pretend like you're not scared of this surgery or that you're A-OK with this breakup with Toby, then... keep on acting. Ты и дальше хочешь притворяться, будто ты не боишься этой операции, или, что тебя не ранил твой разрыв с Тоби, так что... Играй и дальше свою роль.
Look, I just went through a really bad breakup, and I needed to get the guy out of my head, but I'm not looking for anything more. Слушай, я только что прошла через очень плохой разрыв, и мне нужно забыть его, но я не ищу ничего большего
tells you that? LESTER: Well, I did accurately predict his breakup from that witch, Sheila Evans, and that he would find the soul mate, Я в точности предсказал его разрыв с этой ведьмой, Шейлой Эванс, и что он найдет свою вторую половинку -
Or you would have stayed together far too long, had an incredibly bitter breakup and not even remained friends, and then you and I would never have become best friends. Или вы бы встречались долгое время, пережили мучительный разрыв и не остались друзьями, и мы с тобой не стали бы лучшими подругами.
She didn't take the breakup too hard, did she? Надеюсь, разрыв не стал для нее слишком тяжелым ударом?
Since you brought it up, I just went through a terrible breakup, and I was trying to make jokes to keep me from talking about Duke, because now that I've started talking about him, I'll never stop. Раз уж ты заговорил об этом, я только что пережил ужасный разрыв, и я пытался шутить, чтобы не говорить о Дюке, но раз уж я завёлся, то не остановлюсь никогда.
I don't know, part of me felt like The breakup wasn't real, you know? Я не знаю, часть меня чувствует, что разрыв был нереальным, понимаешь?
And then when I went through that big, horrible breakup with Carl and I couldn't get off the couch, I listened to your song, "Now That I Don't Have You," over and over and over and over again. И потом, когда я переживала ужасный разрыв с Карлом и даже не могла встать с кровати, я слушала твою песню, "Теперь у меня нет тебя" снова, и снова, и снова, и снова.
You just went through your own breakup, and... while I know you and Barney left it on good terms, isn't there some part of you, deep down, that wants to slap him right in his face? Ты сама недавно пережила разрыв... и хотя вы с Барни остались друзьями, может глубоко внутри какая-то часть тебя хочет залепить ему прямо по лицу?
And you know what, it is out there that you guys had a really bad breakup, so, you know, if I can suggest to the jury that he was the one... И ты знаешь, что ходят слухи, что у вас с этим парнем был тяжелый разрыв, поэтому, если я смогу высказать предположение перед присяжными, что это был он...
Seems like I'm not the only one going through a Breakup. Похоже я не единственный, кто переживает разрыв.
Was it a bad breakup? Это был неудачный разрыв?
It's an open-ended breakup. Это разрыв с открытым концом.
I'm really good friends with Berkley, and we had a terrible breakup... Come on, what? Мы очень хорошие друзья с Беркли, и у нас был ужасно тяжелый разрыв...
Listen, the best way to get over a breakup is a distraction, and the best distraction is work. Слушай, лучший способ пережить разрыв это отвлечься, и ничто так не отвлекает, как работа.
In the war years, Naruse went through a slow breakup with his wife Sachiko Chiba (who had starred in Wife! В военные годы Нарусэ прошёл через разрыв отношений со своей женой Сатико Киба, сыгравшей главную роль в фильме «Жена!
as it turns out, there's an article, on how to get over a breakup in literally every issue. Оказалось, что там есть статья о том, как пережить разрыв буквально в любой ситуации.
Well, our breakup was really sudden, and I don't know what happened, so maybe I wouldn't have to wonder so much if I just knew where he was or what he was doing right now. Ну, наш разрыв произошел очень внезапно, и я не знаю, что случилось, так что, возможно, мне бы не было настолько интересно, если бы я просто знала, где он или что он сейчас делает.
He took the breakup pretty hard. Он тяжело переживал разрыв.