| So, this is a preemptive breakup? | О, так это упреждающий разрыв отношений? | 
| Here it comes - the inevitable, huge breakup. | Ну всё, понеслась. неизбежный, огромный разрыв отношений | 
| is she coming off a bad breakup? | У нее был плохой разрыв отношений? | 
| The magazine articles suggest that one of the ways to get over a breakup is a new look. | В журнальной статье сказано, что один из способов пережить разрыв - сменить имидж. | 
| She's going through a bad breakup so she's going to stay here for a few days... | Она прошла через разрыв отношений, поэтому остановится у нас на несколько дней. | 
| I just went through a breakup thing, and we could barely afford the place, so, | Я серьёзно, я недавно пережила разрыв, и мы едва могли позволить себе ту квартиру, так что... | 
| You want to stand there and pretend like you're not scared of this surgery or that you're A-OK with this breakup with Toby, then... keep on acting. | Ты и дальше хочешь притворяться, будто ты не боишься этой операции, или, что тебя не ранил твой разрыв с Тоби, так что... Играй и дальше свою роль. | 
| Look, I just went through a really bad breakup, and I needed to get the guy out of my head, but I'm not looking for anything more. | Слушай, я только что прошла через очень плохой разрыв, и мне нужно забыть его, но я не ищу ничего большего | 
| tells you that? LESTER: Well, I did accurately predict his breakup from that witch, Sheila Evans, and that he would find the soul mate, | Я в точности предсказал его разрыв с этой ведьмой, Шейлой Эванс, и что он найдет свою вторую половинку - | 
| Or you would have stayed together far too long, had an incredibly bitter breakup and not even remained friends, and then you and I would never have become best friends. | Или вы бы встречались долгое время, пережили мучительный разрыв и не остались друзьями, и мы с тобой не стали бы лучшими подругами. | 
| She didn't take the breakup too hard, did she? | Надеюсь, разрыв не стал для нее слишком тяжелым ударом? | 
| Since you brought it up, I just went through a terrible breakup, and I was trying to make jokes to keep me from talking about Duke, because now that I've started talking about him, I'll never stop. | Раз уж ты заговорил об этом, я только что пережил ужасный разрыв, и я пытался шутить, чтобы не говорить о Дюке, но раз уж я завёлся, то не остановлюсь никогда. | 
| I don't know, part of me felt like The breakup wasn't real, you know? | Я не знаю, часть меня чувствует, что разрыв был нереальным, понимаешь? | 
| And then when I went through that big, horrible breakup with Carl and I couldn't get off the couch, I listened to your song, "Now That I Don't Have You," over and over and over and over again. | И потом, когда я переживала ужасный разрыв с Карлом и даже не могла встать с кровати, я слушала твою песню, "Теперь у меня нет тебя" снова, и снова, и снова, и снова. | 
| You just went through your own breakup, and... while I know you and Barney left it on good terms, isn't there some part of you, deep down, that wants to slap him right in his face? | Ты сама недавно пережила разрыв... и хотя вы с Барни остались друзьями, может глубоко внутри какая-то часть тебя хочет залепить ему прямо по лицу? | 
| And you know what, it is out there that you guys had a really bad breakup, so, you know, if I can suggest to the jury that he was the one... | И ты знаешь, что ходят слухи, что у вас с этим парнем был тяжелый разрыв, поэтому, если я смогу высказать предположение перед присяжными, что это был он... | 
| Seems like I'm not the only one going through a Breakup. | Похоже я не единственный, кто переживает разрыв. | 
| Was it a bad breakup? | Это был неудачный разрыв? | 
| It's an open-ended breakup. | Это разрыв с открытым концом. | 
| I'm really good friends with Berkley, and we had a terrible breakup... Come on, what? | Мы очень хорошие друзья с Беркли, и у нас был ужасно тяжелый разрыв... | 
| Listen, the best way to get over a breakup is a distraction, and the best distraction is work. | Слушай, лучший способ пережить разрыв это отвлечься, и ничто так не отвлекает, как работа. | 
| In the war years, Naruse went through a slow breakup with his wife Sachiko Chiba (who had starred in Wife! | В военные годы Нарусэ прошёл через разрыв отношений со своей женой Сатико Киба, сыгравшей главную роль в фильме «Жена! | 
| as it turns out, there's an article, on how to get over a breakup in literally every issue. | Оказалось, что там есть статья о том, как пережить разрыв буквально в любой ситуации. | 
| Well, our breakup was really sudden, and I don't know what happened, so maybe I wouldn't have to wonder so much if I just knew where he was or what he was doing right now. | Ну, наш разрыв произошел очень внезапно, и я не знаю, что случилось, так что, возможно, мне бы не было настолько интересно, если бы я просто знала, где он или что он сейчас делает. | 
| He took the breakup pretty hard. | Он тяжело переживал разрыв. |