Our breakup wasn't liam booker's fault. |
Мы расстались не из-за Лиама Букера. |
Stefan told me about the breakup. |
Стефан рассказал мне, что вы расстались. |
We will announce the breakup first through an interview. |
О том, что вы расстались, будет объявлено в интервью. |
I think I handled our breakup poorly. |
Мне кажется, мы расстались на плохой ноте. |
He mismanaged my money and we had a really bad breakup. |
Он накосячил с моими деньгами, и мы очень плохо расстались. |
Me against her, because it was a... it was a bad breakup. |
Мой. Против неё, потому что... мы плохо расстались. |
Okay, I know this may not be the best time for you to make your first wedding cake because of your recent breakup. |
Ладно, я понимаю, возможно, для тебя это не лучший момент, чтобы испечь свой первый свадебный торт, ведь вы недавно расстались. |
He was going out with Jenna before Brody, and I'm just thinking, maybe their breakup wasn't so good. |
Он встречался в Дженной до Броди, и я подумал может они не очень хорошо расстались. |
I'll admit, I haven't been myself since our breakup, but I crossed a line at the party. |
Признаю, я сама не своя с тех пор, как мы расстались, но на вечеринке я перешла черту. |
She assured me your breakup was amicable, which I must say, I... Admire immensely. |
Она уверила меня, что вы расстались друзьями, что, я должен сказать, меня чрезвычайно восхищает. |
I mean, you guys had a pretty fast breakup for having such a long relationship, and she's so perfect, and maybe you're hiding something, you know? |
В смысле, вы очень быстро расстались, как для таких длинных отношений, и она такая расчудесная, и может ты что-то недоговариваешь? |
Very sorry to hear about the breakup. |
Сожалею, что вы расстались. |
They had a messy breakup recently. |
Недавно они со скандалом расстались. |
They announced a breakup in 2009 but reconciled, then divorced in 2011. |
Они объявили о разрыве в 2009 году, но примирились, но потом расстались в 2011 году. |
Who said I had a breakup? |
Кто сказал, что мы с ним расстались? |
Then we could have at least had a clean breakup. |
Тогда мы хотя бы расстались по-человечески. |
Did he think that was a breakup? |
Он подумал, что мы расстались? |
Ever since the breakup, he's been texting me these "contractual obligations." |
Со того времени, как мы расстались, он шлет мне эти "договорные обязательства". |
That was a breakup. |
Да. Мы расстались. |
It was a mutual breakup. |
Мы расстались по общему согласию. |
It's... it's been weird between us since the breakup. |
Все как-то странно между нами с тех пор как мы расстались. |
I'm in too much pain from our breakup. |
Я так страдаю с тех пор как мы расстались. |
It was 2006, Marshall and I had broken up, and I was back in New York feeling vulnerable and listening to my breakup song over and over. |
В 2006 году, когда мы с Маршаллом расстались, вернувшись в Нью-Йорк, я была очень чувствительной и слушала ту утешительную песню снова и снова. |