Английский - русский
Перевод слова Breaking
Вариант перевода Ломать

Примеры в контексте "Breaking - Ломать"

Примеры: Breaking - Ломать
I'm not lying, and maybe you enjoyed breaking your brother's neck just a little bit too much. Я не ВРУ, и, может быть, вам понравилось ломать шею своему брату это немного слишком.
No more breaking bones, no more losing control to the beast within. Хватит ломать кости хватит терять контроль зверя внутри
And I thought I'd get a normal job, and, you know, stop breaking bones, and started putting up roller doors. Я думал, что займусь обычной работой и перестану ломать кости, и начал устанавливать рулонные ворота.
I'm guessing yours is breaking things, moving heavy objects, maybe grunting from time to time? Думаю, ты должен был ломать вещи, двигать тяжелые предметы, возможно, рычать время от времени?
There are rules that you agreed to upon acceptance into this university and you managed to break and you just keep breaking them. Существуют правила, с которыми вы согласились поступая в этот университет и вы решили ломать их, и вы продолжаете ломать их сейчас.
Breaking something looks easy only at first glance. Ломать - только на первый взгляд простая задача.
Doing what? Breaking stones, digging earth. Чтобы заниматься чем? Ломать камни, вспахивать землю.
The bone breaking, yes. кости ломать, да.
New guys keep breaking 'em. Новички продолжают их ломать.
That's when I started breaking them. Поэтому я начала ломать их.
And then it started breaking things А потом начал ломать вещи.
I liked breaking it in. А мне нравилось его ломать.
And stop breaking things. И перестань ломать вещи.
I'm not breaking legs. Я не буду ноги ломать.
But throwing and breaking things. Бросать и ломать вещи.
Dude, stop breaking stuff. Старик, хватит всё ломать.
What about breaking your arm? А ломать тебе руку?
I don't envisage the breaking of bones to get at a thousand bucks. В нашем случае вряд ли кто-то станет ломать копья ради тысячи баксов.
And so I dreamed every night that I was the Undertaker, smashing skulls in, breaking arms. Хотел бы я руки крутить и ломать Что б гордостью грело в сердце отцовском Вот это мастерство!
Breaking stuff is so much fun! Ломать вещи так весело!
NO USE BREAKING MY UMBRELLA. Только незачем ломать мой зонт.
NO MORE BREAKING YOUR CHAIRS. Больше некому ломать ваши стулья.
So no complex calculations, no price erosion due to time value and, no breaking one's head over the right strike price. Поэтому нет сложных расчетов, снижение цены во времени и нет надобности ломать голову над верной ценой исполнения опциона.
With or without libido... with your coffee breath, your habit of breaking things, your hair clogging the tub drain... С или без либидо... но с твоим кофейным дыханием, твоей привычкой все ломать, твоими кудряшками...
So many traditions to share... the breaking of oplatek, the waiting for first star, the singing koledy. Столько традиций, Ломать вафельки, ждать первой звезды, напевая колядки.