| I'm not lying, and maybe you enjoyed breaking your brother's neck just a little bit too much. | Я не ВРУ, и, может быть, вам понравилось ломать шею своему брату это немного слишком. |
| No more breaking bones, no more losing control to the beast within. | Хватит ломать кости хватит терять контроль зверя внутри |
| And I thought I'd get a normal job, and, you know, stop breaking bones, and started putting up roller doors. | Я думал, что займусь обычной работой и перестану ломать кости, и начал устанавливать рулонные ворота. |
| I'm guessing yours is breaking things, moving heavy objects, maybe grunting from time to time? | Думаю, ты должен был ломать вещи, двигать тяжелые предметы, возможно, рычать время от времени? |
| There are rules that you agreed to upon acceptance into this university and you managed to break and you just keep breaking them. | Существуют правила, с которыми вы согласились поступая в этот университет и вы решили ломать их, и вы продолжаете ломать их сейчас. |
| Breaking something looks easy only at first glance. | Ломать - только на первый взгляд простая задача. |
| Doing what? Breaking stones, digging earth. | Чтобы заниматься чем? Ломать камни, вспахивать землю. |
| The bone breaking, yes. | кости ломать, да. |
| New guys keep breaking 'em. | Новички продолжают их ломать. |
| That's when I started breaking them. | Поэтому я начала ломать их. |
| And then it started breaking things | А потом начал ломать вещи. |
| I liked breaking it in. | А мне нравилось его ломать. |
| And stop breaking things. | И перестань ломать вещи. |
| I'm not breaking legs. | Я не буду ноги ломать. |
| But throwing and breaking things. | Бросать и ломать вещи. |
| Dude, stop breaking stuff. | Старик, хватит всё ломать. |
| What about breaking your arm? | А ломать тебе руку? |
| I don't envisage the breaking of bones to get at a thousand bucks. | В нашем случае вряд ли кто-то станет ломать копья ради тысячи баксов. |
| And so I dreamed every night that I was the Undertaker, smashing skulls in, breaking arms. | Хотел бы я руки крутить и ломать Что б гордостью грело в сердце отцовском Вот это мастерство! |
| Breaking stuff is so much fun! | Ломать вещи так весело! |
| NO USE BREAKING MY UMBRELLA. | Только незачем ломать мой зонт. |
| NO MORE BREAKING YOUR CHAIRS. | Больше некому ломать ваши стулья. |
| So no complex calculations, no price erosion due to time value and, no breaking one's head over the right strike price. | Поэтому нет сложных расчетов, снижение цены во времени и нет надобности ломать голову над верной ценой исполнения опциона. |
| With or without libido... with your coffee breath, your habit of breaking things, your hair clogging the tub drain... | С или без либидо... но с твоим кофейным дыханием, твоей привычкой все ломать, твоими кудряшками... |
| So many traditions to share... the breaking of oplatek, the waiting for first star, the singing koledy. | Столько традиций, Ломать вафельки, ждать первой звезды, напевая колядки. |