Английский - русский
Перевод слова Breakdown
Вариант перевода Разрушение

Примеры в контексте "Breakdown - Разрушение"

Примеры: Breakdown - Разрушение
The transition to a market economy and breakdown of state-supported social and health systems resulted in a decrease in economic self-sufficiency for millions of women, according to studies conducted by UNICEF. По данным исследований, проведенных ЮНИСЕФ, переход к рыночной экономике и разрушение государственных систем здравоохранения и социальной защиты привели к ухудшению экономического положения миллионов женщин.
Rowland and Molina then proposed that these chlorine atoms might be expected to cause the breakdown of large amounts of ozone (O3) in the stratosphere. Роуланд и Молина предположили, что эти атомы хлора могут вызвать разрушение больших количеств озона в стратосфере.
However, the work of Hale et al. indicates that physical breakdown of foam may be the major release of PentaBDE from PUR-foam. Однако в работе Хейла и других указывается, что физическое разрушение пенопласта может приводить к большим выбросам пентаБДЭ из ППУ.
The breakdown of this system has created further dependency on facilities such as septic tanks, latrines, beaches, rivers and bushes. Разрушение этой системы привело к тому, что стали активнее использоваться такие средства, как септик-тенки и выгребные ямы, а также пляжи, реки и кустарник.
His is a rather sober reading of reality: the austerity plan has become a highway to social hell for his countrymen, and would likely condemn Greece to long years of ruinous depression within a permanent debt trap, and possibly to a breakdown of democracy. Он довольно трезво воспринимает реальность: план жесткой экономии стал дорогой в ад для его соотечественников и, скорее всего, обрекает Грецию на долгие годы разршительной депрессии в постоянной долговой ловушке и, возможно, на разрушение демократии.
But it is, nevertheless, also certainly true. I will say now, however subjectively, human teleportation molecular breakdown and reformation is inherently purging. Но все же я утверждаю, насколько бы необоснованным это ни казалось, что телепортация человека, молекулярное разрушение и последующее восстановление, в сущности - очищение.
While the challenges facing the Government include insecurity, the breakdown of the entire apparatus of the rule of law, it should be noted that Somali culture is rich in traditional "Xeer", mechanism of conflict resolution. Правительство сталкивается с множеством проблем, включая отсутствие безопасности и разрушение всей системы верховенства права, но при этом следует отметить, что в Сомали существует богатая культура применения норм "хеир", традиционного механизма разрешения конфликтов.
Potatoes that were frozen will become soft and watery upon thawing (wet breakdown) or in dry air they become dry, leathery, and granular with chalky white masses of starch. Подмороженный картофель становится мягким и водянистым после оттаивания (влажное разрушение) или на воздухе он становится сухим, кожистым и зернистым беловидной белой массой крахмала.
Viral enzymes aid in the breakdown of the cell membrane, and, in the case of the T4 phage, in just over twenty minutes after injection over three hundred phages could be released. Вирусные ферменты вызывают разрушение клеточной мембраны, и, в случае фага Т4, всего лишь через 20 минут после проникновения в клетку на свет появляются свыше трёх сотен бактериофагов.
Poverty and migration have contributed to the breakdown of the family structure, the large number of children deprived of parental care, and the high level of institutionalization. Такие явления, как нищета и миграция, вызывают разрушение семейной структуры, лишают большое число детей родительского ухода и вызывают необходимость помещения большого числа детей в детские дома.
A breakdown of family and community structures is the result. В результате идет распад семей и происходит разрушение общинных структур.
Food insecurity and economic meltdown are the result of bad policies, non-transparency and the breakdown of the rule of law. Отсутствие продовольственной безопасности и разрушение экономики являются результатом неэффективной политики, отсутствия транспарентности и крушения верховенства права.
The legacy is widespread social breakdown, lawlessness, the proliferation of small arms and the involvement of multiple and often semi-autonomous warring groups. Наследием этих конфликтов является повсеместное разрушение социальных структур, беззаконие, распространение легкого и стрелкового оружия и участие в них многих и часто полуавтономных воюющих группировок.
The breakdown of essential services and law and order has resulted in a range of urgent needs. Разрушение систем оказания основных услуг и поддержания правопорядка привело к целому ряду неотложных нужд.
One major consequence of the civil conflict of Liberia is a substantial destruction of the judicial system infrastructure and a breakdown in the security apparatus. Одним из основных последствий гражданского конфликта в Либерии является существенное разрушение инфраструктуры судебной системы и развал аппарата безопасности.
That I'm what? Responsible for the breakdown of the fabric of society and world order. Что я олицетворение зла, что я в ответе... как там... в ответе за разрушение устоев общества и мирового порядка.
The breakdown or destruction of health services, combined with restrictions on women's mobility and freedom of movement, further undermines women's equal access to health care, as guaranteed by article 12 (1). Этот развал или разрушение системы здравоохранения в сочетании с ограничениями мобильности и свободы передвижения женщин еще больше подрывает право женщин на равный доступ к медицинскому обслуживанию, гарантированный пунктом 1 статьи 12.
Most of them are unemployed and they also contribute to law and order problems, breakdown in the social and cultural fabrics of families and communities which usually lead to violations of human rights. Большинство жителей таких поселений являются безработными, и это также усугубляет проблему поддержания правопорядка, вызывает разрушение социальных и культурных связей в семье и общине, зачастую приводя к нарушениям прав человека.
Major impacts include: loss of land and livelihood; undermining of the fabric of their societies; cultural loss; fragmentation of political institutions; breakdown of identity; and human rights abuse. К числу основных последствий этого относятся: утрата земель и средств к существованию, разрушение структуры их общества; утрата культуры, раздробление политических институтов; уничтожение самобытности и нарушения прав человека.
By destroying, damaging or causing the breakdown of a railway line, rolling-stock or railway structure or installation; разрушение, повреждение или нарушение целостности железнодорожного полотна, подвижного состава, железнодорожных объектов или сооружений;
In addition to this economic bankruptcy we find the waste, the ruin of our cultural and moral values, and a breakdown of the innate genius of our people. Кроме этого экономического банкротства мы видим расточительство, разрушение наших культурных и нравственных ценностей, а также деградацию прирожденной талантливости нашего народа.