Английский - русский
Перевод слова Brave
Вариант перевода Смелости

Примеры в контексте "Brave - Смелости"

Примеры: Brave - Смелости
I'm just asking you to acknowledge the fact that there may be something really wonderful here if both of us are brave enough to admit it. Лишь прошу признать, что возможно, у нас может получится нечто прекрасное, если нам хватит смелости признать это.
Say it, if you're so brave, who's Milica? Скажи, если хватит смелости, кто такая Милика?
Beyond acceptance of the basis of reform, we must be brave enough to set a definite time-frame within which the reform process must be completed. Помимо согласия с основой реформ, мы должны набраться достаточно смелости, с тем чтобы определить точные временные рамки, в которые процесс реформ должен быть завершен.
Let us be brave enough to listen to points of view from across the spectrum, because through this dialogue we will make better policies and have greater opportunities to ensure that those policies become effective. Давайте наберемся смелости, чтобы выслушать точки зрения по всему спектру мнений, поскольку благодаря этому диалогу мы сможем усовершенствовать проводимый политический курс и повысить возможности повышения его эффективности.
If today you are not brave enough to imagine that which is supposedly impossible, we will not be able to achieve tomorrow the possible and the necessary. Если сегодня у вас не хватит смелости, чтобы решиться на то, что кажется, на первый взгляд, невозможным, мы не сможем добиться, чтобы завтра это стало и возможным, и необходимым.
But you are brave enough to steal, to rob, to murder! Но вам хватало смелости воровать, грабить, убивать!
If you're not brave enough for this job and screw it up, we'll all end up in the slammer! Если у вас недостаточно смелости для этой работы, и вы напортачите, мы все закончим в кутузке.
Why not be brave enough to tell him you're sorry, you were wrong? Почему у тебя не хватает смелости просто попросить у него прощения: мол, я ошибся.
Finally he defended the women, "Instead of painting their faces... they were brave enough to go to Chattanooga and look for honest work." В конце он выступил в защиту женщин: «Вместо того, чтобы описывать их облик... у них хватило смелости поехать в Чаттанугу и посмотреть на честную работу».
Makes me wonder, you know, if I'd be brave enough to do the same thing. И я теперь думаю - у меня хватило бы смелости сделать то же самое?
in the land of the free and the home of the brave на земле свободы и в доме смелости
When I call you, be very brave and leap over it! Когда я дам знак, наберись смелости и прыгай!
Question is - are you brave enough... to open the box? Вопрос лишь в одном - хватит ли у вас смелости открыть ящик?
I was the only one brave enough to stare him down, but his bomb knocked me out, and when I woke up, there was Jerry on the TV telling my story! Только у меня хватило смелости посмотреть на него, но его бомба меня оглушила, а когда я очнулся, Джерри по телевизору рассказывал мою историю!
I can be brave enough for us both. Моей смелости хватит на двоих.
What's the point in being brave? Какой толк в смелости?
No man brave enough? Никому не хватит смелости?
Let me be brave... Пусть мне хватит смелости...
And I'm not that brave. У меня не хватит смелости.
'I could have seen the world, been brave, followed my heart. Увидеть мир, набраться смелости и следовать зову своего сердца.
Takes a brave woman to share a house with her husband and her lover. Надо иметь немало смелости, чтобы спать под одной крышей со своим мужем и любовником.
I still haven't found someone brave enough to take the risk. Я все ещё не нашла человека, у кого хватит смелости взять на себя такой риск.
You can find the others if you are brave. Ты найдёшь остальных, если смелости хватит.
But if you are brave for a real artistic life for two, come. Но если у тебя хватит смелости для творческой жизни вдвоём, приходи.
You have to be very brave, my love. Ты должен набраться смелости, любимый.