| The Faith Militant are very stern with those who overstep their bounds. | Святое Воинство очень сурово с теми, кто переходит их границы. |
| The bounds of States' domestic jurisdiction do not remain unchanged; they are historically mobile. | Границы внутренней юрисдикции государств не остаются неизменными, они исторически подвижны. |
| Since all emission data are estimates, it is often difficult to derive statistically meaningful quantitative error bounds for inventory data. | Поскольку все данные о выбросах являются оценочными, нередко довольно сложно определить статистически значимые количественные границы погрешностей данных о кадастрах выбросов. |
| Indian repression in occupied Jammu and Kashmir had crossed all bounds of civilized behaviour. | Индийские репрессии в оккупированном Джамму-и-Кашмире перешли все границы цивилизованного поведения. |
| The OTP must be congratulated for recognizing this and pushing the bounds of international law. | Следует позитивно оценить, что КО признала этот факт и расширила границы международного права. |
| They refuse to extend their base of knowledge beyond the bounds of basic investigative procedure. | Они отказываются расширять свои знания за границы основных детективных процедур. |
| Messaging would need to respect the bounds set for the Platform's reports, namely, that they should be policy-relevant but not policy-prescriptive. | Необходимо, чтобы в посланиях соблюдались границы, установленные для докладов Платформы, а именно, они должны быть политически актуальными, но не директивными. |
| But that was before she knew just how far outside the bounds you'd step. | Но так было до того, пока не узнает, какие границы вы перешли. |
| I mean, you have one or two jam sessions with a kid, and all of a sudden, you've overstepped your bounds as a father. | В смысле, ты сыграешь пару концертов с парнем, И внезапно ты уже нарушил границы как отец. |
| The best known worst-case time bounds for computing the pathwidth of arbitrary n-vertex graphs are of the form O(2n nc) for some constant c. | Наиболее известные временные границы (в худшем случае) вычисления путевой ширины произвольного графа с n вершинами имеют вид O(2n nc) при некоторой константе c. |
| Computing the maximum number of equiangular lines in n-dimensional Euclidean space is a difficult problem, and unsolved in general, though bounds are known. | Вычисление максимального числа равноугольных прямых в n-мерном евклидовом пространстве является трудной задачей и в общем случае нерешённой, хотя границы известны. |
| Via this theorem, similar bounds in extremal graph theory can be proven for any excluded subgraph, depending on the chromatic number of the subgraph. | Вследствие этой теоремы в теории экстремальных графов для любого запрещённого подграфа можно доказать похожие границы, зависящие от хроматического числа подграфа. |
| In PAQ, the lower and upper bounds of the range are represented in 3 parts. | В PAQ верхняя и нижняя границы интервала представляются тремя частями. |
| Certain families of graphs may, however, have much more restrictive bounds on the numbers of maximal independent sets or maximal cliques. | Некоторые семейства графов могут, однако, иметь существенно более сильные границы на число наибольших независимых множеств или наибольших клик. |
| If I'm overstepping my bounds, you let me know. | Если я переступлю свои границы, дай мне знать |
| The key moral question is whether, and at what point, their entrepreneurial activity exceed the bounds of policies set from the top. | Ключевой моральный вопрос состоит в том, превышает ли - и в какой момент - их предпринимательская деятельность границы политики, установленной сверху. |
| Barlow's entire case is predicated on you repeatedly stepping outside the acceptable norms and bounds of a law enforcement officer. | Да всё дело Барлоу основано на том, что вы постоянно нарушаете нормы и границы допустимых для сотрудник правоохранительных органов. |
| Sometimes in-laws overstep their bounds, but - | Переступить, ихние границы, но... |
| Master, I never meant to overstep my bounds, but... | Магистр, я бы ни за что не перешла границы, но... |
| (a) it is strictly forbidden to overstep the bounds of jurisdiction when handling cases; | а) категорически запрещается преступать границы юрисдикции при рассмотрении дел; |
| Does your egotism know no bounds? | У твоего самомнения есть какие-то границы? |
| You know, there are bounds, whatever they are, and we - me and her... | Знаешь, есть ведь границы, какими бы они ни были, мы - я и она... |
| I know it's not my place, and... I do not wish to overstep my bounds. | Знаю, мне здесь не место, и... я не желаю переступать свои границы. |
| Tight bounds are also known for pairs (s, t) with widely differing sizes (specifically s >= (t - 1)!). | Тесные границы известны для пар (s, t) с большой разницей в размерах (в частности, для s >= (t - 1)!). |
| Its western and northern bounds were undetermined, fluctuating with the tide of war between the Byzantines, the local Slavic tribes, and eventually the Bulgarians. | Её западные и северные границы были неопределенными, постоянно изменяясь во время войны между византийцами и местными славянскими племенами, а впоследствии и с болгарами. |