Those harvested were kept as slaves until their Omec masters grew bored. |
Собранных держали в качестве рабов, пока их хозяева Омеки не стали скучать. |
Plus, I just really hate being bored. |
Плюс, я просто ненавижу скучать. |
Listen, I'm getting a little bored of the party. |
Послушайте, я начинаю скучать на этой вечеринке. |
She thought her husband was getting bored. |
Она думала, что ее муж начал скучать. |
I'll sew your socks up, be bored and cheat you. |
Я буду штопать твои носки, скучать и лгать тебе. |
I'd act like I'm interested, but inside I'd be bored. |
Я бы выглядел заинтересованым, но внутри я буду скучать. |
Better than sitting at home with the wife, bored out of my... |
Лучше, чем сидеть дома с женой, скучать по м... |
I'm merely working out a few sums to keep myself from getting bored. |
Я просто вычислил несколько сумм, чтобы не скучать. |
There's a big difference between being bored and being suffocated. |
Это большая разница между скучать и быть притеснённым. |
If you're to be bored in the dorm, stay here. |
Если будешь скучать в общежитии, то приходи. |
When Gabrielle solis agreed to attend Victor Lang's campaign rally, she was fully prepared to be bored. |
Согласившись придти на выступления Виктора Лэнга, Габриэль была готова скучать. |
I love being super pumped for 15 minutes and then bored out of my mind for eight hours. |
Мне нравится пребывать в возбуждении 15 минут, а потом скучать в течение 8 часов. |
You'll never be bored, Andrew. |
Вам никогда не придется скучать, Эндрю. |
I'm going to be so bored without you guys. |
Я буду так без вас скучать. |
I will not be bored here again, that lack of time and a full schedule only once turning to things. |
Я не буду скучать здесь опять-таки, нехватка времени и полное расписание только один раз обратившись к вещи. |
People can think something is fun while also being bored. |
Человек может веселиться и в то же время скучать. |
Gets bored and goes to Eden fun in Hell. |
Если будешь скучать - отправишься в Рай, а если будешь развлекаться - в Ад. |
Passepartout, not interested in football, Is getting bored and prowls the deck In search of innocent victims. |
Паспарту, не интересующиеся футболом, начинают скучать и рыскают по палубам в поисках добычи. |
I think it's better to be annoyed than bored. |
Мне кажется, приятнее возмущаться, чем скучать. |
Better bored down here than up there in The Purge. |
Лучше скучать тут внизу, чем там в чистилище. |
"Mommy, you're going to be bored. |
Дядя будет занят . ты же будешь скучать. |
She won't have bored them too long this year. |
Хотя скучать им не придётся: год ещё не кончился. |
Article 7: being a woman sometimes means being bored. |
Пункт 7: быть женщиной - значит иногда скучать. |
One has to be as rich as you to be bored at Monte Carlo. |
Нужно быть таким богатым, как ты, чтобы скучать в Монте-Карло. |
They'll want to take you away from all that so that you can be bored and unsatisfied with them. |
Они захотят избавить тебя от всего этого, чтобы снова скучать и быть неудовлетворенным уже с ними. |