Английский - русский
Перевод слова Bonn
Вариант перевода Боннского

Примеры в контексте "Bonn - Боннского"

Примеры: Bonn - Боннского
It is becoming more and more evident that not all core outcomes intended by Bonn can actually be achieved by mid-2004. Становится все более очевидным, что не все основные цели, предусмотренные в рамках Боннского процесса, смогут быть достигнуты к середине 2004 года.
Mr. Ullah (Pakistan): We are considering the situation in Afghanistan on this day, the second anniversary of the historic Bonn Agreement. Г-н Улл (Пакистан) (говорит по-английски): Сегодня, в день второй годовщины исторического Боннского соглашения, мы рассматриваем положение в Афганистане.
Proposals in the original budget to transfer some posts from supplementary funding or the Bonn Fund to the core budget have been withdrawn. Содержавшиеся в первоначальном бюджете предложения о переводе некоторых должностей с вспомогательного финансирования или с финансирования из Боннского фонда на финансирование по линии основного бюджета были сняты.
Status of the Bonn Fund, as at 30 June 2002 Состояние Боннского фонда по состоянию на 30 июня 2002 года
I look forward to a fruitful discussion on this topic, which, in the end, underpins the entire Bonn process. Я надеюсь, что по этой теме, которая в конечном счете является основой всего Боннского процесса, состоится плодотворная дискуссия.
The Action Plan also promotes a Bonn Agreement area-wide risk assessment that will take into account the environmental sensitivity of marine and coastal areas and adequate balances of resources for response work. В Плане действий поощряется также оценка рисков в масштабе всей зоны Боннского соглашения, которая будет учитывать экологическую чувствительность морских и прибрежных районов и адекватную сбалансированность ресурсов на цели реагирования.
Improvement of methodological guide for preparing national reports and better information on measures taken to implement the Bonn Declaration Совершенствование методического пособия по подготовке национальных докладов и повышению качества информации о принятых мерах по осуществлению Боннского заявления.
Table 1 provides a summary of financial resources by operational objective for the biennium 2014 - 2015 (which excludes the Participation Fund and the Bonn Fund). В таблице 1 приводится резюме финансовых ресурсов на двухгодичный период 2014-2015 годов в разбивке по оперативным целям (без учета Фонда содействия участию и Боннского фонда).
The Security Council welcomes the desire of the international community and the Afghan government to agree a new framework for international engagement beyond the completion of the Bonn political process. Совет Безопасности приветствует желание международного сообщества и правительства Афганистана согласовать новые рамки международного участия на период после завершения Боннского политического процесса.
Despite the difficulties reported by the countries in effectively implementing the Bonn Declaration, substantial efforts have been made, especially in the affected developing countries, to reflect that priority in the national development strategies. Несмотря на упомянутые странами трудности в деятельности по эффективной реализации положений Боннского заявления, для отражения этой приоритетной задачи в национальных стратегиях развития прилагаются значительные усилия, прежде всего в затрагиваемых развивающихся странах.
Mr. Akram (Pakistan): With the successful holding of parliamentary and provincial council elections in September, Afghanistan has passed the last major milestone in the Bonn political process. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Успешное проведение в сентябре выборов в парламент и советы провинций ознаменовало для Афганистана последнюю крупную веху Боннского политического процесса.
Mr. Karzai paid tribute to the United Nations and the Security Council for their pivotal role in making possible the historic Bonn Agreement, which had led to a peaceful transfer of power in Afghanistan on 22 December 2001. Г-н Карзай воздал должное Организации Объединенных Наций и Совету Безопасности за их ключевую роль в достижении исторического Боннского соглашения, которое открыло путь к мирной передаче власти в Афганистане, состоявшейся 22 декабря 2001 года.
RSA-160 has 160 decimal digits (530 bits), and was factored on April 1, 2003 by a team from the University of Bonn and the German Federal Office for Information Security (BSI). RSA-160 имеет 160 десятичных знаков (530 бит) и было разложено 1 апреля 2003 года командой из Боннского университета и Федеральным управлением по информационной безопасности Германии.
RSA-576 has 174 decimal digits (576 bits), and was factored on December 3, 2003 by J. Franke and T. Kleinjung from the University of Bonn. RSA-576 имеет 174 десятичных знака (576 бит) и было разложено 3 декабря 2003 года Йенсом Франке и Т. Клейнжунгом из Боннского университета.
Two out of the four professional posts and one GS post under the Bonn Fund are occupied by staff under short-term contracts. Две из четырех должностей категории специалистов и одна должность категории ОО по линии Боннского фонда заняты персоналом на краткосрочных контрактах.
The Security Council, in its resolution 1144 (1997), has endorsed the conclusions of the Bonn meeting of the Peace Implementation Council, which requested IPTF to carry out new intensive training programmes for the local police in a number of specialized fields. Совет Безопасности в своей резолюции 1144 (1997) поддержал выводы Боннского совещания Совета по выполнению мирного соглашения, который поручил СМПС осуществить новые программы интенсивной подготовки местных полицейских в ряде специализированных областей.
After national elections are held in September, UNAMA will have overseen the entirety of the so-called Bonn Agreement process, which set out a series of benchmarks leading to Afghan independence. После проведения в сентябре национальных выборов МООНСА будет осуществлять наблюдение за ходом так называемого Боннского процесса в целом, в контексте которого определен ряд контрольных показателей для обретения афганцами независимости.
Consultations with key donors to ensure that donor resources are well integrated into the goals of the national development budget, the Consultative Group process and Bonn Agreement implementation plans Консультации с ключевыми донорами в целях обеспечения согласования ресурсов доноров с целями бюджета национального развития, процессом создания консультативной группы и планами осуществления Боннского соглашения
I should like to express all the appreciation of the Afghan authorities for the job performed in many stages by Ambassador Lakhdar Brahimi with great efficiency and by Francisc Vendrell and their colleagues, who had to spend sleepless nights, especially at the Bonn meeting. Мне хотелось бы выразить всю признательность афганских властей за работу, с огромной эффективностью проделанную на многих этапах послом Лахдаром Брахими, а также Франсиском Вендрелем и их коллегами, которым приходилось проводить бессонные ночи, особенно во время боннского совещания.
The efforts of the Afghan Transitional Authority to extend good governance and the rule of law throughout the country and to ensure the success of the Bonn peace process were encouraging. Заслуживают одобрения усилия Временного органа в Афганистане по распространению действия системы благого управления и законности на территории всей страны и обеспечению успеха Боннского мирного процесса.
Mr. Akram (Pakistan): This week marks the third anniversary of the historic Bonn Agreement, which was the turning point in Afghanistan's transition from war to peace. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): На этой неделе исполняется три года со времени подписания исторического Боннского соглашения, ставшего поворотной точкой в переходе Афганистана от войны к миру.
The participants at the Bonn High-Level Policy Dialogue (HLPD) fully endorse the UNCCD reform agenda, emphasizing synergistic action and coalition-building for full mobilization of all resources in order to achieve the Convention's global benefits. Участники боннского политического диалога высокого уровня (ПДВУ) полностью поддерживают программу реформы КБОООН, подчеркивая синергизм действий и формирование коалиций за полную мобилизацию всех ресурсов в целях достижения глобальных положительных результатов Конвенции.
12.5 With the holding of parliamentary elections and the inauguration of the National Assembly before the end of this year, the United Nations will have completed its formal political obligations for the implementation of the Bonn peace process. 12.5 С проведением до конца нынешнего года парламентских выборов и началом работы Национальной ассамблеи будут выполнены официальные обязательства Организации Объединенных Наций в политической сфере в рамках Боннского мирного процесса.
In addition, 66 posts were established under the Trust Fund for Supplementary Activities, the Bonn Fund and programme support costs (overheads). Кроме того, 66 должностей было создано по линии целевого фонда для вспомогательной деятельности, Боннского фонда и за счет средств для покрытия расходов на поддержку программ (накладные расходы).
The move, which placed the author's son within the remit of the Bonn Employment Agency, did not have to lead to the discontinuation of the scheme and he was informed accordingly. Переезд, в связи с которым сын автора переходил в компетенцию боннского агентства по трудоустройству, не должен был привести к прекращению схемы, о чем он и был соответственно извещен.