An obligation to indemnify should be express, not merely by implication, and could be formalized through a bond underwritten by a third party." |
Обязательство о возмещении ущерба должно быть прямо оговорено, а не просто подразумеваться, и может быть приведено в соответствие с формальными требованиями посредством внесения залога, гарантированного третьей стороной". |
GLOSSARY appearance bond: type of bail bond required to insure presence of defendant in criminal case |
Обязательство явки в суд: вид залогового обязательства, требуемого для обеспечения явки подсудимого в суд по уголовному делу |
The Administration did not invoke the performance bond in the amount of $343,745. |
Администрация не использовала гарантийное обязательство по выполнению условий контракта на сумму 343745 долл. США. |
"Bond" is a written agreement with the authorities where the individual promises to fulfil his or her duties, sometimes requiring the deposit of a sum of money by the individual or a third person. |
Подписка представляет собой письменное обязательство выполнять условия освобождения, в некоторых случаях при внесении определенной суммы залога самим лицом или третьей стороной. |
A "Bid Bond/Tender Bond Standby" supports an obligation of the applicant to execute a contract if the applicant is awarded a bid. |
"резервный аккредитив по тендерной гарантии" обеспечивает обязательство приказодателя выполнить контракт, если он будет ему выдан на основании тендерных процедур; |