A number of insolvency laws require both payment of a bond and insurance where the bond will cover one kind of damage and the insurance another, while others require only insurance. |
В ряде стран законодательство о несостоятельности требует уплаты как гарантии, так и страхового покрытия, причем гарантия предназначена для возмещения одного вида ущерба, а страховое покрытие - для возмещения другого, в то время как в других странах требуется только страховое покрытие. |
The retention bond, which was an on demand bond, was stated to be valid until 30 June 1984 or until issue of the final acceptance certificate or settlement of all outstanding financial matters, whichever occurred later. |
Гарантия удержаний, оплата по которой должна была производиться по требованию, была действительна до 30 июня 1984 года, либо выдачи акта окончательной приемли, либо урегулирования всех переменных финансовых вопросов в зависимости от того, что наступит позднее. |