| The Bali bombing has confirmed the extent of the relationship between al-Qa'idah and the loose coalition of extremist groups in South-East Asia. | Взрыв бомбы в Бали подтвердил наличие широких связей между «Аль-Каидой» и свободной коалицией экстремистских группировок Юго-Восточной Азии. |
| Winslow must have played out the bombing here before the attack. | Похоже, Уинслоу инсценировал взрыв бомбы, прежде чем напасть. |
| The man responsible for the Orea bombing - | Этот человек устроил взрыв в Ореа. |
| But when you reported on the synagogue bombing, you never mentioned that fact. | Но в вашем репортаже про взрыв в синагоге этот факт не упоминается. |
| Before Clinton, President Ronald Reagan ordered the bombing of Tripoli and Benghazi in Libya in 1986 in retaliation for the bombing of a German disco in which several Americans were killed. | До Клинтона президент Рональд Рейган приказал бомбить Триполи и Бенгази в 1986 году в качестве возмездия за взрыв на дискотеке в Германии, при котором погибло несколько американцев. |
| The heaviest night of bombing was 29/30 October when 13 missions dropped 21 tons of bombs on the seven villages. | Самый мощный ночной взрыв прогремел 29/30 октября, когда за 13 вылетов была сброшена 21 тонна бомб на семь деревень. |
| Saul (Mandy Patinkin) is absolved when Krupin (Mark Ivanir) admits that the Russians orchestrated the bombing of General Youssef's plane. | Сол (Мэнди Патинкин) освобождён, когда Крупин (Марк Иванир) признаёт, что русские организовали взрыв самолёта генерала Юссефа. |
| Since no credit was claimed for the bombing... we believe it to be the work of Al-Saleem. | Так как никто не взял на себя ответственность за взрыв... мы верим, что это дело рук Аль-Салима. |
| The ringleader, Ashraf Ahmed, was personally responsible for the bombing of the Glassmore Hotel. | Лидер группы Ашраф Ахмед несет персональную ответственность за взрыв в отеле Глассмор |
| The radio station explosion was another bombing | Недалеко от радиостанции прогремел ещё один взрыв. |
| The uncovered cell allegedly planned to carry out two additional attacks in the near future, apparently a car bombing and the kidnapping of soldiers. | По утверждениям, члены раскрытой ячейки планировали совершить в ближайшем будущем еще два нападения, а именно: взрыв автомобиля и похищение солдат. |
| Only three days ago, the bombing of a mosque in Baghdad resulted in the death and injury of over 200 civilians. | Всего лишь три дня тому назад взрыв мечети в Багдаде привел к гибели и ранению более 200 гражданских лиц. |
| Al-Haramain has also been closed by authorities in Kenya after having been linked to those responsible for the bombing in 1998 of the United States Embassy there. | Власти Кении закрыли отделение «Аль-Харамайн», установив его связь с лицами, ответственными за взрыв в 1998 году бомбы в посольстве Соединенных Штатов Америки в этой стране. |
| Today's bombing comes one day after a string of attacks on Wednesday that killed three Israelis and left another three wounded. | Сегодняшний взрыв произошел через день после серии осуществленных в среду нападений, в результате которых погибли три израильтянина, а еще три - были ранены. |
| The second bombing took place at a bus stop on the road heading from the West Bank settlement of Ariel toward Tel Aviv. | Второй взрыв был произведен на автобусной остановке у дороги, ведущей от поселения Ариэль на Западном берегу в Тель-Авив. |
| In that connection, Nigeria condemned the bombing at the United Nations Office in Baghdad and endorsed the proposal for creating a unified security management system. | В этой связи Нигерия осуждает взрыв в Отделении Организации Объединенных Наций в Багдаде и одобряет предложения о создании единой системы обеспечения безопасности. |
| The Beslan massacre last month and the Jakarta bombing two weeks ago remind us once again that the war against terrorism is a long struggle. | Кровавая расправа в Беслане в прошлом месяце и взрыв в Джакарте две недели назад вновь напоминают нам о том, что война с терроризмом - это долговременная деятельность. |
| UPDF sources also claimed that ADF had collaborated in the 11 July 2010 bombing in Kampala, alongside individuals who have been identified as belonging to the ranks of Al-Shabaab. | Представители УПДФ также сообщили о том, что взрыв в Кампале 11 июля 2010 года был произведен боевиками АДС вместе с лицами, которые, как это было установлено, относятся к группе «Аш-Шабааб». |
| The most notorious and horrific incident was the bombing of a Cubana airlines jet in mid-air on 6 October 1976, killing 73 passengers. | Самым печально известным и ужасным инцидентом стал взрыв лайнера компании «Кубана эйрлайнз» в воздухе 6 октября 1976 года, в результате которого погибли 73 пассажира. |
| According to Ed Moloney, the bombing had been considered a disaster for the IRA. | Согласно Эду Молони, взрыв бомбы стал ударом по репутации ИРА. |
| He took out the cell responsible for the Santa Monica Gateway bombing, just so they wouldn't talk. | Он вырезал ячейку, ответственную за взрыв на въезде в Санта-Монику, лишь чтобы они не заговорили. |
| Several explosions occurred in different parts of the country, such as the October 2000 bombing of the Korean Church at Dushanbe, which killed 8 people and injured 46 others. | В различных частях страны произошло несколько взрывов, как, например, в октябре 2000 года произошел взрыв в корейской церкви в Душанбе, в результате которого 8 человек погибли и 46 получили ранения. |
| But Indonesia was attacked, too, with the bombing in Bali coming little more than a year later, on October 12, 2002. | Но Индонезия тоже подверглась нападению, чуть больше года спустя 12 октября 2002 года произошел взрыв в Бали. |
| However, some worrisome developments also occurred, such as the car bombing in West Mostar on 18 September and several attacks on religious objects. | Вместе с тем имели место отдельные вызывающие тревогу моменты, такие, как взрыв заложенной в автомашину бомбы в Западном Мостаре 18 сентября и ряд нападений на культовые сооружения. |
| An unknown militant group claimed responsibility, as retaliation for a 6 December roadside bombing in southern Lebanon which killed a notorious Lebanese national. | Ответственность взяла на себя неизвестная группа боевиков, мотивируя свои действия ответом на взрыв бомбы 6 декабря на юге Ливана, в результате которого был убит снискавший дурную славу ливанский гражданин. |