| Well, Doctor, the bombing didn't work. | Ну, Доктор, бомбардировка не сработала. |
| The issues of accountability and impunity lie at the heart of incidents such as the bombing of Beit Hanoun. | В центре таких инцидентов, как бомбардировка Бейт Хануна, находятся вопросы об ответственности и безнаказанности. |
| The Special Rapporteur notes that the aerial bombing of a school at Kaouda in the Nuba Mountains, on 8 February 2000, which killed a number of children, constituted yet another tragic reminder of the necessity to link human rights concerns with the efforts for peace. | Специальный докладчик отмечает, что бомбардировка с воздуха каудской школы в горах Нуба 8 февраля 2000 года, в результате которой погибло несколько детей, служит еще одним трагическим напоминанием о необходимости увязывания мероприятий по защите прав человека с усилиями по поддержанию мира. |
| NATO leaders had expected that a brief bombing campaign would lead to Serb forces withdrawing from Kosovo, hence ending the humanitarian crisis; but Milošević may have gambled that his government and armed forces could withstand a few days of bombing without serious harm. | Лидеры НАТО ожидали, что короткая бомбардировка приведет к выводу сербских сил из Косово, что положит конец гуманитарному кризису; но Милошевич предполагал, что его правительство и вооруженные силы могут выдержать несколько дней бомбардировок без серьезного вреда для страны. |
| Despite all of this, NATO is carrying out planned bombing of chemical plants intended for civil purposes, and the bombing of these is causing direct ecological catastrophe. | Несмотря на все это, НАТО осуществляет целенаправленную бомбардировку объектов химической промышленности, предназначенных для мирных целей, и бомбардировка этих |
| A Chinese document declassified in 2005 also indicates that the KMT secret service was responsible for the bombing. | В одном из китайских документов, рассекреченных в 2005 году, содержится вывод об ответственности за взрыв секретной службы гоминьдана. |
| Ammonium nitrate has been used by terrorists in the composition of bombs for numerous attacks, including the Oklahoma City bombing of 1995 and the Istanbul bombings of November 2003. | Аммиачная селитра присутствовала в составе взрывных устройств, применявшихся террористами в целом ряде нападений, включая взрыв в Оклахома-Сити в 1995 году и взрывы в Стамбуле в ноябре 2003 года. |
| Mr. Thiessen, you covered the bombing at the Oak Lawn synagogue? | вы описывали взрыв в синагоге в Оак Лоун? |
| On 13 April 2015 militants claiming loyalty to ISIL posted claims of responsibility on Twitter for a bombing outside the Moroccan embassy that caused no casualties, and a gun attack on the South Korean embassy the day before that killed two guards. | 13 апреля 2015 боевики, утверждая верность ИГИЛ, через Twitter взяли ответственность за взрыв у посольства Марокко, жертв от которого не последовало, и также вооружённое нападение на посольство Южной Кореи, от которого погибли двое охранников. |
| On 4 September, the ELN conducted another bombing attack on the Tax and Customs Administration, injuring seven and causing considerable damage to at least 60 businesses in the neighbouring area. | 4 сентября НАО устроила взрыв в здании Национального управления налогов и таможен, в результате которого семь человек были ранены, а 60 расположенным поблизости заведениям был причинен значительный материальный ущерб. |
| The terrorist bombing also caused great damage to nearby vehicles, stores and other buildings, including the Maydan police station and the Hassan al-Hakim School. | Теракт причинил также большой ущерб автомобилям, магазинам и другим зданиям в районе, включая майданский полицейский участок и школу им. Хассана аль-Хакима. |
| Do you remember the first big terrorist bombing in Westwood? | Помнишь первый крупный теракт в Уэствуде? |
| There was bombing at the café. | Теракт в кафе Гутман. |
| I just had a conversation with the Bureau forensic unit working the Taelon embassy bombing. | Я только что говорил со следственным отделом ФБР, расследующим теракт в посольстве. |
| Indeed, equally striking was the number of pundits who suggested that the Boston bombing was homegrown, more similar to the Oklahoma City attack or the mass shooting last December of first graders in Newtown, Connecticut, than to the 2001 plot. | Фактически, одинаково поразительными были заявления нескольких экспертов, которые предположили, что взрывы в Бостоне совершили местные жители и что они больше похожи на теракт в Оклахома-Сити или массовый расстрел первоклассников в Ньютауне (Коннектикут) в декабре прошлого года, чем на заговор 2001 года. |
| You made millions off of that bombing just like Conrad. | Ты сделал миллионы с той бомбежки, как и Конрад. |
| Since peacekeepers arrived in Kosovo and Metohija following the bombing campaign of 1999, there have been 6,013 attacks against Serbs and their cultural heritage and property. | С тех пор как в Косово и Метохию после бомбежки 1999 года прибыли миротворцы, на сербов и их культурное наследие и имущество было совершено 6013 нападений. |
| For most of his broadcasting career he was a freelance, with the exception of the wartime period when the BBC formed its original Drama Repertory Company that could be moved out of London and away from the bombing. | На протяжении всей своей карьеры в кино Хоббс был внештатным актером (за исключением периода военного времени, когда ВВС сформировала свою оригинальную компанию-рекрутера, которая могла быть вывезена из Лондона и от бомбежки). |
| We lost a son in the army... and our daughter in the bombing. | Мы потеряли сына на фронте и дочь во время бомбежки. |
| The Americans were nice enough to give it to us the day after the bombing. | Американцы быри очень добры к нам посре бомбежки и подарири нам это фото |
| The bombing of the United Nations compound at Qana was a premeditated act. | Обстрел комплекса Организации Объединенных Наций в Кане был преднамеренным. |
| The bombing has been so powerful that innocent civilians have been blown to pieces due to the force of the explosions. | Обстрел был настолько интенсивным, что в результате мощных взрывов ни в чем не повинных гражданских лиц разрывало на куски. |
| In Afghanistan, the recent upsurge in fighting and the accompanying human rights abuses, such as the bombing of civilian targets, made the need for a negotiated settlement all the more urgent. | Имевшая место в последнее время активизация боевых действий в Афганистане и связанные с ней нарушения прав человека, такие, как обстрел гражданских целей, сделали необходимость урегулирования на основе переговоров еще более насущной. |
| Bombing of civilians, endangering the life of citizens, plunder of property | Обстрел гражданских лиц, создание угрозы для жизни гражданского населения, расхищение имущества |
| On the question of indiscriminate attacks by the federal armed forces, he said that the President had issued a special instruction forbidding the aerial or artillery bombardment of civilian installations or settlements; indiscriminate bombing or shelling was considered a criminal offence. | На вопрос о нанесении неизбирательных ударов федеральными вооруженными силами он отвечает, что Президент издал специальное распоряжение, запрещающее воздушную или артиллерийскую бомбардировку гражданских объектов или поселений; беспорядочная бомбардировка или обстрел считаются уголовным правонарушением. |
| It is a beautiful city and you are bombing it. | Это - красивый город, а ты бомбить это. |
| That's our new job in the world, bombing brown people. | Это наша новая работа в мире, бомбить коричневых людей. |
| and then they started bombing us. | И нас начали бомбить. |
| When that deadline comes around in three hours and she starts bombing civilians, she's going to be able to blame it on me. | Примерно через три часа она начнет бомбить Лондон и обвинит во всем меня. |
| Before Clinton, President Ronald Reagan ordered the bombing of Tripoli and Benghazi in Libya in 1986 in retaliation for the bombing of a German disco in which several Americans were killed. | До Клинтона президент Рональд Рейган приказал бомбить Триполи и Бенгази в 1986 году в качестве возмездия за взрыв на дискотеке в Германии, при котором погибло несколько американцев. |
| Despite the considerable number and equipment of air defense forces, to prevent the aiming bombing, it was not possible. | Несмотря на значительную численность и оснащенность сил ПВО, предотвратить прицельное бомбометание не удалось. |
| May be the last bombing flight I have, sir. | Возможно это мое последнее бомбометание, сэр. |
| The absence of antiaircraft guns allowed German aircraft to conduct sighting bombing from a low altitude. | Отсутствие зенитных пулемётов позволяло немецким самолётам вести прицельное бомбометание с малых высот. |
| High: Saturation bombing or existence of large scale abandoned ammunitions or large depots exploded, multi casualties, multi months clearance time or multi injuries for EOD personnel. | Высокий уровень: Бомбометание со сплошным поражением или существование крупных количеств оставленных боеприпасов или крупных взорвавшихся складов, многочисленные потери, многомесячная расчистка или множественные поражения персонала по обезвреживанию боеприпасов. |
| The antiaircraft batteries rendered counteraction, so bombing was less precise. | Зенитные батареи оказывали активное сопротивление и бомбометание было менее точным. |
| But it is unlikely that much good will come from bombing them. | Однако маловероятно и то, что много хорошего может получиться, если сбрасывать на них бомбы. |
| In June 1998, there were reports of bombing incidents at Okucani, Western Slavonia: two bombs were thrown into the yard of the house of a Croatian Serb returnee. | В июне 1998 года поступили сообщения о взрыве бомб в Окучани, Западная Славония: две бомбы были брошены во двор дома вернувшегося хорватского серба. |
| Before I comment on the subject of this debate, I would just like to reiterate how appalled we were by the bombing of the Indian embassy in Kabul on 6 July. | Прежде чем я выскажу замечания по теме этих прений, я хотел бы еще раз повторить, что взрыв бомбы у посольства Индии в Кабуле 6 июля вызвал у нас ужас и отвращение. |
| What about a midair bombing? | Что на счет взрыва бомбы? |
| To explain how I happened to be in England in 1974 at the time of the bombing', | Я попал в Англию в 1974-м. когда тут рвались бомбы. |
| Everything that you are now seeing happened in Germany after the heavy bombing in the last war. | Все, что вы сейчас видите, случилось в Германии после массированых бомбежек во время последней войны. |
| There had in fact been no bombing. | То есть никаких бомбежек там не было. |
| These demonstrations were more passionate even than those that took place during NATO's bombing of Yugoslavia. | По накалу страстей эти демонстрации превзошли даже митинги протеста времен натовских бомбежек Югославии. |
| In bombing civilian targets in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia, NATO planes have used depleted uranium ammunition. | Во время бомбежек гражданских целей на территории Союзной Республики Югославии самолеты НАТО применяют боеприпасы, изготовленные с использованием обедненного урана. |
| Bombing and shelling beyond Tskhinval also destroyed schools in the villages of Khetagurovo, Dmenis, Sarabuk, Tbet, Zar and Rustav in Tskhinval district; Didmukh, Ubiat, Mugut, Arknet, Bekmar and Velit in Znaur district; and Leninogor in Leninogor district. | В результате бомбежек и обстрелов, помимо г. Цхинвала, разрушены также школы в селах Хетагурово, Дменис, Сарабук, Тбет, Зар, Рустав Цхинвальского района, Дидмуха, Убиат, Мугут, Аркнет, Бекмар, Велит Знаурского района и Лениногор Ленирогорского района. |
| He talks about bombing his school. | Он говорит о бомбежке его школы. |
| Bring the report about the killed and wounded during yesterday's bombing. | Принесите рейхсфюреру сводку убитых и раненых при вчерашней бомбежке. |
| When his family were killed in a bombing raid, my brother and I adopted him. | Когда его семья погибла при бомбежке, мы с братом усыновили его. |
| She was badly damaged by Allied bombing in 1944, but was later raised and scrapped by 1949. | Корабль был сильно поврежден при бомбежке авиацией союзников в 1944 году, а позже был поднят и разделан на металл к 1949 году. |
| Around 180,000 US troops were prepared to invade; plans existed for a bombing blitz bigger than that over Kosovo thirty six years later. | Около 180000 войск США были приготовленны к вторжению; существовали планы о массовой бомбежке, превышавшие по масштабу бомбежку Косово тридцать лет спустя. |
| Do hurry home, darling, they started bombing London, which is horrid. | Возвращайся домой, милый, они уже бомбят Лондон, и это ужасно. |
| Tokyo's in bombing range now. | Они уже бомбят Токио. |
| Running there: bombing. | Бежишь туда: бомбят. |
| I repeat, they're bombing Mars. | Повторяю, они бомбят Марс. |
| The Japanese are bombing everything. | Японцы бомбят без разбора. |
| Have we not heard about the bombing of ambulances? | Неужели мы не слышим взрывы бомб, поражающих машины скорой помощи? |
| The United Nations Security Council adopted a resolution in February 2014 demanding an end to indiscriminate aerial bombing, to include the use of barrel bombs dropped by helicopters. | В феврале 2014 Совет Безопасности ООН принял резолюцию, требующую прекращения неприцельных воздушных бомбардировок, в том числе с применением бочковых бомб. |
| In June 1998, there were reports of bombing incidents at Okucani, Western Slavonia: two bombs were thrown into the yard of the house of a Croatian Serb returnee. | В июне 1998 года поступили сообщения о взрыве бомб в Окучани, Западная Славония: две бомбы были брошены во двор дома вернувшегося хорватского серба. |
| Examples include the destruction of forest resources by shooting and bombing practice using live ammunition, water pollution caused by the erosion of the red clay soils that cover the mountains in the north of Okinawa Island, and radioactive pollution from depleted uranium shells. | Так, в результате учебных стрельб и бомбометаний с применением боевых патронов и бомб уничтожаются лесные ресурсы, загрязнение воды приводит к коррозии красных глинистых почв горных районов на севере острова Окинава, применение снарядов с обедненным ураном приводит к радиоактивному загрязнению окружающей среды. |
| Noting also the complaints made constantly by the inhabitants of Vieques Island regarding the continued bombing and the use of open burning for clean-up, which exacerbate the existing health problems and pollution and endanger civilian lives, | отмечая также постоянно высказываемое населением острова Вьекес осуждение продолжающегося подрыва бомб и использования открытого огня в качестве методов очистки территории, которые обостряют уже существующие проблемы для здоровья людей и проблемы загрязнения местности и подвергают опасности жизнь населения, |
| And it only stood for one month before an unsanctioned American bombing turned it to ash. | Она простояла всего месяц, и несанкционированная американская бомбёжка превратила её в руины. |
| On August 28, the fifth, and final, bombing raid of the 1941 navigation season took place. | 28 августа произошла пятая и последняя в навигацию 1941 года бомбёжка канала. |
| We're bombing the storage depots at Daiquiri at 1800 hours. | У нас начинается бомбёжка на 1800 часов. |
| Examination of the second aiming point, "Northern Caen", failed to reveal a 90 percent zone but it was noted that the obstructive effect of bombing a suburb was significant and had caused substantial delays to vehicles of both sides, by cratering and blocking roads. | При изучении второго района бомбардировки, названного «Северный Кан», 90-процентную зону определить не удалось, однако было отмечено, что бомбёжка этого района привела к значительной задержке в продвижении как союзнического, так и немецкого военного транспорта: дороги были перекрыты воронками и завалами. |
| bombing in Sukhumi. According to the latest information no one was hurt. | произошло бомбёжка нового микрорайона Сухуми несколько снарядов взорвались в районе центрального рынка по предварительным данным жертв нет на данный момент... |
| In its fourth report, the Republic of Korea states that it is still in the process of enacting draft legislation on the punishment of terrorist bombing and the financing of the terrorism. | В своем четвертом докладе Республика Корея заявляет, что она продолжает работать над принятием проекта закона о наказании за бомбовый терроризм и финансирование терроризма. |
| carrying out, attempting, or participating in a terrorist bombing; | бомбовый терроризм, покушение на него или участие в нем; |
| The SPLA and the commissioner reported that the bombing was carried out by an Antonov aircraft, which dropped nine bombs that resulted in the death of one child and seven SPLA soldiers. | НОАС и комиссар сообщили, что бомбовый удар был нанесен самолетом модели «Антонов», с которого было сброшено девять бомб, в результате чего погиб один ребенок и семь военнослужащих НОАС. |
| When he leaves the Quick-E-Mart, we start the saturation bombing. | Мы начнем бомбовый удар со сплошным поражением. |
| In any exchange of hostilities, the United States would have been capable of bombing the Soviet Union, whereas the Soviet Union would have more difficulty carrying out the reverse mission. | При любом конфликте США легко смогли бы нанести бомбовый удар по СССР, тогда как СССР с трудом смог бы ответить на это. |
| As bombing an airliner is a federal crime, the Federal Bureau of Investigation became involved, designating it UNABOM for University and Airline Bomber. | Поскольку подрыв авиалайнера является в Соединенных Штатах федеральным преступлением, после этого инцидента к расследованию подключилось ФБР, сотрудники которого и ввели кодовое название UNABOM (University and airline bomber). |
| The most notorious and horrific incident was the bombing of a Cubana airlines jet in mid-air on 6 October 1976, killing 73 passengers. | Наиболее известным и чудовищным случаем был подрыв в воздухе кубинского пассажирского самолета 6 октября 1976 года, в результате которого погибло 73 человека. |
| Where D.O.D will labelled you as rough extremist, and hang the Kremlin bombing on you and your team. | Где Министерство Обороны обозначит тебя опасным экстремистом, и переложит подрыв Кремля на тебя и твою команду. |
| They assessed the car bombing in Pristina, on the eve of the Mission's arrival, as sending the wrong message about the security situation, which, they noted, had in fact been improving. | По их мнению, подрыв начиненного взрывчаткой автомобиля, имевший место в Приштине накануне прибытия Миссии, породил ложное представление о положении в плане безопасности, которое, как они отметили, фактически улучшилось. |
| Kuwait proposes to collect information on the location, distribution patterns and levels of residual explosives and explosive-related contamination in the sites in Kuwait where there was open burning or detonation of unexploded ordnance or saturation bombing. | Кувейт предлагает произвести сбор информации о местах, схемах распределения и уровнях остаточного загрязнения взрывчатыми веществами и связанного с ними загрязнения в тех районах Кувейта, где происходили открытое сжигание или подрыв неразорвавшихся боеприпасов или массированные бомбардировки. |
| Cold Lake Air Weapons Range (CLAWR), north of the base, is the only tactical bombing range in western Canada. | Полигон для испытания авиационного вооружения Колд-Лейк (CLAWR), севернее базы, - единственный тактический бомбардировочный полигон в западной Канаде. |
| The thirteen million hectare (130,000 square km) range includes ultra-low-level flying training to 100 feet above ground level, supersonic flight areas, and an inert conventional and precision guided (laser) munitions bombing range. | Занимая тринадцать миллионов гектар полигон включает в себя полигон для обучения полётам на сверхнизкой (до 30 метров над уровнем земли) высоте, зону для сверхзвуковых полётов и бомбардировочный полигон для обычного и высокоточного оружия. |
| You are going to report a bombing score that will make history around here. | Твой бомбардировочный счет попадет в историю учебки. |