| The bombing also caused considerable material damage in the city, the extent of which is currently being assessed. | Бомбардировка нанесла также значительный материальный ущерб городу, размеры которого в настоящее время оцениваются. |
| The Board found that the undisputed cause of the incident was aerial bombing by the IDF of the adjacent Presidential Guest House building. | Комиссия установила, что бесспорной причиной этого инцидента явилась воздушная бомбардировка Армией обороны Израиля находившегося по соседству здания президентской гостиницы. |
| What is true is that the Israelis lacked a coherent war plan, so that even their most purposeful bombing came off as brutally destructive (though with a deterrence payoff, as Syria's immobility showed). | Что действительно верно, так это то, что у Израиля не было последовательного военного плана, с тем, чтобы даже их самая целеустремленная бомбардировка не имела такой сильно разрушающей силы (хотя и с пользой от применения стратегической концепции устрашения, как показало отсутствие мобильности Сирии). |
| Bombing of the Sheffield Hotel in London. | Бомбардировка Отеля Шэффилд в Лондоне. |
| Bombing Tripoli stopped Libya. | Бомбардировка Триполи остановила Ливию. |
| In all these years, we've never had a single lead As to who was responsible for the bombing. | За все эти годы никто не взял на себя ответственность за взрыв. |
| There were five people involved in the bombing in 1994, all members of the anti-globalization group known as the Red Letter Brigade. | За взрыв в 1994 году были ответственны 5 человек, члены антиглобалистской группы, известной как "Красная бригада". |
| For Escobar, the Monaco bombing told him two things: | Для Эскобара этот взрыв прояснил две вещи: |
| Regarding Mr. Ali Chebeishat and Mr. Seyyed Khalid Mousavi, for your information, they were found to be guilty of moharebeh on charges of carrying out acts of terrorism by bombing a gas pipeline. | Что касается г-на Али Чебейшата и г-н Сейеда Халида Мусави, то сообщаем Вам, что они были признаны виновными в «мохаребе» за то, что совершили теракты, устроив взрыв газопровода. |
| after claiming responsibility for the 1971 bombing... of the University of Massachusetts military research lab. | Они скрылись взяв на себя ответственность за взрыв военно-исследовательского центра университета Массачусетс в 1971 году |
| A train bombing in Hamburg and an industrial explosion in Tunisia. | теракт в поезде в Гамбурге, потом ещё взрыв на заводе в Тунисе. |
| Hours before the second Denver show, an IRA bomb killed eleven people at a Remembrance Day ceremony in the Northern Irish town of Enniskillen (see Remembrance Day Bombing). | За несколько часов до второго выступления в Денвере, во время церемонии Дня памяти павших в североирландском городе Эннискиллен произошёл теракт - члены организации ИРА взорвали бомбу, в результате чего погибло одиннадцать человек (см. Теракт на День поминовения). |
| Indeed, equally striking was the number of pundits who suggested that the Boston bombing was homegrown, more similar to the Oklahoma City attack or the mass shooting last December of first graders in Newtown, Connecticut, than to the 2001 plot. | Фактически, одинаково поразительными были заявления нескольких экспертов, которые предположили, что взрывы в Бостоне совершили местные жители и что они больше похожи на теракт в Оклахома-Сити или массовый расстрел первоклассников в Ньютауне (Коннектикут) в декабре прошлого года, чем на заговор 2001 года. |
| The Oklahoma City bombing was simple technology, horribly used. | Теракт в Оклахома-Сити был простой техникой, использованной ужасным способом. |
| The Oklahoma City bombing was simple technology, horribly used. | Теракт в Оклахома-Сити был простой техникой, использованной ужасным способом. |
| The level of bombing and violence has escalated over the past few days, such that night and day are indistinguishable. | В последние дни бомбежки и насилие усилились настолько, что день нельзя отличить от ночи. |
| WARSAW: Bombing Serbia and Serb forces in Kosovo are not exactly what NATO's new members in Central Europe expected when they joined the West's premier security organization. | ВАРШАВА: Бомбежки Сербии и сербских войск в Косово - не совсем то, чего ожидали новые члены НАТО в Центральной Европе, когда присоединялись к главной западной организации по безопасности. |
| The bombing raid reportedly gave rise to a number of casualties. | Как сообщается, в ходе этой бомбежки погибли люди. |
| Fall, 1967: From Okinawa, constant American bombing raids of Vietnam | Конец 1967: американцы осуществляют постоянные бомбежки Вьетнама из Окинавы. |
| Mom died in the bombing. | Маму убило во время бомбежки. |
| The bombing has been so powerful that innocent civilians have been blown to pieces due to the force of the explosions. | Обстрел был настолько интенсивным, что в результате мощных взрывов ни в чем не повинных гражданских лиц разрывало на куски. |
| The indiscriminate bombing of a market place in Sarajevo, where nearly 70 innocent people were killed and hundreds wounded, is the latest brutality perpetrated against the Bosnian people. | Неизбирательный обстрел рынка в Сараево, где около 70 невинных людей погибли и сотни получили ранения, является последним актом вандализма, совершенным против боснийского народа. |
| On the question of indiscriminate attacks by the federal armed forces, he said that the President had issued a special instruction forbidding the aerial or artillery bombardment of civilian installations or settlements; indiscriminate bombing or shelling was considered a criminal offence. | На вопрос о нанесении неизбирательных ударов федеральными вооруженными силами он отвечает, что Президент издал специальное распоряжение, запрещающее воздушную или артиллерийскую бомбардировку гражданских объектов или поселений; беспорядочная бомбардировка или обстрел считаются уголовным правонарушением. |
| The Syrians expanded the battle and began bombing the agricultural settlements of gadot, ein-gev, ha'on and tel-katzir. | Сирийцы расширили действия и начали обстрел кибуцев Гадот, Эйн-Гев, Он и Тель-Кацир. |
| and the bombing of the Rwindi station, as well as Park | обстрел станции Рвинди, а также уничтожение фауны и флоры этого |
| America, why do you keep bombing those people in Yemen and all these- Well, it's 'cause 9/11, okay? | "Америка, почему ты продолжаешь бомбить людей в Йемене?" Это из-за 11ого сентября! Понятно? |
| It's like bombing a library. | Это как бомбить библиотеку. |
| What if they were really bombing us? | А что если будут бомбить? |
| He turned back toward the base and crossed the path of two MiGs bombing it. | После этого он вернулся к авиабазе и попытался помешать двум МиГам бомбить её, пересекая их курс. |
| We will stop bombing them, and they will no longer use their telepathic abilities to make us wander into webs for later consumption. | Мы перестанем бомбить их, а они больше не будут использовать свои телепатические способности чтобы загонять людей в их сети для пожирания. |
| Despite the considerable number and equipment of air defense forces, to prevent the aiming bombing, it was not possible. | Несмотря на значительную численность и оснащенность сил ПВО, предотвратить прицельное бомбометание не удалось. |
| May be the last bombing flight I have, sir. | Возможно это мое последнее бомбометание, сэр. |
| The absence of antiaircraft guns allowed German aircraft to conduct sighting bombing from a low altitude. | Отсутствие зенитных пулемётов позволяло немецким самолётам вести прицельное бомбометание с малых высот. |
| High: Saturation bombing or existence of large scale abandoned ammunitions or large depots exploded, multi casualties, multi months clearance time or multi injuries for EOD personnel. | Высокий уровень: Бомбометание со сплошным поражением или существование крупных количеств оставленных боеприпасов или крупных взорвавшихся складов, многочисленные потери, многомесячная расчистка или множественные поражения персонала по обезвреживанию боеприпасов. |
| The antiaircraft batteries rendered counteraction, so bombing was less precise. | Зенитные батареи оказывали активное сопротивление и бомбометание было менее точным. |
| He also conveyed condolences on the bombing incident in New Delhi, India. | Он также выразил соболезнования в связи со взрывом бомбы в Дели, Индия. |
| Statement on the recent bombing in Colombo, issued | Заявление в связи со взрывом бомбы в Коломбо, опубликованное |
| An unknown militant group claimed responsibility, as retaliation for a 6 December roadside bombing in southern Lebanon which killed a notorious Lebanese national. | Ответственность взяла на себя неизвестная группа боевиков, мотивируя свои действия ответом на взрыв бомбы 6 декабря на юге Ливана, в результате которого был убит снискавший дурную славу ливанский гражданин. |
| Before I comment on the subject of this debate, I would just like to reiterate how appalled we were by the bombing of the Indian embassy in Kabul on 6 July. | Прежде чем я выскажу замечания по теме этих прений, я хотел бы еще раз повторить, что взрыв бомбы у посольства Индии в Кабуле 6 июля вызвал у нас ужас и отвращение. |
| It was concerned about Baha'i persecution, especially the Yarran trial on the 2008 Shiraz cultural centre bombing. | Она выразила озабоченность по поводу преследований бехаистов, особенно судебного процесса по делу "Ярран" в связи со взрывом бомбы в культурном центре в Ширазе в 2008 году. |
| They will never forgive us for hunger and bombing. | Они нам не простят голода и бомбежек. |
| There had in fact been no bombing. | То есть никаких бомбежек там не было. |
| Following the renovation, the penal-correctional institution in Istok was destroyed in the 1999 bombing. | После переоборудования пенитерциарно-исправительное учреждение в Истоке было разрушено в ходе бомбежек 1999 года. |
| No casualties were reported as a result of the bombing, which did not target SPLA positions. | Сообщений о пострадавших от этих бомбежек, целями которых не были позиции НОАС, не имеется. |
| The pavement was discovered after World War II bombing, and has been open to the public since 1946. | Здесь также находится римская мостовая, которая была обнаружена после бомбежек Второй мировой войны и была открыта для публики с 1946 года. |
| Bring the report about the killed and wounded during yesterday's bombing. | Принесите рейхсфюреру сводку убитых и раненых при вчерашней бомбежке. |
| An envelope was delivered to the school, and it was full of clippings about the bombing in New York City. | Конверт был доставлен в школу, и он был полон вырезок о бомбежке в Нью Йорке. |
| about the bombing in New York City. | о бомбежке в Нью Йорке. |
| He was involved in a bombing that killed two people. | Он участвовал в бомбежке, при которой погибло 2 человека. |
| She was badly damaged by Allied bombing in 1944, but was later raised and scrapped by 1949. | Корабль был сильно поврежден при бомбежке авиацией союзников в 1944 году, а позже был поднят и разделан на металл к 1949 году. |
| The Germans crossed the border, and are bombing Warsaw. | Немцы перешли границу и бомбят Варшаву. |
| They're bombing the Shanghai docks! | Они бомбят доки Шанхая! |
| "They're bombing us!" | "Бомбят, бомбят!" |
| The Americans are bombing Vietnamese towns and villages, breaking into households, killing women and children. | Американские войска бомбят мирные вьетнамские города и деревни, врываются в дома, убивают население. |
| Are they still bombing... | А они бомбят Турин? |
| But that danger becomes far more acute in a combat zone, where nuclear materials and weapons are at risk of theft, and reactors can become bombing targets. | Однако эта опасность становится гораздо более острой в зонах боевых действий, где ядерные материалы и оружие подвергаются риску кражи, а реакторы могут стать мишенью для бомб и ракет. |
| Seventeen personnel reportedly died from shelling or bombing, two died from torture and two were executed. | По сообщениям, 17 работников погибли от обстрелов или взрывов бомб, два скончались от пыток и еще два были казнены. |
| In this connection, I must mention that a small group of extremists carried out a country-wide bombing attack on 17 August last year in Bangladesh. | В этой связи я должен упомянуть, что в Бангладеш небольшая группа экстремистов совершила 17 августа прошлого года нападения, сопровождаемые взрывами бомб, по всей стране. |
| In the aftermath of the bombing in Algiers it was evident to UNDP that in certain circumstances ex-gratia payments may need to exceed the limit currently set in our Financial Regulations and Rules. | С учетом последствий взрывов бомб в Алжире для ПРООН стало очевидным, что объем добровольных разовых выплат может по необходимости превысить пределы, которые в настоящее время установлены в Финансовых положениях и правилах. |
| A variation of the formation using four 9-plane squadrons in a diamond formation was developed to compress the bombing pattern further. | Его разновидность, использовавшая четыре эскадрильи по 9 самолётов в ромбовидном строю, позволила ещё больше уплотнить шаблон сброса бомб. |
| And it only stood for one month before an unsanctioned American bombing turned it to ash. | Она простояла всего месяц, и несанкционированная американская бомбёжка превратила её в руины. |
| On August 28, the fifth, and final, bombing raid of the 1941 navigation season took place. | 28 августа произошла пятая и последняя в навигацию 1941 года бомбёжка канала. |
| We're bombing the storage depots at Daiquiri at 1800 hours. | У нас начинается бомбёжка на 1800 часов. |
| Examination of the second aiming point, "Northern Caen", failed to reveal a 90 percent zone but it was noted that the obstructive effect of bombing a suburb was significant and had caused substantial delays to vehicles of both sides, by cratering and blocking roads. | При изучении второго района бомбардировки, названного «Северный Кан», 90-процентную зону определить не удалось, однако было отмечено, что бомбёжка этого района привела к значительной задержке в продвижении как союзнического, так и немецкого военного транспорта: дороги были перекрыты воронками и завалами. |
| bombing in Sukhumi. According to the latest information no one was hurt. | произошло бомбёжка нового микрорайона Сухуми несколько снарядов взорвались в районе центрального рынка по предварительным данным жертв нет на данный момент... |
| In its fourth report, the Republic of Korea states that it is still in the process of enacting draft legislation on the punishment of terrorist bombing and the financing of the terrorism. | В своем четвертом докладе Республика Корея заявляет, что она продолжает работать над принятием проекта закона о наказании за бомбовый терроризм и финансирование терроризма. |
| The Convention provides that a State on whose territory a person suspected of a terrorist bombing crime is found must either prosecute the suspect or extradite him to another State willing to prosecute). | Конвенция предусматривает, что государство, на территории которого обнаружено лицо, подозреваемое в совершении такого преступления, как бомбовый терроризм, должно либо преследовать подозреваемого в судебном порядке, либо выдать его другому государству, желающему осуществить уголовное преследование). |
| And over the course of 22 bombing missions, the Allies dropped 85,000 bombs on this 757 acre chemical plant, using the Norden bombsight. | И в течении 22 бомбардировок союзники сбросили 85000 бомб на этот химический завод площадью 757 акров, используя бомбовый прицел Норден. |
| The SPLA and the commissioner reported that the bombing was carried out by an Antonov aircraft, which dropped nine bombs that resulted in the death of one child and seven SPLA soldiers. | НОАС и комиссар сообщили, что бомбовый удар был нанесен самолетом модели «Антонов», с которого было сброшено девять бомб, в результате чего погиб один ребенок и семь военнослужащих НОАС. |
| In any exchange of hostilities, the United States would have been capable of bombing the Soviet Union, whereas the Soviet Union would have more difficulty carrying out the reverse mission. | При любом конфликте США легко смогли бы нанести бомбовый удар по СССР, тогда как СССР с трудом смог бы ответить на это. |
| The most notorious and horrific incident was the bombing of a Cubana airlines jet in mid-air on 6 October 1976, killing 73 passengers. | Наиболее известным и чудовищным случаем был подрыв в воздухе кубинского пассажирского самолета 6 октября 1976 года, в результате которого погибло 73 человека. |
| Where D.O.D will labelled you as rough extremist, and hang the Kremlin bombing on you and your team. | Где Министерство Обороны обозначит тебя опасным экстремистом, и переложит подрыв Кремля на тебя и твою команду. |
| I think he carried out the Sanderson bombing. | Я думаю он заказал подрыв Сандерсона. |
| They assessed the car bombing in Pristina, on the eve of the Mission's arrival, as sending the wrong message about the security situation, which, they noted, had in fact been improving. | По их мнению, подрыв начиненного взрывчаткой автомобиля, имевший место в Приштине накануне прибытия Миссии, породил ложное представление о положении в плане безопасности, которое, как они отметили, фактически улучшилось. |
| Kuwait proposes to collect information on the location, distribution patterns and levels of residual explosives and explosive-related contamination in the sites in Kuwait where there was open burning or detonation of unexploded ordnance or saturation bombing. | Кувейт предлагает произвести сбор информации о местах, схемах распределения и уровнях остаточного загрязнения взрывчатыми веществами и связанного с ними загрязнения в тех районах Кувейта, где происходили открытое сжигание или подрыв неразорвавшихся боеприпасов или массированные бомбардировки. |
| Cold Lake Air Weapons Range (CLAWR), north of the base, is the only tactical bombing range in western Canada. | Полигон для испытания авиационного вооружения Колд-Лейк (CLAWR), севернее базы, - единственный тактический бомбардировочный полигон в западной Канаде. |
| The thirteen million hectare (130,000 square km) range includes ultra-low-level flying training to 100 feet above ground level, supersonic flight areas, and an inert conventional and precision guided (laser) munitions bombing range. | Занимая тринадцать миллионов гектар полигон включает в себя полигон для обучения полётам на сверхнизкой (до 30 метров над уровнем земли) высоте, зону для сверхзвуковых полётов и бомбардировочный полигон для обычного и высокоточного оружия. |
| You are going to report a bombing score that will make history around here. | Твой бомбардировочный счет попадет в историю учебки. |