| The bombing will never stop those maggots. | Бомбардировка никогда не остановит этих личинок. |
| Eventually the storefront will offer user reviews, but this feature will be opt-in by developers to avoid misuse by activities like review bombing. | В конце концов, витрина магазина будет предлагать отзывы пользователей, но разработчики включат эту функцию, чтобы избежать неправомерного использования таких действий, как бомбардировка обзорами. |
| The High-Level Mission is fully cognizant of the fact that the bombing of Beit Hanoun occurred in a broader context of conflict, human rights violations and political impasse. | МУФВУ полностью осознает тот факт, что бомбардировка Бейт Хануна происходила в более широком контексте конфликта, нарушений прав человека и политического тупика. |
| The Board found that the undisputed cause of the incident was aerial bombing by the IDF of the adjacent Presidential Guest House building. | Комиссия установила, что бесспорной причиной этого инцидента явилась воздушная бомбардировка Армией обороны Израиля находившегося по соседству здания президентской гостиницы. |
| On August 16, in the midst of the fight around Taegu, conducted one large carpet bombing operation northwest of Waegwan, where up to 40,000 North Korean troops were believed to be massing. | 16 августа в разгар битвы за Тэгу была проведена массированная ковровая бомбардировка местности к северо-западу от Вэгвана, где по расчётам скопилась 40-тыс. группировка северокорейских войск. |
| He believes he's the one who orchestrated the Kursk bombing. | Он уверен, что он тот, кто организовал взрыв в Курске. |
| Moreover, in order to determine the responsibility for the bombing of the French UTA plane, more than one meeting has been held between the Libyan investigative judge and his French counterpart. | Кроме того, в целях установления ответственности за взрыв на самолете французской авиакомпании "ЮТА" состоялось не одно заседание с участием ливийского и французского следователей. |
| I think whoever framed me for the Cytron bombing was angry at Huck for saving me, so they framed him for shooting the president. | ! Думаю, кто бы ни повесил на меня взрыв Сайтрон, он был в бешенстве, что Хак меня спас, и они решили повесить на него покушение на Президента. |
| Another bombing in the U.F.B. | Ещё один взрыв в О.Б.Ф! |
| Also, initial indications concerning responsibility for the car bombing of a hotel and the attempt to shoot down a commercial airliner at Mombasa, Kenya, bear the hallmark of al-Qa'idah. | Более того, предварительные данные об ответственности за взрыв начиненного взрывчаткой автомобиля в гостинице в Момбасе, Кения, а также попытке сбить коммерческий авиалайнер в этом же городе позволяют, судя по «почерку», говорить о причастности «Аль-Каиды». |
| There was a bombing, you can't pass. | Был теракт, проход закрыт. |
| For a bombing they said I did? | За теракт, который якобы я совершила? |
| But one of the first early cases on this was the Omagh Bombing. | Однако одним из первых подобных случаев был теракт в Оме [Северная Ирландия]. |
| The UDA claimed it was a direct retaliation for the Shankill Road bombing. | Представители UDA заявили, что это был ответный удар за теракт на Шенкилл-роуд. |
| Federal police have since attributed that bombing... | Как вы помните, последний теракт произошёл 6 недель назад. |
| Can we go back for a moment to the site of the bombing? | Может мы на мгновение вернемся к месту бомбежки? |
| Seyss-Inquart was fleeing the advancing Allied forces and had set up his temporary headquarters in the Reformed School in Nijverdal, but had already left town at the time of the bombing. | Зейсс-Инкварт, спасаясь от наступающих войск союзников, создал свою временную штаб-квартиру в реформатской школе в Нейвердале, но уже покинул город во время бомбежки. |
| After the bombing of Casino Royale, Red Casino owner, Sergio Gil Garcia, made public a series of photographs and videos where allegedly Manuel Jonas required him to pay an economic fee so that the city hall of Monterrey allows the clandestine operation of the bet house. | После бомбежки Casino Royale, владелец Red Casino, Серхио Гил Гарсиа, опубликовал серию фотографий и видео, где якобы Мануэль Йонас требовал у него заплатить экономический взнос, чтобы власти Монтеррея разрешили секретную операцию в игорном доме. |
| Mom died in the bombing. | Маму убило во время бомбежки. |
| In reality, the day bombing was "precision bombing" only in the sense that most bombs fell somewhere near a specific designated target such as a railway yard. | В реальности дневные бомбежки были «точными» только в том смысле, что большинство бомб падало где-то поблизости от конкретной цели такой, как железнодорожная станция, в то время как при ночной бомбардировке целью бомбежки был город в целом. |
| We therefore share the view that the bombing was deliberate. | Поэтому мы разделяем мнение о том, что этот обстрел был преднамеренным. |
| "For us it was the heaviest night of bombing since the start of the intifada", she said. | Она заявила: «Это был самый мощный ночной обстрел со времени начала интифады. |
| The European Union condemns, in the strongest possible terms, the new outbreak of violence against the civil population and, in particular, the recent indiscriminate bombing of the capital, Bujumbura, by armed groups. | Европейский союз самым решительным образом осуждает новую вспышку насилия против гражданского населения и, в частности, недавний беспорядочный обстрел вооруженными группировками столицы страны Бужумбуры. |
| General Nzabamwite added that "Thursday's bombing was unprovoked and senseless" and that "the Government of Rwanda requested the Expanded Joint Verification Mission to visit the sector to verify Thursday's bombings". | Далее генерал Нзабамвита заявил, что «совершенный в четверг обстрел был неспровоцированным и бессмысленным» и что «правительство Руанды просило расширенный Механизм совместного контроля посетить этот сектор для проверки информации об обстреле, который был произведен в четверг». |
| The Syrians expanded the battle and began bombing the agricultural settlements of gadot, ein-gev, ha'on and tel-katzir. | Сирийцы расширили действия и начали обстрел кибуцев Гадот, Эйн-Гев, Он и Тель-Кацир. |
| In June, the regime continued its heavy and indiscriminate practice of barrel bombing civilian areas. | В июне режим продолжил интенсивно и неизбирательно бомбить гражданские районы «бочковыми» бомбами. |
| You start bombing them, you'll radicalise the lot. | Вы начнёте их бомбить, и они станут радикалами. |
| They start bombing and gassing us, a bit of carpet won't do much. | Когда нас начнут бомбить и травить газом, коврики не помогут. |
| We will stop bombing them, and they will no longer use their telepathic abilities to make us wander into webs for later consumption. | Мы перестанем бомбить их, а они больше не будут использовать свои телепатические способности чтобы загонять людей в их сети для пожирания. |
| When that deadline comes around in three hours and she starts bombing civilians, she's going to be able to blame it on me. | Примерно через три часа она начнет бомбить Лондон и обвинит во всем меня. |
| Despite the considerable number and equipment of air defense forces, to prevent the aiming bombing, it was not possible. | Несмотря на значительную численность и оснащенность сил ПВО, предотвратить прицельное бомбометание не удалось. |
| May be the last bombing flight I have, sir. | Возможно это мое последнее бомбометание, сэр. |
| The absence of antiaircraft guns allowed German aircraft to conduct sighting bombing from a low altitude. | Отсутствие зенитных пулемётов позволяло немецким самолётам вести прицельное бомбометание с малых высот. |
| High: Saturation bombing or existence of large scale abandoned ammunitions or large depots exploded, multi casualties, multi months clearance time or multi injuries for EOD personnel. | Высокий уровень: Бомбометание со сплошным поражением или существование крупных количеств оставленных боеприпасов или крупных взорвавшихся складов, многочисленные потери, многомесячная расчистка или множественные поражения персонала по обезвреживанию боеприпасов. |
| The antiaircraft batteries rendered counteraction, so bombing was less precise. | Зенитные батареи оказывали активное сопротивление и бомбометание было менее точным. |
| Conveniently killed in the 12/12 bombing at Langley. | Удачно погиб в декабре 2012 при взрыве бомбы в Лэнгли. |
| The aerial bombing - 2 million tons for a population of 4.5 million - consisted of anti-personnel cluster bombs that were to explode on or shortly after impact. | За время бомбардировок с воздуха на население в 4,5 миллиона обрушилось более 2 млн. тонн боеприпасов, в большинстве случаев - это противопехотные кассетные бомбы, которые взрываются от удара или вскоре после удара. |
| On 14 and 15 February 1995, it was reported that 50 Hamas activists had been arrested during the previous days, thus bringing the number of activists arrested since the Tel Aviv bus bombing attack to some 1,300. | Согласно сообщениям от 14 и 15 февраля 1995 года, в течение предыдущих дней было арестовано 50 активистов "Хамаса"; таким образом, число активистов, арестованных после взрыва бомбы в тель-авивском автобусе, составило около 1300 человек. |
| The bombing targeted a shelter housing more than 20 families in Majdal Silm, killing and wounding many. | Были сброшены бомбы на приют в Мадждале-Силме, где находилось более 20 семей, в результате чего множество людей было убито и ранено. |
| JJ: That's why we're advising that you keep the location for tonight's bombing attempt confidential. | Именно поэтому мы рекомендуем не разглашать место обнаружения сегодняшней бомбы. |
| MoF asserts that the work was required to repair damage caused by vibrations from bombing. | МФ утверждает, что эта работа потребовалась для ликвидации повреждений, причиненных вибрацией стен в результате бомбежек. |
| All of the buildings were totally destroyed by Allied Coalition Forces bombing. | Все здания были полностью разрушены в результате бомбежек вооруженных сил коалиции союзников. |
| They will never forgive us for hunger and bombing. | Они нам не простят голода и бомбежек. |
| Following the renovation, the penal-correctional institution in Istok was destroyed in the 1999 bombing. | После переоборудования пенитерциарно-исправительное учреждение в Истоке было разрушено в ходе бомбежек 1999 года. |
| No casualties were reported as a result of the bombing, which did not target SPLA positions. | Сообщений о пострадавших от этих бомбежек, целями которых не были позиции НОАС, не имеется. |
| Bring the report about the killed and wounded during yesterday's bombing. | Принесите рейхсфюреру сводку убитых и раненых при вчерашней бомбежке. |
| An envelope was delivered to the school, and it was full of clippings about the bombing in New York City. | Конверт был доставлен в школу, и он был полон вырезок о бомбежке в Нью Йорке. |
| She told us that her family, all of her family had been killed six days earlier in a bombing raid. | Она рассказала нам, что её семья, вся её семья, была убита шесть дней назад при бомбежке. |
| Of course, the troops may be made invulnerable to bombing by being billeted among the civilian population, but armored vehicles and artillery cannot be hidden in apartment houses. | Конечно, войска можно сделать неуязвимыми к бомбежке, рассредоточив их среди гражданского населения, но бронированную технику и артиллерию невозможно спрятать в многоквартирных домах. |
| He was involved in a bombing that killed two people. | Он участвовал в бомбежке, при которой погибло 2 человека. |
| But Stalin's expanding west now, the Russians are bombing civilians. | Но Сталин идет на запад, и русские бомбят мирных граждан. |
| The Germans crossed the border, and are bombing Warsaw. | Немцы перешли границу и бомбят Варшаву. |
| Running there: bombing. | Бежишь туда: бомбят. |
| I think they're bombing the hospital. | Кажется, бомбят ваш госпиталь. |
| They are bombing Majevica again. | Они снова бомбят Маевицу. |
| Aleppo city suffered bombardments throughout the period under review, culminating in an ongoing campaign of barrel bombing, which caused hundreds of civilian deaths and injuries, including the loss of limbs. | На протяжении всего отчетного периода город Алеппо страдал от бомбардировок, кульминацией которых стала продолжающаяся кампания по применению бочковых бомб, в результате которой сотни гражданских лиц были убиты и ранены, в том числе стали калеками. |
| Aleppo was subjected to a campaign of barrel bombing that targeted entire areas and spread terror among civilians. | Алеппо подвергался широкомасштабным бомбардировкам с применением бочковых воздушных бомб, которые сбрасывались на целые районы и терроризировали гражданское население. |
| Al-Haramain's offices in Indonesia have also been implicated in the funding of the Bali bombing. | Отделения «Аль-Харамайн» в Индонезии также причастны к финансированию взрыва бомб на Бали. |
| Its members also sent out atomic bombing photos to women's organizations and sister cities around the world as a way to make known the real consequences of the use of atomic bombs. | Ее члены также направили фотографии атомных бомбардировок женским организациям и городам-побратимам по всему миру, используя этот путь для распространения информации о реальных последствиях применения атомных бомб. |
| In reality, the day bombing was "precision bombing" only in the sense that most bombs fell somewhere near a specific designated target such as a railway yard. | В реальности дневные бомбежки были «точными» только в том смысле, что большинство бомб падало где-то поблизости от конкретной цели такой, как железнодорожная станция, в то время как при ночной бомбардировке целью бомбежки был город в целом. |
| And it only stood for one month before an unsanctioned American bombing turned it to ash. | Она простояла всего месяц, и несанкционированная американская бомбёжка превратила её в руины. |
| On August 28, the fifth, and final, bombing raid of the 1941 navigation season took place. | 28 августа произошла пятая и последняя в навигацию 1941 года бомбёжка канала. |
| We're bombing the storage depots at Daiquiri at 1800 hours. | У нас начинается бомбёжка на 1800 часов. |
| Examination of the second aiming point, "Northern Caen", failed to reveal a 90 percent zone but it was noted that the obstructive effect of bombing a suburb was significant and had caused substantial delays to vehicles of both sides, by cratering and blocking roads. | При изучении второго района бомбардировки, названного «Северный Кан», 90-процентную зону определить не удалось, однако было отмечено, что бомбёжка этого района привела к значительной задержке в продвижении как союзнического, так и немецкого военного транспорта: дороги были перекрыты воронками и завалами. |
| bombing in Sukhumi. According to the latest information no one was hurt. | произошло бомбёжка нового микрорайона Сухуми несколько снарядов взорвались в районе центрального рынка по предварительным данным жертв нет на данный момент... |
| The CTC would be pleased to receive an outline of the Act on the Punishment of Terrorist Bombing and the Financing of Terrorism when the draft bill is submitted to the National Assembly, as mentioned in paragraph 1.17, at page 11 of the third report. | КТК хотел бы ознакомиться с текстом закона о наказании за бомбовый терроризм и финансирование терроризма, когда этот проект будет представлен на рассмотрение Национального собрания, о чем говорится в пункте 1.17 на странице 12 третьего доклада. |
| And over the course of 22 bombing missions, the Allies dropped 85,000 bombs on this 757 acre chemical plant, using the Norden bombsight. | И в течении 22 бомбардировок союзники сбросили 85000 бомб на этот химический завод площадью 757 акров, используя бомбовый прицел Норден. |
| The SPLA and the commissioner reported that the bombing was carried out by an Antonov aircraft, which dropped nine bombs that resulted in the death of one child and seven SPLA soldiers. | НОАС и комиссар сообщили, что бомбовый удар был нанесен самолетом модели «Антонов», с которого было сброшено девять бомб, в результате чего погиб один ребенок и семь военнослужащих НОАС. |
| When he leaves the Quick-E-Mart, we start the saturation bombing. | Мы начнем бомбовый удар со сплошным поражением. |
| In any exchange of hostilities, the United States would have been capable of bombing the Soviet Union, whereas the Soviet Union would have more difficulty carrying out the reverse mission. | При любом конфликте США легко смогли бы нанести бомбовый удар по СССР, тогда как СССР с трудом смог бы ответить на это. |
| High school bombing in Boise, right? | Подрыв школы в Бойсе, да? |
| As bombing an airliner is a federal crime, the Federal Bureau of Investigation became involved, designating it UNABOM for University and Airline Bomber. | Поскольку подрыв авиалайнера является в Соединенных Штатах федеральным преступлением, после этого инцидента к расследованию подключилось ФБР, сотрудники которого и ввели кодовое название UNABOM (University and airline bomber). |
| The most notorious and horrific incident was the bombing of a Cubana airlines jet in mid-air on 6 October 1976, killing 73 passengers. | Наиболее известным и чудовищным случаем был подрыв в воздухе кубинского пассажирского самолета 6 октября 1976 года, в результате которого погибло 73 человека. |
| I think he carried out the Sanderson bombing. | Я думаю он заказал подрыв Сандерсона. |
| Kuwait proposes to collect information on the location, distribution patterns and levels of residual explosives and explosive-related contamination in the sites in Kuwait where there was open burning or detonation of unexploded ordnance or saturation bombing. | Кувейт предлагает произвести сбор информации о местах, схемах распределения и уровнях остаточного загрязнения взрывчатыми веществами и связанного с ними загрязнения в тех районах Кувейта, где происходили открытое сжигание или подрыв неразорвавшихся боеприпасов или массированные бомбардировки. |
| Cold Lake Air Weapons Range (CLAWR), north of the base, is the only tactical bombing range in western Canada. | Полигон для испытания авиационного вооружения Колд-Лейк (CLAWR), севернее базы, - единственный тактический бомбардировочный полигон в западной Канаде. |
| The thirteen million hectare (130,000 square km) range includes ultra-low-level flying training to 100 feet above ground level, supersonic flight areas, and an inert conventional and precision guided (laser) munitions bombing range. | Занимая тринадцать миллионов гектар полигон включает в себя полигон для обучения полётам на сверхнизкой (до 30 метров над уровнем земли) высоте, зону для сверхзвуковых полётов и бомбардировочный полигон для обычного и высокоточного оружия. |
| You are going to report a bombing score that will make history around here. | Твой бомбардировочный счет попадет в историю учебки. |