| The bombing will never stop those maggots. | Бомбардировка никогда не остановит этих личинок. |
| No evidence was found that the bombing killed a single North Korean soldier. | Нет доказательств, что бомбардировка убила хоть одного северокорейского солдата. |
| The indiscriminate bombing of civilian populations by government aircraft continued throughout the reporting period. | В течение всего отчетного периода продолжалась неизбирательная бомбардировка гражданского населения правительственной авиацией. |
| Intravaginal ultrasound, stings in the belly... bombing of hormones... and you know why all this? | Интравагинальное УЗИ, уколы в живот,... бомбардировка гормонов... и знаете, почему все это? |
| Wilmot wrote that the bombing was essential because it raised the morale of the Second Army and depressed that of the German defenders. | Уилмот считает, что именно по этой причине бомбардировка была важна: авианалёт повысил боевой дух солдат 2-й армии и, соответственно, понизил его у обороняющихся немецких войск. |
| The man responsible for the Orea bombing - | Этот человек устроил взрыв в Ореа. |
| However, the bombing that took place in North Mitrovica on Friday, which killed one person and injured 10, has dashed those hopes. | Однако взрыв, который произошел в пятницу в Северной Митровице и в результате которого погиб один человек и получили ранения еще 10 человек, развеял эти надежды. |
| I think whoever framed me for the Cytron bombing was angry at Huck for saving me, so they framed him for shooting the president. | ! Думаю, кто бы ни повесил на меня взрыв Сайтрон, он был в бешенстве, что Хак меня спас, и они решили повесить на него покушение на Президента. |
| Guidelines were not prepared owing to the need to shift resources to cover high-profile news stories, such as the aftermath of the earthquake in Haiti, elections in the Sudan and Afghanistan, as well as the bombing of the United Nations guesthouse in Kabul. | Руководящие принципы выработаны не были ввиду необходимости перераспределения ресурсов на цели освещения таких вызвавших широкий резонанс новостей, как последствия землетрясения в Гаити, выборы в Судане и Афганистане, а также взрыв бомбы в гостинице для персонала Организации Объединенных Наций в Кабуле. |
| A bombing, actually. | Взрыв бомбы, вообще-то. |
| April 3 - 2017 Saint Petersburg Metro bombing. | З апреля 2017 - Теракт в Санкт-Петербургском метрополитене. |
| There was a bombing, you can't pass. | Был теракт, проход закрыт. |
| On Lebanon, he highlighted the Secretary-General's condemnation of recent bombing incidents, including the attack in Tripoli on 23 August. | Что касается Ливана, то оратор обратил внимание на то, что Генеральный секретарь осудил недавние инциденты с применением взрывных устройств, в том числе теракт в Триполи, совершенный 23 августа сего года. |
| The Oklahoma City bombing was simple technology, horribly used. | Теракт в Оклахома-Сити был простой техникой, использованной ужасным способом. |
| The UDA claimed it was a direct retaliation for the Shankill Road bombing. | Представители UDA заявили, что это был ответный удар за теракт на Шенкилл-роуд. |
| Our latest poll says that in the wake of the bombing... | Наш последний опрос показывает, что в результате бомбежки... |
| And they wanted to know if it had anything to do with the bombing and the aftermath. | Он хотели знать были ли какие-либо последствия после бомбежки и случившегося. |
| Hunting was not permitted in the reserve, but nearly every other activity, including cattle grazing, dumping, and even bombing by the Royal Air Force was allowed. | Официально охота была запрещена, но почти любая деятельность, включая выпас рогатого скота, свалки и даже бомбежки ВВС Великобритании была позволена. |
| Following the renewed SAF aerial bombing of Deribat early in June, as well as the fighting and arson inside the town, reports of civilian casualties varied from 50 to 161 people. | После возобновления суданскими вооруженными силами бомбежки Дерибата с воздуха в начале июня, а также боев и поджогов в самом городе потери среди гражданского населения, по сообщениям, составили 50 - 161 человек. |
| Chief negotiator, negotiations with the United States on property damages arising from United States bombing of the Chinese Embassy in Yugoslavia | Глава делегации Китая на переговорах с Соединенными Штатами по вопросам имущественного ущерба, нанесенного в результате бомбежки Соединенными Штатами китайского посольства в Югославии |
| We therefore share the view that the bombing was deliberate. | Поэтому мы разделяем мнение о том, что этот обстрел был преднамеренным. |
| The bombing has been so powerful that innocent civilians have been blown to pieces due to the force of the explosions. | Обстрел был настолько интенсивным, что в результате мощных взрывов ни в чем не повинных гражданских лиц разрывало на куски. |
| Bombing of the Al-Manar television station, causing damage to an adjoining building; | Артиллерийский обстрел объектов телевизионного канала «Аль-Манар», причинивший большой ущерб зданию студии. |
| There was a lot of bombing, they could be contused. | Тогда был сильный обстрел, вполне могло контузить. |
| and the bombing of the Rwindi station, as well as Park | обстрел станции Рвинди, а также уничтожение фауны и флоры этого |
| The United States began bombing Afghanistan just four weeks after 9/11. | Америка начала бомбить Афганистан всего через 4 недели после 11 сентября. |
| When they found that he was stone deaf to their threats, NATO was forced to raise the ante again, by actually bombing military targets in Yugoslavia. | Когда же они поняли, что Милошевич абсолютно глух к их угрозам, НАТО было вынуждено вновь поднять ставки, начав действительно бомбить военные объекты в Югославии. |
| President Clark has violated the Earth Alliance Constitution... by dissolving the Senate... declaring martial law... and personally ordering the bombing of civilian targets on the Mars Colony. | Президент Кларк нарушил конституцию Земного Альянса, распустив Сенат, введя военное положение и лично отдав приказ бомбить гражданские цели на колонии Марса. |
| America, why do you keep bombing those people in Yemen and all these- Well, it's 'cause 9/11, okay? | "Америка, почему ты продолжаешь бомбить людей в Йемене?" Это из-за 11ого сентября! Понятно? |
| He turned back toward the base and crossed the path of two MiGs bombing it. | После этого он вернулся к авиабазе и попытался помешать двум МиГам бомбить её, пересекая их курс. |
| Despite the considerable number and equipment of air defense forces, to prevent the aiming bombing, it was not possible. | Несмотря на значительную численность и оснащенность сил ПВО, предотвратить прицельное бомбометание не удалось. |
| May be the last bombing flight I have, sir. | Возможно это мое последнее бомбометание, сэр. |
| The absence of antiaircraft guns allowed German aircraft to conduct sighting bombing from a low altitude. | Отсутствие зенитных пулемётов позволяло немецким самолётам вести прицельное бомбометание с малых высот. |
| High: Saturation bombing or existence of large scale abandoned ammunitions or large depots exploded, multi casualties, multi months clearance time or multi injuries for EOD personnel. | Высокий уровень: Бомбометание со сплошным поражением или существование крупных количеств оставленных боеприпасов или крупных взорвавшихся складов, многочисленные потери, многомесячная расчистка или множественные поражения персонала по обезвреживанию боеприпасов. |
| The antiaircraft batteries rendered counteraction, so bombing was less precise. | Зенитные батареи оказывали активное сопротивление и бомбометание было менее точным. |
| Members of this community state that they have experienced high rates of discrimination since the Gulf war and in the immediate aftermath of the Oklahoma City bombing. | Члены этой общины сообщают о большом числе случаев дискриминации по отношению к ним после войны в Персидском заливе и сразу после взрыва бомбы в Оклахома-Сити. |
| Before I comment on the subject of this debate, I would just like to reiterate how appalled we were by the bombing of the Indian embassy in Kabul on 6 July. | Прежде чем я выскажу замечания по теме этих прений, я хотел бы еще раз повторить, что взрыв бомбы у посольства Индии в Кабуле 6 июля вызвал у нас ужас и отвращение. |
| Since the Bali Bombing in 2002, the Indonesian National Police has successfully captured and arrested more than 600 terrorist suspects. | Со времени взрыва бомбы на Бали в 2002 году Индонезийская национальная полиция успешно перехватила и арестовала более 600 лиц, подозреваемых в причастности к терроризму. |
| Secondary effects described by villagers included respiratory problems immediately following the bombing and illness resulting from villagers using the metal bomb fragments to construct eating utensils. | Все они были убиты и ранены поражающими элементами и кусками металла, которыми дополнительно были начинены авиационные бомбы. |
| He also indicated his belief that in light of the fact that the vehicle allegedly used in the bombing was a right-hand-drive vehicle, further suspicion should be cast on those six suspects. | Он также отметил, что, по его мнению, тот факт, что автомобиль, который, согласно сообщениям, использовался при взрыве бомбы, имел правый руль, должен вызвать дополнительные подозрения в отношении этих шести лиц. |
| All of the buildings were totally destroyed by Allied Coalition Forces bombing. | Все здания были полностью разрушены в результате бомбежек вооруженных сил коалиции союзников. |
| Perhaps several thousand Serbian civilians were killed during the NATO bombing. | Возможно, несколько тысяч граждан Сербии погибли во время бомбежек НАТО. |
| This happened after the bombing of Hamburg, at Dresden, at Tokyo and at Hiroshima. | Так было после бомбежек Гамбурга, Дрездена, Токио и Хиросимы. |
| Women's organizations have protested against nuclear weapons since the bombing of Hiroshima and Nagasaki and have campaigned for the cessation of nuclear testing. | С бомбежек Хиросимы и Нагасаки женские организации протестуют против ядерного оружия и ратуют за прекращение ядерных испытаний. |
| Despite limited early success, particularly against Nagoya, LeMay was determined to use such bombing tactics against the vulnerable Japanese cities. | Несмотря на ограниченный первоначальный успех бомбежек, особенно против Нагои, ЛеМей продолжил использование этой тактики против японских городов. |
| He talks about bombing his school. | Он говорит о бомбежке его школы. |
| Bring the report about the killed and wounded during yesterday's bombing. | Принесите рейхсфюреру сводку убитых и раненых при вчерашней бомбежке. |
| Well, if you'd enlightened me about the bombing, I would have told you I had men watching the aerie. | Если бы ты просветила меня о бомбежке, я бы сказал тебе, что мои люди приглядывают за гнездом. |
| He was involved in a bombing that killed two people. | Он участвовал в бомбежке, при которой погибло 2 человека. |
| She was badly damaged by Allied bombing in 1944, but was later raised and scrapped by 1949. | Корабль был сильно поврежден при бомбежке авиацией союзников в 1944 году, а позже был поднят и разделан на металл к 1949 году. |
| It's a pamphlet on why I'm bombing you. | Эта брошюрка объясняет, почему вас бомбят. |
| Sir, what use is Euclid when the Germans are bombing everything in sight? | Сэр, какой толк в Евклидовой геометрии, когда немцы бомбят все вокруг?. |
| Running there: bombing. | Бежишь туда: бомбят. |
| I think they're bombing the hospital. | Кажется, бомбят ваш госпиталь. |
| The Americans are bombing Vietnamese towns and villages, breaking into households, killing women and children. | Американские войска бомбят мирные вьетнамские города и деревни, врываются в дома, убивают население. |
| CANF was the main source of financing for the bombing of hotels and other tourist sites in Havana in 1997. | НФАК обеспечил основное финансирование действий по установке бомб в отелях и других туристических объектах в Гаване в 1997 году. |
| Al-Haramain's offices in Indonesia have also been implicated in the funding of the Bali bombing. | Отделения «Аль-Харамайн» в Индонезии также причастны к финансированию взрыва бомб на Бали. |
| Earlier this year, after convicting four members of al-Qaida for the bombing of the U.S. embassies in Nairobi and Dar es Salaam, a federal jury in New York City recommended life imprisonment for all four. | В начале этого года после того, как четыре члена организации «Аль-Каида» были обвинены во взрыве бомб возле посольств США в Найроби и Дар-эс-Саламе, федеральное жюри города Нью-Йорка рекомендовало приговорить всех четырех к пожизненному заключению. |
| In their counter-offensives, the armed forces also caused numerous civilian casualties, particularly as a result of aerial gunfire and bombing. | В ходе контратак, предпринятых вооруженными силами, пострадали многие гражданские лица как в результате выстрелов из огнестрельных видов оружия, так и разрыва сброшенных с воздуха бомб. |
| Bombing incidents still frequently occur. | В стране по-прежнему часто гремят взрывы бомб. |
| And it only stood for one month before an unsanctioned American bombing turned it to ash. | Она простояла всего месяц, и несанкционированная американская бомбёжка превратила её в руины. |
| On August 28, the fifth, and final, bombing raid of the 1941 navigation season took place. | 28 августа произошла пятая и последняя в навигацию 1941 года бомбёжка канала. |
| We're bombing the storage depots at Daiquiri at 1800 hours. | У нас начинается бомбёжка на 1800 часов. |
| Examination of the second aiming point, "Northern Caen", failed to reveal a 90 percent zone but it was noted that the obstructive effect of bombing a suburb was significant and had caused substantial delays to vehicles of both sides, by cratering and blocking roads. | При изучении второго района бомбардировки, названного «Северный Кан», 90-процентную зону определить не удалось, однако было отмечено, что бомбёжка этого района привела к значительной задержке в продвижении как союзнического, так и немецкого военного транспорта: дороги были перекрыты воронками и завалами. |
| bombing in Sukhumi. According to the latest information no one was hurt. | произошло бомбёжка нового микрорайона Сухуми несколько снарядов взорвались в районе центрального рынка по предварительным данным жертв нет на данный момент... |
| In its fourth report, the Republic of Korea states that it is still in the process of enacting draft legislation on the punishment of terrorist bombing and the financing of the terrorism. | В своем четвертом докладе Республика Корея заявляет, что она продолжает работать над принятием проекта закона о наказании за бомбовый терроризм и финансирование терроризма. |
| The CTC would be pleased to receive an outline of the Act on the Punishment of Terrorist Bombing and the Financing of Terrorism when the draft bill is submitted to the National Assembly, as mentioned in paragraph 1.17, at page 11 of the third report. | КТК хотел бы ознакомиться с текстом закона о наказании за бомбовый терроризм и финансирование терроризма, когда этот проект будет представлен на рассмотрение Национального собрания, о чем говорится в пункте 1.17 на странице 12 третьего доклада. |
| And over the course of 22 bombing missions, the Allies dropped 85,000 bombs on this 757 acre chemical plant, using the Norden bombsight. | И в течении 22 бомбардировок союзники сбросили 85000 бомб на этот химический завод площадью 757 акров, используя бомбовый прицел Норден. |
| When he leaves the Quick-E-Mart, we start the saturation bombing. | Мы начнем бомбовый удар со сплошным поражением. |
| In any exchange of hostilities, the United States would have been capable of bombing the Soviet Union, whereas the Soviet Union would have more difficulty carrying out the reverse mission. | При любом конфликте США легко смогли бы нанести бомбовый удар по СССР, тогда как СССР с трудом смог бы ответить на это. |
| Where D.O.D will labelled you as rough extremist, and hang the Kremlin bombing on you and your team. | Где Министерство Обороны обозначит тебя опасным экстремистом, и переложит подрыв Кремля на тебя и твою команду. |
| Such incidents include the bombing of buildings, trains carrying fuel, vehicles carrying diesel oil and explosions targeting the police, members of the media and fuel pipelines. | К числу таких инцидентов относится подрыв зданий, составов с горючим, транспортных средств с дизельным топливом, а также организация взрывов, нацеленных против полиции, сотрудников средств массовой информации и трубопроводов. |
| I think he carried out the Sanderson bombing. | Я думаю он заказал подрыв Сандерсона. |
| They assessed the car bombing in Pristina, on the eve of the Mission's arrival, as sending the wrong message about the security situation, which, they noted, had in fact been improving. | По их мнению, подрыв начиненного взрывчаткой автомобиля, имевший место в Приштине накануне прибытия Миссии, породил ложное представление о положении в плане безопасности, которое, как они отметили, фактически улучшилось. |
| Kuwait proposes to collect information on the location, distribution patterns and levels of residual explosives and explosive-related contamination in the sites in Kuwait where there was open burning or detonation of unexploded ordnance or saturation bombing. | Кувейт предлагает произвести сбор информации о местах, схемах распределения и уровнях остаточного загрязнения взрывчатыми веществами и связанного с ними загрязнения в тех районах Кувейта, где происходили открытое сжигание или подрыв неразорвавшихся боеприпасов или массированные бомбардировки. |
| Cold Lake Air Weapons Range (CLAWR), north of the base, is the only tactical bombing range in western Canada. | Полигон для испытания авиационного вооружения Колд-Лейк (CLAWR), севернее базы, - единственный тактический бомбардировочный полигон в западной Канаде. |
| The thirteen million hectare (130,000 square km) range includes ultra-low-level flying training to 100 feet above ground level, supersonic flight areas, and an inert conventional and precision guided (laser) munitions bombing range. | Занимая тринадцать миллионов гектар полигон включает в себя полигон для обучения полётам на сверхнизкой (до 30 метров над уровнем земли) высоте, зону для сверхзвуковых полётов и бомбардировочный полигон для обычного и высокоточного оружия. |
| You are going to report a bombing score that will make history around here. | Твой бомбардировочный счет попадет в историю учебки. |