| The witness says all he saw was a blur. | Свидетель говорит, все, что он видел это только пятно. |
| You know, thinking back it's like one big blur. | Вы знаете, вспоминается это, как одно большое пятно. |
| Shadow here, blur there, still working on it. | Тень здесь, пятно там, но я еще работаю над этим. |
| People seen a red blur tearing through the streets. | Люди видели красное пятно несущееся по улицам. |
| Like for me it's just one blur of... | Как для меня это всего лишь один пятно... |
| Tell me where the blur is... or you die. | Скажи мне где Пятно... или умрешь. |
| So, this is what happens when there's no blur. | Так вот что происходит, когда исчезает Пятно... |
| With the help of a certain lovely reporter, the blur has become humanity's new messiah. | Не без помощи твоей любимой репортерши, Пятно стал новым Мессией для человечества. |
| I think we were saved by a mysterious orange blur. | Думаю, нас спасло таинственное оранжевое пятно. |
| I fancied I saw a blur just before she went Houdini. | Я думаю, что видел пятно прямо перед тем как она ушла, на манер Гудини. |
| A normal slow-motion camera still shows the wings as a blur. | Нормальная камера замедленной съемки все еще показывает крылья как пятно. |
| Was that monochromatic blur betty suarez? | Это однотонное синее пятно - Бетти Суарез? |
| Everyone in the audience should feel like you've looked at them, and it became apparent that he probably never saw me, just a blur. | Каждый в зале должен чувствовать, что ты смотришь на него, а оказалось, что он наверняка не видел меня, лишь какое-то пятно. |
| It was... it was just a blur of red and a gust of wind. | Это было... просто красное пятно и порыв ветра. |
| He can save an entire city in the blink of an eye, but when it comes to ladies, the red-blue blur still drives with the brakes on. | Способен спасти целый город за мгновение ока, но когда дело доходит до дам, красно-синее пятно едет с включенным ручником. |
| I know, Chloe, but when the red and blue blur hit the front page, people accepted it. | Знаю, Хлоя, но когда красно-синее пятно попало на передовицы, люди это приняли. |
| ※ The lens used to shoot, Voigtlander NOKTON 58mm F1.4 SL II is, how blur like the recent favorites. | ※ объектива стрелять, Voigtlander 58mm F1.4 NOKTON SL II в том, как пятно, как недавно избранного. |
| It was the red-blue blur, wasn't it? | Это было красно-синее пятно, не так ли? |
| Now, The real question is Can the blur handle two nights with Lois? | Другой вопрос, сможет ли Пятно выдержать две ночи с Лоис. |
| So you're saying this blur saved Lois from becoming roadkill and she didn't feel a thing? | То есть ты хочешь сказать, что это пятно спасло Лоис от машины, и она при этом ничего не почувствовала? |
| Lawless mutants like The Blur are using this power... | Эти незаконные мутанты, такие как Пятно, используют такую способность... |
| You know him as the Blur. | Ты знаете его, как "Пятно". |
| My story about the Blur made it above the fold. | Мою статью про Пятно поставили выше сгиба. |
| If you're out there, Blur... come. | Если ты здесь, Пятно... Выходи. |
| The Blur is just not giving it to them. | Пятно просто им этого не даёт. |