Norman says it's all a blur. |
Норман говорит, для него все как в тумане. |
The last couple days have been kind of a blur. |
Последние пару дней как в тумане. |
Everything before 1982 is just a blur. |
Вплоть до 1982 года всё как в тумане. |
It's all kind of a blur, to be honest. |
Если честно, все как в тумане. |
A little, but everything's still a blur. |
Немного. Все еще в тумане. |
After that, everything's a blur. |
После этого, все как в тумане. |
It's best if these things happen in a blur. |
Лучше всего, когда все происходит в тумане. |
Everything after my fashion-show meltdown is kind of a blur. |
После провала моего показа, все как в тумане. |
I only took a little, but after that the night's a blur. |
Я приняла немного, но потом вся ночь как в тумане. |
Honestly, jer, last night is kind of a blur. |
Честно, Джер, у меня вчерашняя ночь как в тумане... |
The details are all a blur. |
Но подробности все как в тумане. |
These last few days have been a blur. |
Последние дни были как в тумане. |
You don't understand, those days were all a blur to me. |
Ты не понимаешь, для меня эти дни были как в тумане. |
So, hopefully someone's monogrammed jacket has vanished in a blur. |
Так что надеюсь чья-то супергеройская куртка исчезла в тумане. |
Forgive me, the past 36 hours have been a blur. |
Простите, но последние 36 часов были как в тумане. |
Well, the next few years are a blur. |
Следующие несколько лет прошли как в тумане. |
That whole week, it's a blur. |
Вся та неделя прошла как в тумане. |
Well... It's all a bit of a blur. |
Ну... всё немного в тумане. |
The last three years have been a blur. |
Последние три года всё как в тумане. |
It was all a blur of shoving, people laughing, taking video. |
Все было как в тумане, люди смеялись, снимали на видео. |
Most of the night was a blur. |
Большая часть ночи как в тумане. |
It-It's something of a blur, honestly. |
Все как в тумане, если быть честным. |
Like I said, everything was such a blur. |
Я ж говорю, все в таком тумане. |
It's a blur, really. |
Всё как в тумане, честно. |
Alex, that whole time was just a blur. |
Алекс, то время словно в тумане. |