Английский - русский
Перевод слова Blur

Перевод blur с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пятно (примеров 173)
※ The lens used to shoot, Voigtlander NOKTON 58mm F1.4 SL II is, how blur like the recent favorites. ※ объектива стрелять, Voigtlander 58mm F1.4 NOKTON SL II в том, как пятно, как недавно избранного.
Unmaking Clark Kent so that we can get The Blur out there. Принижение Кларка Кента, чтобы на улицах мы смогли увидеть Пятно.
I can live down expectations of Clark Kent as long as The Blur's out there saving people, but... Я могу прикрываться Кларком Кентом, пока Пятно спасает людей, но...
Well, the Blur can't. Так вот Пятно не может.
If the Red-Blue Blur calls, I'll be sure to patch him through. Если Красно-синее пятно позвонит, переведу звонок на твой домашний.
Больше примеров...
Размыть (примеров 16)
Such a multi-dimensional approach would only make reporting requirements more complex and might, rather than promote transparency, blur the general picture. Подобный многомерный подход лишь усложнил бы потребности в отчетности и, отнюдь не способствуя транспарентности, мог бы размыть общую картину.
Any effort to combine the two could only be viewed as an attempt to blur, if not eliminate, the distinction between domestic law and international law. Любые меры по объединению этих двух концепций могут рассматриваться лишь как попытка размыть, а то и устранить, различие между внутренним правом и международным правом.
The first is the role of armed forces in delivering both relief and development aid in certain situations, which can blur the line between armed forces and humanitarian actors. Первая - это роль вооруженных сил в оказании помощи в целях облегчения ситуации и развития в определенных условиях, которая может размыть различия между вооруженными силами и гуманитарными субъектами.
And I uncovered that if learning is embedded in real-world context, that if you blur the boundaries between school and life, then children go through a journey of "aware," И я обнаружила, что если обучение встроено в контекст реального мира, если размыть границы между школой и жизнью, тогда дети пойдут по пути понимания знаний.
And whoever they are, they're somehow managing to blur the lines between science and the supernatural. И кто бы это ни был, у них получилось размыть грань между наукой и сверхъестественным.
Больше примеров...
Размывать (примеров 6)
We would not think it wise to blur the responsibilities of the participants in this partnership or to hinder Council decision-making. Мы считаем нецелесообразным размывать ответственность участников этого партнерства или тормозить процесс принятия решений в Совете Безопасности.
The draft should not blur the distinction between them with regard to breaches of contractual obligations. Проект не должен размывать различие между ними в отношении нарушения договорных обязательств.
Clearly, this aspect of investigation mandates has potentially serious ramifications, including for due process and witness protection, and requires careful methodological approaches not to blur the lines with criminal justice processes. Разумеется, этот аспект мандатов по расследованию потенциально может иметь весьма серьезные последствия, в том числе для надлежащих правовых процедур и защиты свидетелей, и требует применения тщательно продуманного методологического подхода, с тем чтобы не размывать грань с процессами уголовного правосудия.
Therefore, even if it is called a reservation, a "late reservation" really constitutes a different kind of declaration that should be distinguished from true reservations in order not to blur the quoted definition of reservations. Поэтому, хотя она и называется оговоркой, «последующая оговорка» на самом деле представляет собой иной вид заявления, которое следует отличать от подлинных оговорок, чтобы не размывать процитированного определения оговорок.
This can blur distinctions between what constitutes professional and private relationships with other members of the beneficiary community. Это обстоятельство может размывать грань между их профессиональными и частными отношениями с другими получателями гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Размытие (примеров 14)
The motion blur when turning the camera, used to hide slower loading textures, was reduced, and the game's environments look "crisper". Размытие движений при повороте камеры, используемое для скрытия медленных текстур загрузки, было уменьшено, а среда в игре выглядела «более чётко».
Additionally, many classic Magic tools (like Blur and Tint) can now affect the entire drawing, instead of just a selected area. Кроме того, многие классические инструменты "Магии" (такие как "Размытие" и "Сдвиг цвета") могут теперь воздействовать на рисунок в целом, а не только на выделенный участок.
In Adobe Photoshop you can use the Blur tool. В Adobe Photoshop это можно сделать с помощью инструмента Размытие (Blur).
In this mode there is a tool called Blur Brush for blurring the rough zones of the image. В этом режиме имеется инструмент Размытие (Blur Brush), который применяется для обработки участков изображения с недостаточно сглаженными краями.
Added a small amount of blur; Adjust - Blur - Gaussian Blur - Radius = 1.00. Добавим на изображение небольшое размытие: Adjust - Blur - Gaussian Blur - Radius = 1.00.
Больше примеров...
Размывания (примеров 7)
Modern surveillance technologies and arrangements that enable States to intrude into an individual's private life threaten to blur the divide between the private and the public spheres. ЗЗ. Современные технологии и средства, позволяющие государствам вторгаться в личную жизнь частных лиц, несут угрозу размывания разделительной линии между частной и общественной сферами.
This is specifically why we support the clearly stated position of the Secretary-General and the UNMIK leadership that any attempts to blur or ease standards under pressure from any quarter are unacceptable. Именно поэтому мы поддерживаем четко заявленную позицию Генерального секретаря, руководства Миссии Организации Объединенных Наций о недопустимости любых попыток размывания или «смягчения» стандартов под давлением кого бы то ни было.
The screenshot below shows this for a Gaussian Blur. Приведенный ниже снимок экрана демонстрирует это на примере Гауссова размывания.
Radius value is the Gaussian blur matrix radius value used to determines how much to blur the image. Радиус - величина радиуса матрицы гауссового размывания, которая определяет степень размывания изображения.
Introduction of blur affects all local descriptors, especially those based on edges, like shape context, because edges disappear in the case of a strong blur. Размытие (нечёткость) воздействует на все локальные дескрипторы, особенно на те, которые основаны на границах (рёбрах), такие как алгоритм «shape context» (контекст фигуры), поскольку рёбра исчезают в случае сильного размывания границ.
Больше примеров...
Стирать (примеров 3)
As they strengthen their accountability mechanisms, they also begin to blur the lines between the strictly voluntary and mandatory spheres for participants. Поскольку они укрепляют их механизмы отчетности, они также начинают стирать грани между строго добровольной и обязательной сферами для участников.
Some tend to confuse struggles for self-determination with terrorism and to blur the borders between them. Одни имеют тенденцию путать борьбу за самоопределение с терроризмом и стирать грань между ними.
As we experience these things at these very granular levels of detail, again, these experiences, I think, are starting to blur the line between real experiences and virtual experiences. Поскольку мы уже ощущаем все эти вещи, хотя и в достаточно низкой степени детализации, но опять же, эти ощущения, как мне кажется, начинают стирать грань между реальным и виртуальным опытом.
Больше примеров...
Размываться (примеров 2)
Lebanon's established political contours already are beginning to blur under the relentless pressure of the Syrian conflict. Устоявшиеся политические контуры Ливана уже начинают размываться под безжалостным прессом сирийского конфликта.
When our Sims look as real as our friends, won't the lines separating our real lives from our virtual lives begin to blur? Когда герои игр станут похожи на наших реальных друзей, не начнут ли границы, разделяющие нашу реальную и виртуальную жизнь, размываться?
Больше примеров...
Клякса (примеров 1)
Больше примеров...
Blur (примеров 67)
But as the former leader of Blur usually does not disappoint, I'm still hopeful. Но, как бывший лидер Blur обычно не разочаровывает, я все еще надеется.
Blur began working on their fourth album The Great Escape at the start of 1995. К работе над своим четвёртым альбомом, The Great Escape, Blur приступили в начале 1995 года.
He is a fan of Arcade Fire, Adele, James Blake, Cat Power, Blur, Beach House, Radiohead, Coldplay and Ben Folds. Том является фанатом Arcade Fire, Джеймса Блейка, Cat Power, Blur, Beach House, Radiohead и Бена Фолдса.
Choose the standard Photoshop filter: Filter -> Blur -> Gaussian Blur. Для этого используем стандартный фильтр редактора Photoshop: пункт меню Filter -> Blur -> Gaussian Blur.
According to producer Stephen Street, Blur had decided that commercial pressures and writing hit singles wasn't going to be the main consideration any more. По словам продюсера Стивена Стрита (англ.)русск., «Blur решили, что необходимость коммерческого успеха и написание хит-синглов уже не будут основной целью.
Больше примеров...
Пятна (примеров 52)
When I heard the Blur's voice again, something stirred inside of me. Когда я снова услышала голос Пятна... что-то перевернулось во мне.
Unlike The Blur, I'm someone who doesn't care whether you live or die. В отличие от Пятна, я тот, кому совершенно плевать, жива ты или нет.
Your satellite was tracking them - symbols that looked just like The Blur's, which makes him a person of interest. Твой спутник следил за ними. А те символы выглядели так же, как у этого Пятна, что делает его еще одним подозреваемым.
I mean, if there was ever a time for The Blur to debut his dashing smile - you know I can't do that yet. Я к тому, что если бы у Пятна выдалось время блеснуть своей лихой улыбкой...
You know, she was just referring to herself as the Blur's sidekick. Ты знаешь, она только пыталась выставить себя закадычным другом Пятна.
Больше примеров...
Пятном (примеров 27)
The one you call the blur. Того, кого вы называете Пятном.
I've been talking to The Blur, Clark. Я созванивалась с Пятном, Кларк.
Time is 11:23. I'm on the hunt for The Blur. Сейчас 11:23 я охочусь за Пятном
I asked Lois to keep her calls with The Blur a secret, and she did... even from me. Я сам попросил Лоис держать её разговоры с Пятном в секрете.
This trumps your blur any day. Я бы и по-другому с твоим пятном справилась.
Больше примеров...
Пятну (примеров 10)
At least I can rise and shine to a better world, courtesy of the Blur. По крайней мере, я могу встать и улыбнуться новому миру... благодаря Пятну.
And I certainly hope you're right Because at this very moment, my team of villains are closing in on The Blur. И я, конечно, надеюсь, вы правы. потому что в этот самый момент моя команда злодеев приближается к Пятну.
It all started when this guy showed up with this major grudge against the Blur. Всё это началось, когда этот парень появился с этой страшной ненавистью к Пятну.
The fire is out, thanks to The Blur. Пожар потушен, Благодаря Пятну
I don't think The Blur minds, Lois. Я не думаю, что Пятну всё равно, Лоис.
Больше примеров...
Тумане (примеров 78)
A little, but everything's still a blur. Немного. Все еще в тумане.
Forgive me, the past 36 hours have been a blur. Простите, но последние 36 часов были как в тумане.
Most of the night was a blur. Большая часть ночи как в тумане.
It's all been such a blur, Это всё было как в тумане,
It's all kind of a blur. Всё как в тумане.
Больше примеров...
Стереть (примеров 9)
I fudged the computer records to blur any connection between you and the Flash. Я подогнала компьютерные записи так, чтобы стереть любую связь между Вами и Молнией.
Such experience was needed in the world as never before, for globalization threatened to blur the boundaries of cultural and ethnic identity. Такой опыт необходим миру как никогда ранее, поскольку глобализация угрожает стереть границы культурной и этнической самобытности.
The unjustified expansion of the use of force could blur the line between peacekeeping and peace enforcement and could compromise the Organization's neutrality, thereby increasing risks for the civilian population. Необоснованное расширение права применять силу может стереть грань между поддержанием мира и принуждением к миру и породить сомнения в нейтральности Организации, создав дополнительный риск для гражданского населения.
Secondly, grant assistance would be utilized for advocacy and advice from outside, which is not a welcome development and which could, at times, blur the borderline between advice and decision-making. Во-вторых, безвозмездно предоставляемые средства будут использоваться для проведения агитационной работы и получения консультаций из внешних источников, что вряд ли является отрадной тенденцией и что со временем может стереть грань между консультированием и принятием решений.
People in those groups faced discrimination and attempts to blur the distinctive features of their cultures and traditions, possibly forcing them to hide their religious, ethnic or linguistic affiliations. Люди, принадлежащие к этим группам, сталкиваются с дискриминацией и попытками стереть отличительные черты их культур и традиций, вследствие чего они могут быть вынуждены скрывать свою принадлежность к определенным религиозным, этническим или языковым группам.
Больше примеров...