Английский - русский
Перевод слова Blur

Перевод blur с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пятно (примеров 173)
Nothing would prove that we're all on the same side more than The Blur registering. Ничто лучше не докажет, что мы на одной стороне, как если Пятно зарегистрируется.
You must convince the Kandorians that you are the Blur. Ты должен убедить кандорианцев, что ты и есть Пятно.
I read about the mysterious blur saving lives in Metropolis. Я, кстати, читала про то загадочное пятно, которое спасает людей в Метрополисе.
I was thinking about "The Whoosh" or "The Red Streak" or "The Blur." Я думаю "Свист", или "Красная Полоса", или "Пятно".
Let's hear it for the vague blur. Давайте же послушаем расплывчатое пятно.
Больше примеров...
Размыть (примеров 16)
Proposals that would blur the lines between treaty bodies and other human rights mechanisms should be approached with caution. Предложения, способные размыть границы между договорными органами и другими правозащитными механизмами, требуют осторожного подхода.
And to forget that, to blur the distinction between man and machine and attribute human qualities is folly. И забыть это, размыть различие между человеком и машиной, наделить машину человеческими качествами - это ошибка.
The truth is the CIA needs me to blur those lines, and I am very good at it. Правда в том, что ЦРУ нужно размыть эти границы, и я в этом преуспела.
Any effort to combine the two could only be viewed as an attempt to blur, if not eliminate, the distinction between domestic law and international law. Любые меры по объединению этих двух концепций могут рассматриваться лишь как попытка размыть, а то и устранить, различие между внутренним правом и международным правом.
With that mission in mind, we actively sought to blur the lines and create a world that was at once believable, unpredictable, and above all; entertaining. Поставив себе такую задачу, мы активно стремились размыть эти линии и создать мир, который был бы одновременно правдоподобен, непредсказуем и самое главное - увлекателен.
Больше примеров...
Размывать (примеров 6)
We would not think it wise to blur the responsibilities of the participants in this partnership or to hinder Council decision-making. Мы считаем нецелесообразным размывать ответственность участников этого партнерства или тормозить процесс принятия решений в Совете Безопасности.
Clearly, this aspect of investigation mandates has potentially serious ramifications, including for due process and witness protection, and requires careful methodological approaches not to blur the lines with criminal justice processes. Разумеется, этот аспект мандатов по расследованию потенциально может иметь весьма серьезные последствия, в том числе для надлежащих правовых процедур и защиты свидетелей, и требует применения тщательно продуманного методологического подхода, с тем чтобы не размывать грань с процессами уголовного правосудия.
And it taught me that people on my side sometimes need to blur the line to stop people on your side. И она научила меня, что люди на моей стороне, должны иногда размывать эту линию, чтобы остановить ваших.
Therefore, even if it is called a reservation, a "late reservation" really constitutes a different kind of declaration that should be distinguished from true reservations in order not to blur the quoted definition of reservations. Поэтому, хотя она и называется оговоркой, «последующая оговорка» на самом деле представляет собой иной вид заявления, которое следует отличать от подлинных оговорок, чтобы не размывать процитированного определения оговорок.
This can blur distinctions between what constitutes professional and private relationships with other members of the beneficiary community. Это обстоятельство может размывать грань между их профессиональными и частными отношениями с другими получателями гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Размытие (примеров 14)
There'll be some image blur, but I'll get you closer, sir. Есть некоторое размытие изображения, я приближу картинку, сэр.
In Adobe Photoshop you can use the Blur tool. В Adobe Photoshop это можно сделать с помощью инструмента Размытие (Blur).
In this mode there is a tool called Blur Brush for blurring the rough zones of the image. В этом режиме имеется инструмент Размытие (Blur Brush), который применяется для обработки участков изображения с недостаточно сглаженными краями.
Introduction of blur affects all local descriptors, especially those based on edges, like shape context, because edges disappear in the case of a strong blur. Размытие (нечёткость) воздействует на все локальные дескрипторы, особенно на те, которые основаны на границах (рёбрах), такие как алгоритм «shape context» (контекст фигуры), поскольку рёбра исчезают в случае сильного размывания границ.
In the Sketch&Blur mode you can choose one of the following methods of the result image generation (Blur Order). Также в режиме Рисунок и размытие на Панели настроек возможно выбрать способ построения результирующего изображения.
Больше примеров...
Размывания (примеров 7)
Such a role is all the more crucial in the light of the tendency to blur the boundaries between national and international jurisdiction, as well as to extend the enforcement of one country's laws beyond its borders. Такая роль тем более критически важна в свете тенденции размывания границы между национальной и международной юрисдикцией, а также расширения исполнения законов страны за пределы ее границ.
This is specifically why we support the clearly stated position of the Secretary-General and the UNMIK leadership that any attempts to blur or ease standards under pressure from any quarter are unacceptable. Именно поэтому мы поддерживаем четко заявленную позицию Генерального секретаря, руководства Миссии Организации Объединенных Наций о недопустимости любых попыток размывания или «смягчения» стандартов под давлением кого бы то ни было.
The Panel has found evidence of deliberate use by SLA of civilian objects and locations to conceal combatants and to blur the distinction between military and civilian persons or objects. Группа нашла доказательства умышленного использования ОАС гражданских объектов и пунктов для укрытия комбатантов и размывания различия между военными и гражданскими лицами/объектами.
The screenshot below shows this for a Gaussian Blur. Приведенный ниже снимок экрана демонстрирует это на примере Гауссова размывания.
Introduction of blur affects all local descriptors, especially those based on edges, like shape context, because edges disappear in the case of a strong blur. Размытие (нечёткость) воздействует на все локальные дескрипторы, особенно на те, которые основаны на границах (рёбрах), такие как алгоритм «shape context» (контекст фигуры), поскольку рёбра исчезают в случае сильного размывания границ.
Больше примеров...
Стирать (примеров 3)
As they strengthen their accountability mechanisms, they also begin to blur the lines between the strictly voluntary and mandatory spheres for participants. Поскольку они укрепляют их механизмы отчетности, они также начинают стирать грани между строго добровольной и обязательной сферами для участников.
Some tend to confuse struggles for self-determination with terrorism and to blur the borders between them. Одни имеют тенденцию путать борьбу за самоопределение с терроризмом и стирать грань между ними.
As we experience these things at these very granular levels of detail, again, these experiences, I think, are starting to blur the line between real experiences and virtual experiences. Поскольку мы уже ощущаем все эти вещи, хотя и в достаточно низкой степени детализации, но опять же, эти ощущения, как мне кажется, начинают стирать грань между реальным и виртуальным опытом.
Больше примеров...
Размываться (примеров 2)
Lebanon's established political contours already are beginning to blur under the relentless pressure of the Syrian conflict. Устоявшиеся политические контуры Ливана уже начинают размываться под безжалостным прессом сирийского конфликта.
When our Sims look as real as our friends, won't the lines separating our real lives from our virtual lives begin to blur? Когда герои игр станут похожи на наших реальных друзей, не начнут ли границы, разделяющие нашу реальную и виртуальную жизнь, размываться?
Больше примеров...
Клякса (примеров 1)
Больше примеров...
Blur (примеров 67)
"Chemical World" is a song by English alternative rock band Blur, featured on their second album Modern Life Is Rubbish (1993). «Chemical World» - песня альтернативной рок-группы Blur с их второго альбома Modern Life Is Rubbish (1993).
After the group returned from an unsuccessful tour of the United States, poorly received live performances and the rising popularity of rival band Suede further diminished Blur's status in the UK. После возвращения из неудачного тура по Соединенным Штатам не самые удачные живые выступления и возрастающая известность конкурирующей группы Suede негативно сказались на популярности Blur в Великобритании.
Weapon-based racing games include games such as Full Auto, Rumble Racing, and Blur. Примерами гоночных игр с оружием являются Full Auto, Rumble Racing и Blur.
He has also played on tour with Blur, Gorillaz and The Good, the Bad & the Queen. Албарн также является лидером групп Blur, Gorillaz и The Good, the Bad and the Queen.
Use Blur tool and History Brush to correct the edges. и с помощью инструментов Размывка (Blur) и Кисть Истории (History Brush) подправим границы.
Больше примеров...
Пятна (примеров 52)
I should've known better than to deceive The Blur's most devoted follower. Мне стоило догадаться, что обмануть самую ярую поклонницу Пятна будет непросто.
The Blur has reasons for every single thing he does. У Пятна есть причины поступать так, как он поступает.
How many times have we seen The Blur's face? Как часто мы видели лицо Пятна?
Listen, Mr. Lord, I am no friend of The Blur, but why are you after him? Знаете, Мистер Лорд, меня сложно назвать другом Пятна, но... чем он не угодил ВАМ?
It's all a bit of a blur. Это всё вроде пятна.
Больше примеров...
Пятном (примеров 27)
The one you call the blur. Того, кого вы называете Пятном.
But you are lost at sea if you think Clark Kent is connected to The Blur. Но ты потерялся в океане, если думаешь, что Кларк Кент как-то связан с Пятном.
Lois, you told me that you stopped talking to The Blur. Лоис... Ты же сказала, что вы больше не созваниваетесь с Пятном.
Time is 11:23. I'm on the hunt for The Blur. Сейчас 11:23 я охочусь за Пятном
You know, Clark, you need to get to work on some serious spin-doctor magic, because whoever's posing as the Blur is a genius at marketing and self-promotion. Знаешь, Кларк, ты должен сотворить какое-нибудь маленькое чудо, потому что кто бы ни прикидывался Пятном, он явно гений в мАркетинге и продвижении самого себя.
Больше примеров...
Пятну (примеров 10)
At least I can rise and shine to a better world, courtesy of the Blur. По крайней мере, я могу встать и улыбнуться новому миру... благодаря Пятну.
At least I can rise and shine to a better world, courtesy of the Blur. Зато я хотя бы проспыаюсь в мире, который становится лучше, благодаря "пятну".
Chalk another one up to the blundering Blur. Еще один привет лопухнувшемуся Пятну.
You know, with some training, they may be able to give the Blur some much-needed backup in the halls of justice. А знаешь, немного тренировок, и они смогут помочь Пятну окончательно разобраться с преступностью.
That didn't stop the Mayor from offering The Blur the key to the city. [Мэр предлагаем Пятну ключ от города] Это же не помешало мэру предложить Пятну ключ от города.
Больше примеров...
Тумане (примеров 78)
Norman says it's all a blur. Норман говорит, для него все как в тумане.
It-It's something of a blur, honestly. Все как в тумане, если быть честным.
And everything there was like a blur. всЄ там было как в тумане.
Like a blur, I got out. Всё как в тумане... Я выбрался из машины
Last night's a blur. Вся ночь как в тумане.
Больше примеров...
Стереть (примеров 9)
I hope that Kiva can blur those lines. Я надеюсь, что Kiva сможет стереть эти границы.
I fudged the computer records to blur any connection between you and the Flash. Я подогнала компьютерные записи так, чтобы стереть любую связь между Вами и Молнией.
Such experience was needed in the world as never before, for globalization threatened to blur the boundaries of cultural and ethnic identity. Такой опыт необходим миру как никогда ранее, поскольку глобализация угрожает стереть границы культурной и этнической самобытности.
Unjustified expansion in the capacity of peacekeeping operations to use force could easily blur the line between peacekeeping and peace enforcement or jeopardize the impartiality of a mission's military component. Необоснованное расширение потенциала миротворческих операций в сторону применения силы может легко стереть грань между поддержанием мира и принуждением к миру или поставить под угрозу беспристрастность военного компонента миссии.
People in those groups faced discrimination and attempts to blur the distinctive features of their cultures and traditions, possibly forcing them to hide their religious, ethnic or linguistic affiliations. Люди, принадлежащие к этим группам, сталкиваются с дискриминацией и попытками стереть отличительные черты их культур и традиций, вследствие чего они могут быть вынуждены скрывать свою принадлежность к определенным религиозным, этническим или языковым группам.
Больше примеров...