Английский - русский
Перевод слова Blur

Перевод blur с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пятно (примеров 173)
So you're saying this blur saved Lois from becoming roadkill and she didn't feel a thing? То есть ты хочешь сказать, что это пятно спасло Лоис от машины, и она при этом ничего не почувствовала?
It was just the blur. Это было просто пятно.
All I know is that blur made 60 smackeroos off of me. Всё, что мне известно, - это пятно смылось и мои 60 баксов прихватило.
What, this blur? Что, вот это пятно?
He looks, does he not, like a constantly shifting, vague blur and nothing more, am I right? Он похож на какое-то переливающееся расплывчатое пятно и ни на что больше, не правда ли?
Больше примеров...
Размыть (примеров 16)
Proposals that would blur the lines between treaty bodies and other human rights mechanisms should be approached with caution. Предложения, способные размыть границы между договорными органами и другими правозащитными механизмами, требуют осторожного подхода.
The first is the role of armed forces in delivering both relief and development aid in certain situations, which can blur the line between armed forces and humanitarian actors. Первая - это роль вооруженных сил в оказании помощи в целях облегчения ситуации и развития в определенных условиях, которая может размыть различия между вооруженными силами и гуманитарными субъектами.
And whoever they are, they're somehow managing to blur the lines between science and the supernatural. И кто бы это ни был, у них получилось размыть грань между наукой и сверхъестественным.
Blur the walls of the castle using the Blur tool. Размыть края стен замка с помощью инструмента Blur.
Name and save the Gaussian blur setting as a preset then click OK to apply the blur effect to the image's background/foreground areas and return to PSP9's workspace. В этом случае главный объект может совсем потеряться на рисунке. Поэтому в некоторых случаях необходимо слегка размыть неважные участки изображения, чтобы они рисовались менее четкими и яркими штрихами.
Больше примеров...
Размывать (примеров 6)
The draft should not blur the distinction between them with regard to breaches of contractual obligations. Проект не должен размывать различие между ними в отношении нарушения договорных обязательств.
Clearly, this aspect of investigation mandates has potentially serious ramifications, including for due process and witness protection, and requires careful methodological approaches not to blur the lines with criminal justice processes. Разумеется, этот аспект мандатов по расследованию потенциально может иметь весьма серьезные последствия, в том числе для надлежащих правовых процедур и защиты свидетелей, и требует применения тщательно продуманного методологического подхода, с тем чтобы не размывать грань с процессами уголовного правосудия.
And it taught me that people on my side sometimes need to blur the line to stop people on your side. И она научила меня, что люди на моей стороне, должны иногда размывать эту линию, чтобы остановить ваших.
Therefore, even if it is called a reservation, a "late reservation" really constitutes a different kind of declaration that should be distinguished from true reservations in order not to blur the quoted definition of reservations. Поэтому, хотя она и называется оговоркой, «последующая оговорка» на самом деле представляет собой иной вид заявления, которое следует отличать от подлинных оговорок, чтобы не размывать процитированного определения оговорок.
This can blur distinctions between what constitutes professional and private relationships with other members of the beneficiary community. Это обстоятельство может размывать грань между их профессиональными и частными отношениями с другими получателями гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Размытие (примеров 14)
Subsequent beta releases brought additional features such as motion blur, color management through OpenColorIO, and video tracking. Последующие за ним бета-версии добавляли дополнительную функциональность, такую как размытие в движении, управление цветом через OpenColorIO и видео трекинг.
The motion blur when turning the camera, used to hide slower loading textures, was reduced, and the game's environments look "crisper". Размытие движений при повороте камеры, используемое для скрытия медленных текстур загрузки, было уменьшено, а среда в игре выглядела «более чётко».
In this mode there is a tool called Blur Brush for blurring the rough zones of the image. В этом режиме имеется инструмент Размытие (Blur Brush), который применяется для обработки участков изображения с недостаточно сглаженными краями.
To use a Gaussian blur effect, click on the Background tab, choose Sketch & Blur mode from the drop-down menu, and the Drawing on Blur processing method. Использовать эффект размытия по Гауссу, для чего переключиться на закладку Фон (Background) и выбрать из выпадающего списка режим Рисунок и размытие (Sketch & Blur), способ обработки Рисунок по размытию (Drawning on Blur).
In the Sketch&Blur mode you can choose one of the following methods of the result image generation (Blur Order). Также в режиме Рисунок и размытие на Панели настроек возможно выбрать способ построения результирующего изображения.
Больше примеров...
Размывания (примеров 7)
Such a role is all the more crucial in the light of the tendency to blur the boundaries between national and international jurisdiction, as well as to extend the enforcement of one country's laws beyond its borders. Такая роль тем более критически важна в свете тенденции размывания границы между национальной и международной юрисдикцией, а также расширения исполнения законов страны за пределы ее границ.
This is specifically why we support the clearly stated position of the Secretary-General and the UNMIK leadership that any attempts to blur or ease standards under pressure from any quarter are unacceptable. Именно поэтому мы поддерживаем четко заявленную позицию Генерального секретаря, руководства Миссии Организации Объединенных Наций о недопустимости любых попыток размывания или «смягчения» стандартов под давлением кого бы то ни было.
The Panel has found evidence of deliberate use by SLA of civilian objects and locations to conceal combatants and to blur the distinction between military and civilian persons or objects. Группа нашла доказательства умышленного использования ОАС гражданских объектов и пунктов для укрытия комбатантов и размывания различия между военными и гражданскими лицами/объектами.
The screenshot below shows this for a Gaussian Blur. Приведенный ниже снимок экрана демонстрирует это на примере Гауссова размывания.
Introduction of blur affects all local descriptors, especially those based on edges, like shape context, because edges disappear in the case of a strong blur. Размытие (нечёткость) воздействует на все локальные дескрипторы, особенно на те, которые основаны на границах (рёбрах), такие как алгоритм «shape context» (контекст фигуры), поскольку рёбра исчезают в случае сильного размывания границ.
Больше примеров...
Стирать (примеров 3)
As they strengthen their accountability mechanisms, they also begin to blur the lines between the strictly voluntary and mandatory spheres for participants. Поскольку они укрепляют их механизмы отчетности, они также начинают стирать грани между строго добровольной и обязательной сферами для участников.
Some tend to confuse struggles for self-determination with terrorism and to blur the borders between them. Одни имеют тенденцию путать борьбу за самоопределение с терроризмом и стирать грань между ними.
As we experience these things at these very granular levels of detail, again, these experiences, I think, are starting to blur the line between real experiences and virtual experiences. Поскольку мы уже ощущаем все эти вещи, хотя и в достаточно низкой степени детализации, но опять же, эти ощущения, как мне кажется, начинают стирать грань между реальным и виртуальным опытом.
Больше примеров...
Размываться (примеров 2)
Lebanon's established political contours already are beginning to blur under the relentless pressure of the Syrian conflict. Устоявшиеся политические контуры Ливана уже начинают размываться под безжалостным прессом сирийского конфликта.
When our Sims look as real as our friends, won't the lines separating our real lives from our virtual lives begin to blur? Когда герои игр станут похожи на наших реальных друзей, не начнут ли границы, разделяющие нашу реальную и виртуальную жизнь, размываться?
Больше примеров...
Клякса (примеров 1)
Больше примеров...
Blur (примеров 67)
Oasis were taken as representing the North of England, while Blur represented the South. Oasis олицетворяли север Англии, Blur - представляли юг.
After the group returned from an unsuccessful tour of the United States, poorly received live performances and the rising popularity of rival band Suede further diminished Blur's status in the UK. После возвращения из неудачного тура по Соединенным Штатам не самые удачные живые выступления и возрастающая известность конкурирующей группы Suede негативно сказались на популярности Blur в Великобритании.
Rowntree stated that the band decided to give Coxon a much freer hand on Blur. Раунтри заявил, что группа решила дать Коксону гораздо больше свободных действий в работе над Blur.
Although he had previously dismissed it, Albarn grew to appreciate Coxon's tastes in lo-fi and underground music, and recognised the need to significantly change Blur's musical direction once again. Несмотря на то, что ранее он отклонял подобные идеи, Албарн «повзрослел», чтобы оценить предпочтения Коксона в лоу-фай и андеграундной музыке (англ.)русск., и признал необходимость снова значительно изменить музыкальное направление Blur.
He taught himself how to play guitar at 14, first playing Blur and Oasis songs with friends, then going on to write his own R&B love songs. Он самостоятельно научился играть на гитаре в 14 лет, сначала играя «Blur» и «Oasis» с друзьями, а позже начинает писать собственные песни о любви в R&B стиле.
Больше примеров...
Пятна (примеров 52)
Well, at least one of us would have kept their job if you hadn't been so obsessed with unmasking The Blur. Один из нас точно мог сохранить работу, если бы кое-кто не был одержим раскрытием личности Пятна.
Your satellite was tracking them - symbols that looked just like The Blur's, which makes him a person of interest. Твой спутник следил за ними. А те символы выглядели так же, как у этого Пятна, что делает его еще одним подозреваемым.
The Blur, but now I know what I've wanted to do all along is... is kill him. с Пятна, но теперь я знаю, что всё, что я хочу сделать, это... убить его!
She was just referring to herself as the Blur's sidekick. Она, между прочим, сегодня называлась соратницей Пятна.
Graffiti's not exactly the red-blue blur's style. Граффити точно не в стиле Красно-синего Пятна.
Больше примеров...
Пятном (примеров 27)
He pretended to be The Blur, and he put her in danger. Притворился Пятном и поставил её жизнь под угрозу.
But I confessed to the whole world that I was talking to The Blur on national television, And I really meant to keep that secret. Но я призналась всему миру что я разговаривала с Пятном на национальном телевидении, а я действительно планировала сохранить этот секрет.
Well, I hope your fiancé is not the jealous type, considering your close relationship with The Blur. Что ж, тогда надеюсь, что твой жених не ревнив, если принять во внимание твои близкие отношения с Пятном.
I'm Lois Lane from the Daily Planet, and I'm here to tell you that I know the Blur. Меня зовут Лоис Лэйн, я работаю в "Дэйли Плэнет", Я здесь, чтобы сказать вам, что я знакома с Пятном.
Time is 11:23. I'm on the hunt for The Blur. Сейчас 11:23 я охочусь за Пятном
Больше примеров...
Пятну (примеров 10)
And I certainly hope you're right Because at this very moment, my team of villains are closing in on The Blur. И я, конечно, надеюсь, вы правы. потому что в этот самый момент моя команда злодеев приближается к Пятну.
It all started when this guy showed up with this major grudge against the Blur. Всё это началось, когда этот парень появился с этой страшной ненавистью к Пятну.
He kept sending letters to the post office addressed to "The Blur." Он слал письма в полицию, адресованные "Пятну".
Chalk another one up to the blundering Blur. Еще один привет лопухнувшемуся Пятну.
You know, with some training, they may be able to give the Blur some much-needed backup in the halls of justice. А знаешь, немного тренировок, и они смогут помочь Пятну окончательно разобраться с преступностью.
Больше примеров...
Тумане (примеров 78)
After that, everything's a blur. После этого, все как в тумане.
So, hopefully someone's monogrammed jacket has vanished in a blur. Так что надеюсь чья-то супергеройская куртка исчезла в тумане.
You know, the weeks after the accident, they're a blur to me. Вы знаете, те недели после несчастного случая, я их помню как в тумане.
Like I said, it's all a blur. Как я сказала, всё было как в тумане.
We left the hotel and then that guy, he forced us into a van and... It's all a bit of a blur. Мы вышли из отеля, и потом тот парень, он силой затащил нас в фургон, и... всё как будто в тумане.
Больше примеров...
Стереть (примеров 9)
I hope that Kiva can blur those lines. Я надеюсь, что Kiva сможет стереть эти границы.
I fudged the computer records to blur any connection between you and the Flash. Я подогнала компьютерные записи так, чтобы стереть любую связь между Вами и Молнией.
Furthermore, the source submits that there is a fundamental contradiction in the submissions of the Government which attempts to blur the distinction between voluntary departure to Somalia and forcible removal. Помимо этого, источник указывает на серьезное противоречие в утверждениях правительства, которое пытается стереть грань между добровольным отъездом и принудительным выдворением.
Secondly, grant assistance would be utilized for advocacy and advice from outside, which is not a welcome development and which could, at times, blur the borderline between advice and decision-making. Во-вторых, безвозмездно предоставляемые средства будут использоваться для проведения агитационной работы и получения консультаций из внешних источников, что вряд ли является отрадной тенденцией и что со временем может стереть грань между консультированием и принятием решений.
People in those groups faced discrimination and attempts to blur the distinctive features of their cultures and traditions, possibly forcing them to hide their religious, ethnic or linguistic affiliations. Люди, принадлежащие к этим группам, сталкиваются с дискриминацией и попытками стереть отличительные черты их культур и традиций, вследствие чего они могут быть вынуждены скрывать свою принадлежность к определенным религиозным, этническим или языковым группам.
Больше примеров...