Just as my love for the Keeper once blinded me. |
Точно так же, как моя любовь к Владетелю однажды ослепила меня. |
And your obsession with Sarah Manning blinded you. |
Ключи к будущему... но твоя одержимость Сарой Мэннинг ослепила тебя. |
He is blinded by hatred, intent on war. |
Его ослепила ненависть, его цель - война. |
I was aiming at the mirror, but the other target blinded me. |
Я целился в зеркало, но другая цель ослепила меня. |
We both know she's not the one who blinded me. |
Мы обе знаем, что это не она меня ослепила. |
Maybe you've just blinded me. |
Может, ты просто меня ослепила. |
Then a flashbang went off, which blinded me. |
Затем была ослепляющая граната, которая меня и ослепила. |
I'm telling you I was jealous, blinded by jealousy. |
Говорю вам, это от ревности, ревность меня ослепила. |
Our leader blinded me in the city |
Наша главная меня ослепила, когда мы ходили в город |
The Blue Princess blinded the Khan's best horses. |
Голубая принцесса ослепила лучших лошадей Хана. |
You'd see that if your desire to live hadn't blinded you. |
Ты увидишь это сама, если твоя жажда жизни не ослепила тебя. |
You shot him in the face, and blinded him. |
Стой-стой, ты выстрелила ему в лицо и ослепила. |
It was like a luminous figure that blinded me. |
Это была сияющая фигура, которая ослепила меня. |
Your love for this child has blinded you |
Твоя любовь к ребёнку ослепила тебя. |
You're lucky the moon's blinded me, Steve, or I'd sock you right in the nose. |
Тебе повезло, что меня луна ослепила, Стив, а то я бы тебе так по носу заехал. |
I sprayed him, I blinded him! |
Он... Я брызнула ему в лицо, ослепила его! |
which blinded you to the fact that they played you. |
которая ослепила тебя и позволила им тебя обыграть. |
If you weren't blinded by jealousy... |
Это тебя ревность ослепила. |
She blinded my boy. |
Она ослепила моего мальчика. |
She blinded me with science... |
Она ослепила меня наукой... |
The love for your father has blinded you. |
Вас ослепила любовь к отцу. |
It blinded me for a moment. |
Она на мгновение ослепила меня. |
Standard international-relations thinking does not even entertain the question, and those conventional ways of seeing the world have blinded us to looking at this crucial question. |
Стандартное мышление в международных отношениях даже не задается этим вопросом, и такая условная система взглядов на мир ослепила нас в рассмотрении этого критического вопроса. |
Blinded by a bee. |
Ослепила на один глаз. |
And it was my pride that blinded me. |
И моя гордость за тебя ослепила меня. |