Английский - русский
Перевод слова Blinded

Перевод blinded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ослеплен (примеров 66)
Why, you were just blinded by what you thought was love. Ты просто был ослеплен тем, что считал любовью.
No one on this board was blinded. Никто на этой доске не был ослеплен.
Because of his avarice... and betrayal of the Emperor's trust... Pier Della Vigna was disgraced, blinded and imprisoned. По причине своей жадности и предательства императора Пьер делла Винья был лишен доброго имени, ослеплен и заключён в тюрьму.
Because you were blinded by her love - for you, for Charlotte. Ты был ослеплен ее любовью, - ты и Шарлотта.
I'm no longer blinded with the love Я больше не ослеплен любовью
Больше примеров...
Ослепил (примеров 32)
Like you did when Sebastian almost blinded me? Как в тот раз, когда Себастиан почти ослепил меня?
Somebody blinded Cordelia, a-an unknown attacker threw acid in her face. Кто-то ослепил Корделию, неизвестный нападающий плеснул ей кислотой в лицо.
That quack eye surgeon blinded me for life. Этот офтальмолог-шарлатан ослепил меня на всю жизнь.
l-l-I think I blinded one of your neighbor's dogs. Я... Я думаю, что ослепил одну из соседских собак.
I had a client who almost blinded me. Wasn't great. У меня был клиент, который почти ослепил меня.
Больше примеров...
Ослеплена (примеров 31)
I was blinded by... I don't know. Я была ослеплена... не знаю.
I was so blinded by my anger, I forgot that you weren't the enemy. Я была так ослеплена своей злостью, и забыла, что ты мне не враг.
I was blinded by the faucets. Я была ослеплена кранами.
Moore has stated that she regrets the assassination attempt, saying she was "blinded by her radical political views". Последняя заявила, что сожалеет о своей попытке убить его и что была «ослеплена радикальными взглядами».
I may be blinded by my love for him... but I believe... when we most needed it... he offered the world a way out of madness. Я, возможно, и ослеплена любовью к нему но я верю когда почти все мы нуждались в этом он предложил миру выход из безумия.
Больше примеров...
Ослепили (примеров 26)
I was blinded by my feelings, but Bertha has opened my eyes. Мои чувства меня ослепили, но Берта открыла мне глаза.
Are you telling me... that Spock need not have been blinded? Хотите сказать, что мы зря ослепили Спока?
You are the one who blinded me. Погодите-ка, вы меня ослепили!
It had the brights on so it blinded me. У нее были включенные фары, которые ослепили меня.
The kind of infraction today that would give you a fine, in those days would result in your tongue being cut out, your ears being cut off, you being blinded, a hand being chopped off and so on. За то нарушение, за которое сегодня вам выпишут штраф, в те времена вам вырезали бы язык, отрезали уши, ослепили, отрубили бы руку и так далее.
Больше примеров...
Ослепила (примеров 28)
The Blue Princess blinded the Khan's best horses. Голубая принцесса ослепила лучших лошадей Хана.
It was like a luminous figure that blinded me. Это была сияющая фигура, которая ослепила меня.
I sprayed him, I blinded him! Он... Я брызнула ему в лицо, ослепила его!
It blinded me for a moment. Она на мгновение ослепила меня.
Standard international-relations thinking does not even entertain the question, and those conventional ways of seeing the world have blinded us to looking at this crucial question. Стандартное мышление в международных отношениях даже не задается этим вопросом, и такая условная система взглядов на мир ослепила нас в рассмотрении этого критического вопроса.
Больше примеров...
Ослеплены (примеров 20)
Other plotters were either executed or blinded. Другие заговорщики были либо казнены, либо ослеплены.
I think you are so blinded by inconsolable rage that you don't care who you hurt. По-моему, вы так ослеплены неуемной жаждой мести что вам уже все равно, кто умрет.
You're blinded by this vision of intellect. Вы ослеплены их выдающимся интеллектом.
Two Polish lords, "Odilien and Przibiwoj", who had supported her and her sons, were blinded on Bolesław's order. Два польских аристократа, Одлилен и Прзибивой, поддержавшие противников Болеслава, были ослеплены по его приказу.
"Thousands are blinded, thousands knocked out."Thousands die. Они ослеплены им, бьются о маяк и гибнут.
Больше примеров...
Ослепленный (примеров 13)
Some of the animals are placed in darkness for 48 hours before the confrontation, then are released blinded into the bright arena. Некоторые из животных размещены в темноту в течение 48 часов перед конфронтацией, тогда выпущены ослепленный в яркую арену.
Ben: Washington is a weak and feckless leader blinded by his own arrogance. Вашингтон - слабый и беспомощный командир, ослепленный своим высокомерием.
You think that I would run away, blinded by fear? Думаете, я убегу оттуда ослепленный страхом?
Blinded with tears the child sovereign put his beautiful small hands together. Ослепленный слезами, ребенок сложил вместе прекрасные маленькие ручки.
Blinded by vanity, hubris, I rebuked Claire Fraser. Ослепленный тщеславием, высокомерием, я обличал Клэр Фрэйзер.
Больше примеров...
Ослеп (примеров 22)
I was temporarily blinded because you're so radiant' Я временно ослеп, потому что ты так сияешь .
And he was weeks on a raft, and he'd been blinded by the sun, and his back had been broken. И что он несколько недель провёл на плоту в открытом океане, ослеп от палящих солнечных лучей, и что у него был сломан позвоночник.
Are you blinded, Randall? Ты ослеп, Рэндалл?
Freezing. I was blinded. Замерз, почти ослеп.
His son Clutha Mackenzie who was blinded at Gallipoli was active in work for the blind. Его сын Клута Маккензи ослеп после ранения при Галлиполи и много сделал для слепых.
Больше примеров...
Ослепило (примеров 15)
This blinded all three countries to the centrality of community. Это ослепило все три страны в решении основных вопросов общества.
I'm falling at your feet blinded by admiration! Я у ваших ног. Восхищение ослепило меня!
I'm just blinded by a sea of diamond solitaires. Меня ослепило море бриллиантовых колец.
I was blinded by his charm, okay? Меня ослепило его очарование.
However, she gazed too long and the sun's reflection blinded her temporarily. Однако она смотрела на него слишком долго и отражающееся от воды солнце временно ослепило её.
Больше примеров...
Ослеплённая (примеров 7)
The headmistress of this academy - your own daughter - lies blinded in a hospital. Директор этой академии, ваша собственная дочь, ослеплённая лежит в больнице.
Blinded in a drunken rage by my late husband! Ослеплённая моим покойным мужем в пьяном угаре!
Blinded by it, Vita does not suspect that Adam is the man whom she wiretapped for her work and that soon she will have to eliminate him. Ослеплённая ею, Вита не предполагает, что Адам - это человек, которого она прослушивает по долгу службы и которого вскоре должны «ликвидировать».
There are some on the left who think power resides only with corporations, and some on the right who think power resides only with government, each side blinded by their selective outrage. Есть некоторые левые, считающие, что власть есть только у корпораций, и некоторые правые, считающие, что она только у правительства, каждая сторона, ослеплённая своим избирательным негодованием.
Again I awake, blinded by the light and hope to meet you standing beside me. Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня
Больше примеров...
Ослепла (примеров 7)
Meanwhile, Homer tries to keep Maggie's disappearance a secret from Marge, who was temporarily blinded while watching a solar eclipse. Тем временем, Гомер пытается держать исчезновение Мэгги в тайне от Мардж, которая ослепла, наблюдая солнечное затмение.
Aria and her friends blinded Jenna in a prank gone wrong. "Дженна ослепла из неудачной проделки Арии и её подружек."
'She's been on her best behavior' since she got back, but we can't pretend the Alison who blinded Jenna never existed. Она вела себя самым лучшим образом, после своего возвращения, но мы не можем притворяться, что Элисон, которая ослепла Дженну, никогда не существовало.
Chucked a paperweight at her and blinded the little blight in one eye. Швырнула в неё пресс-папье, и бедняжка ослепла на один глаз.
You're blinded my his hair product. Ты ослепла из-за его прически.
Больше примеров...
Ослепляет (примеров 12)
And how it hasn't blinded any pilots on final approach into O'Hare. И как только она не ослепляет пилотов, на посадке в О'Харе.
They are blinded by the gold and glory. Их ослепляет золото и слава.
Don't be blinded by friendship. Пусть дружба тебя не ослепляет.
Anybody that blinded hisself for justification ought be able to save you... or even somebody of his blood. Всякий, кто ослепляет себя ради веры, может спасти тебя... или кого-то из своих близких.
Perhaps you're blinded by love for him. Возможно, твоя привязанность к нему ослепляет тебя.
Больше примеров...
Ослепнуть (примеров 9)
If I were to marry him, my life would blaze so brightly that I might be blinded. Если я буду с ним, моя жизнь засверкает так ярко, что я могу ослепнуть.
Aren't you afraid of being blinded? Разве ты не боишься ослепнуть?
How would I be blinded? С чего это я должен ослепнуть?
Before he was blinded. Перед тем, как ослепнуть.
You'll be blinded there lest you keep them shuttered all day long. Чтобы не ослепнуть, придется сидеть с закрытыми ставнями.
Больше примеров...
Слеп (примеров 6)
I begged Zedd to name a new Seeker, but he was too blinded by his sentimental attachment to his grandson. Я умоляла Зедда назвать нового Искателя, но он был слишком слеп в своей сентиментальной привязанности к своему внуку.
Because you were too blinded, brother. Потому что ты был слишком слеп, брат.
Or perhaps you were too blinded by envy to perceive the truth. Скорее, ты был слеп от зависти и не увидел правды.
He was blinded in two eyes, but he brought down the temple. Он был слеп на оба глаза, но разрушил храм.
Another instance was in "The Ones We Leave Behind" when Murdock comes across a Chinese worker and realizes that he has been blinded. Другое предполагаемое использование было в эпизоде The Ones We Leave Behind, когда Мёрдок встречает китайского рабочего и понимает, что он слеп.
Больше примеров...
Ослепленным (примеров 4)
Many players will see that it can be obtained at higher limits, the big money and can be blinded by that fact and turn on the factor variance (see later post) from all over. Многие игроки увидят, что он может быть получен на более высоких пределов, большие деньги, и может быть ослепленным этот факт и включить фактор разницы (см. ниже должность) со всех уголков.
How you let yourself be so blinded by your ego that you convinced yourself that you were one step ahead when you were always two steps behind. Как ты умудрился быть настолько ослепленным своим эго что убедил себя что ты был на шаг впереди в то время как на самом деле был на два шага позади
I applaud the honorable judge cleland for taking a hard line on police corruption and for his refusal to be blinded Я апплодирую почтенному судье Клеланду за то, что он не сжалился над коррупцией в полиции, и отказался быть ослепленным так называемым "экспертом"
The driver stated that he had not seen a roadblock but only a flashing light and flares, which blinded him. Водитель заявил, что он не видел дорожного заграждения, будучи ослепленным прожектором и огнями.
Больше примеров...