Английский - русский
Перевод слова Blinded

Перевод blinded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ослеплен (примеров 66)
He's just blinded by her similarity to your mother. Он ослеплен сходством с твоей матерью.
I was blinded by my love for you. Я был ослеплен любовью к тебе.
Later, Blake is blinded after mobster Logan Rhinewood bombs his car. Позже, Блейк ослеплен после гангстер Logan Rhinewood взрыва его автомобиля.
You blinded now, but a minute ago... Сейчас ты ослеплен, а минуту назад -
Uchtred was blinded, castrated and had his tongue cut out. Перед этим он был ослеплен, и ему отрезали язык.
Больше примеров...
Ослепил (примеров 32)
All I saw was the light they blinded me with. Я видел только свет, который ослепил меня.
That quack eye surgeon blinded me for life. Этот офтальмолог-шарлатан ослепил меня на всю жизнь.
He blinded the girl so she couldn't identify him. Он ослепил девушку так что она не смогла опознать его.
I had a client who almost blinded me. Wasn't great. У меня был клиент, который почти ослепил меня.
The cruiser was steaming with her lights off, and when the torpedo boats approached, Undine turned her search lights on, which blinded the crew of S26. Крейсер шёл с потушенными огнями, но при приближении торпедных крейсеров команда зажгла свет, который ослепил команду миноносца S26.
Больше примеров...
Ослеплена (примеров 31)
According to her, I'm too blinded by his charms to see his flaws. По ее мнению, я слишком ослеплена его шармом, чтобы видеть все его пороки.
Blinded in a drunken rage by my late husband! Ослеплена в пьяном гневе моим покойным мужем.
This is you being blinded by your own vindictiveness. Ты ослеплена собственной мстительностью.
You weren't blinded. Ты не была ослеплена.
She was blinded by Michael and that I was trying to protect my family. Она была ослеплена чувствами к Майклу, и не видела, что я пытаюсь защитить свою семью.
Больше примеров...
Ослепили (примеров 26)
He may be blinded by Proctor's money, but I'm not. Может, его и ослепили деньги Проктора.
And these are everyday conventions, conventions that are so obvious that we are blinded by their familiarity. И это условности повседневные, настолько очевидные, что ослепили нас своей близостью.
I was in the void for so long, the colours of this world almost blinded me, Jack. Я так долго был в пустоте, цвета этого мира ослепили меня, Джек.
You blinded another inmate. Вы ослепили другого заключенного!
He gathered the compound, and was en route to Krypton when a yellow solar flare blinded him, and forced him to drop the stellarium. Он был уже на пути к Криптону, когда его ослепили вспышки на Солнце, и он потерял большую часть стеллариума.
Больше примеров...
Ослепила (примеров 28)
Then a flashbang went off, which blinded me. Затем была ослепляющая граната, которая меня и ослепила.
If you weren't blinded by jealousy... Это тебя ревность ослепила.
She blinded me with science... Она ослепила меня наукой...
It blinded me for a moment. Она на мгновение ослепила меня.
And it was my pride that blinded me. И моя гордость за тебя ослепила меня.
Больше примеров...
Ослеплены (примеров 20)
Well, they were blinded by the romance of it all, and Goldstein did the math. Они были ослеплены романтикой происходящего, и Гольдштейн произвел расчеты.
My delegation pledges to continue to engage constructively in this matter, despite the entrenched detractors who do not desire progress and are blinded by their racism and unbridled, brutal power. Наша делегация заявляет о своей готовности продолжать конструктивно работать по этому вопросу, вопреки закоренелым клеветникам, которые не хотят прогресса и ослеплены своим расизмом и разнузданной грубой властью.
They are blinded by their desire to become parents - Они ослеплены желанием стать родителями.
Artabasdos and his sons were publicly blinded and relegated to the monastery of Chora on the outskirts of Constantinople. Артавазд и его сыновья были ослеплены, проведены в позорной процессии и заточены в монастыре Хора на окраине Константинополя.
"Thousands are blinded, thousands knocked out."Thousands die. Они ослеплены им, бьются о маяк и гибнут.
Больше примеров...
Ослепленный (примеров 13)
They all ended up in the trash, blinded by your... Они все в конце концов окажутся в урне, ты, ослепленный своими...
They called down the moon's wrath and Omen, blinded and stunned by the power of the moon goddess, fled into the deep waters of Lake Elune'ara. Они призвали гнев луны, и Омен, ослепленный и ошеломленный силой лунной богини, скрылся в глубоких водах озера Элуны.
Blinded with tears the child sovereign put his beautiful small hands together. Ослепленный слезами, ребенок сложил вместе прекрасные маленькие ручки.
There was something in Anna's eyes that Adam, until now... blinded by his love for Polina, hadn't seen. Было нечто в глазах анны, чего раньше, Адам ослепленный любовью к Полине совсем не замечал.
Okay, they did blinded by the light, And they did it with an actual blind guy. Была песня "Ослепленный Светом", и пел её слепой парень.
Больше примеров...
Ослеп (примеров 22)
I was blinded for three months, and I never spoke for 3 1/2 years. Я ослеп на три месяца и не мог разговаривать 3,5 года.
So love has blinded you? Ты ослеп от любви?
'Grandad was blinded by the A -bomb. Дедушка ослеп от бомбы.
Are you blinded, Randall? Ты что ослеп, Рэндал?
Hubbard told people that he had been blinded and crippled during the war, and the practices that would form the basis of Scientology had cured him. Хаббард рассказывал, что во время войны он якобы ослеп и стал калекой, но методики, которые позднее составят основу сайентологии, исцелили его.
Больше примеров...
Ослепило (примеров 15)
It blinded you and turned you against your own family. Оно ослепило тебя и превратило во врага собственной семьи.
Once outside... the bright sun blinded her and erased her memory. На поверхности... яркое солнце ослепило ее и стерло память.
I'm just blinded by a sea of diamond solitaires. Меня ослепило море бриллиантовых колец.
I was blinded by his charm, okay? Меня ослепило его очарование.
However, she gazed too long and the sun's reflection blinded her temporarily. Однако она смотрела на него слишком долго и отражающееся от воды солнце временно ослепило её.
Больше примеров...
Ослеплённая (примеров 7)
The headmistress of this academy - your own daughter - lies blinded in a hospital. Директор этой академии, ваша собственная дочь, ослеплённая лежит в больнице.
Blinded by it, Vita does not suspect that Adam is the man whom she wiretapped for her work and that soon she will have to eliminate him. Ослеплённая ею, Вита не предполагает, что Адам - это человек, которого она прослушивает по долгу службы и которого вскоре должны «ликвидировать».
Or prevent a blinded Mrs. Brewer from taking a fall? Или чтобы не упала уже ослеплённая миссис Брюэр?
I am beginning to dream... a bright sunny morning... again I awake, blinded by the light... and meet you... standing by me Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня
There are some on the left who think power resides only with corporations, and some on the right who think power resides only with government, each side blinded by their selective outrage. Есть некоторые левые, считающие, что власть есть только у корпораций, и некоторые правые, считающие, что она только у правительства, каждая сторона, ослеплённая своим избирательным негодованием.
Больше примеров...
Ослепла (примеров 7)
Meanwhile, Homer tries to keep Maggie's disappearance a secret from Marge, who was temporarily blinded while watching a solar eclipse. Тем временем, Гомер пытается держать исчезновение Мэгги в тайне от Мардж, которая ослепла, наблюдая солнечное затмение.
Aria and her friends blinded Jenna in a prank gone wrong. "Дженна ослепла из неудачной проделки Арии и её подружек."
'She's been on her best behavior' since she got back, but we can't pretend the Alison who blinded Jenna never existed. Она вела себя самым лучшим образом, после своего возвращения, но мы не можем притворяться, что Элисон, которая ослепла Дженну, никогда не существовало.
That we were the ones who blinded Jenna? Что это из-за нас Дженна ослепла?
Chucked a paperweight at her and blinded the little blight in one eye. Швырнула в неё пресс-папье, и бедняжка ослепла на один глаз.
Больше примеров...
Ослепляет (примеров 12)
They are blinded by the gold and glory. Их ослепляет золото и слава.
You're blinded by your ambition. Твое честолюбие тебя ослепляет.
Have your patriarchal ways blinded you that much? женоневависничество ослепляет вас настолько сильно?
I'll assume you're blinded by the fact that you slept with your client... andthatthisisn 'tareflection of your talent. Думаю, вас ослепляет тот факт, что Вы переспали со своим клиентом... и это вовсе не отражение вашего профессионализма.
Avert your eyes or risk being blinded by my awesomeness. Лучше отведи глаза, ибо моя крутизна ослепляет.
Больше примеров...
Ослепнуть (примеров 9)
Better you be blinded than face the horrors that await you. Вам бы лучше ослепнуть, чем увидеть все ужасы, что вас ожидают.
If I were to marry him, my life would blaze so brightly that I might be blinded. Если я буду с ним, моя жизнь засверкает так ярко, что я могу ослепнуть.
Don't you think there have been times... that I would have blinded and paralyzed myself to take that back? Ты что не понимаешь, что иногда я мечтала ослепнуть и быть разбитой параличом лишь бы искупить вину?
Before he was blinded. Перед тем, как ослепнуть.
You'll be blinded there lest you keep them shuttered all day long. Чтобы не ослепнуть, придется сидеть с закрытыми ставнями.
Больше примеров...
Слеп (примеров 6)
Because you were too blinded, brother. Потому что ты был слишком слеп, брат.
Or perhaps you were too blinded by envy to perceive the truth. Скорее, ты был слеп от зависти и не увидел правды.
He was blinded in two eyes, but he brought down the temple. Он был слеп на оба глаза, но разрушил храм.
For I was blinded. Ибо я был слеп.
Another instance was in "The Ones We Leave Behind" when Murdock comes across a Chinese worker and realizes that he has been blinded. Другое предполагаемое использование было в эпизоде The Ones We Leave Behind, когда Мёрдок встречает китайского рабочего и понимает, что он слеп.
Больше примеров...
Ослепленным (примеров 4)
Many players will see that it can be obtained at higher limits, the big money and can be blinded by that fact and turn on the factor variance (see later post) from all over. Многие игроки увидят, что он может быть получен на более высоких пределов, большие деньги, и может быть ослепленным этот факт и включить фактор разницы (см. ниже должность) со всех уголков.
How you let yourself be so blinded by your ego that you convinced yourself that you were one step ahead when you were always two steps behind. Как ты умудрился быть настолько ослепленным своим эго что убедил себя что ты был на шаг впереди в то время как на самом деле был на два шага позади
I applaud the honorable judge cleland for taking a hard line on police corruption and for his refusal to be blinded Я апплодирую почтенному судье Клеланду за то, что он не сжалился над коррупцией в полиции, и отказался быть ослепленным так называемым "экспертом"
The driver stated that he had not seen a roadblock but only a flashing light and flares, which blinded him. Водитель заявил, что он не видел дорожного заграждения, будучи ослепленным прожектором и огнями.
Больше примеров...