Man, blinded by conscience, is incapable of seeing the world. | Это человек ослеплен сознанием и не способен смотреть на мир. |
You're so blinded by the spotlight, You can't see what's really going on here! | Ты настолько ослеплен вниманием, что не видишь, что происходит здесь на самом деле! |
A supermarket cashier blinded by money? | Кассир супермаркета ослеплен деньгами? |
Vazul was blinded on King Stephen's order and his three sons (Levente, Andrew and Béla) were exiled. | Для укрепления позиций Петра по приказу короля Вазул был схвачен и ослеплен, а три его сына - Левенте, Андраш и Бела - сосланы. |
He was then blinded and hands were tightened. | Он был ослеплен, а его земли разделили между собой победители. |
I don't think he blinded you for life. | Не думаю, что он ослепил тебя на всю жизнь. |
Ebrahim decided to set himself up as a rival, defeated Adil in battle, blinded him and took the throne. | Ибрахим решил сам стать правителем, победил Адиля в бою, ослепил его и занял трон. |
He threw acid in her face... blinded her. | Он ослепил её, плеснув в лицо кислотой. |
So I blinded him with my own hands, and then I burned him alive. | Так что я ослепил его собственными руками, а затем сжёг заживо. |
He blinded Jamie Lee Curtis. | Потише! - И ослепил Джейми Ли Кертиса. |
You're really blinded by love, aren't you? | Ты прямо ослеплена любовью, да? |
I'm afraid she's too blinded by her grief to see the danger that she's in. | Я боюсь, она слишком ослеплена её горем чтобы увидеть в какой большой она опасности |
This is you being blinded by your own vindictiveness. | Ты ослеплена собственной мстительностью. |
I've been completely blinded by happiness. | Я была ослеплена своим счастьем. |
You weren't blinded. | Ты не была ослеплена. |
Alfred was blinded, and died soon after. | Альфреда жестоко ослепили, и он вскоре скончался. |
Why hast thou blinded me? | Зачем вы меня ослепили? |
OK, so, we've blinded them. | Итак, мы их ослепили. |
It had the brights on so it blinded me. | У нее были включенные фары, которые ослепили меня. |
The kind of infraction today that would give you a fine, in those days would result in your tongue being cut out, your ears being cut off, you being blinded, a hand being chopped off and so on. | За то нарушение, за которое сегодня вам выпишут штраф, в те времена вам вырезали бы язык, отрезали уши, ослепили, отрубили бы руку и так далее. |
Maybe you've just blinded me. | Может, ты просто меня ослепила. |
Your love for this child has blinded you | Твоя любовь к ребёнку ослепила тебя. |
which blinded you to the fact that they played you. | которая ослепила тебя и позволила им тебя обыграть. |
The love for your father has blinded you. | Вас ослепила любовь к отцу. |
The lighting blinded me for a while. | Молния на мгновение ослепила меня. |
I think you are so blinded by inconsolable rage that you don't care who you hurt. | По-моему, вы так ослеплены неуемной жаждой мести что вам уже все равно, кто умрет. |
but the Captain's arrogant, self-righteous, and her officers are so blinded by loyalty that they're prepared to sacrifice their lives just to deal a crippling blow to the Borg. | но капитан надменна, самоуверена, а её офицеры так ослеплены преданностью к ней, что готовы пожертвовать собой, только чтобы нанести сокрушительный удар боргам. |
They are blinded by their desire to become parents - | Они ослеплены желанием стать родителями. |
Retributions continued even after the consecration of Stephen; the town of Alatri revolted in support of Constantine, and after its capture, the key members of the revolt were blinded and had their tongues ripped out. | Город Алатри восстал в поддержку Константина, и после его захвата лидеры восстания были ослеплены, а их языки вырезаны. |
We think they must be blinded by religion, or by simple stupidity. | Мы думаем, что они ослеплены религией или просто дуростью. |
You think that I would run away, blinded by fear? | Думаете, я убегу оттуда ослепленный страхом? |
Blinded with tears the child sovereign put his beautiful small hands together. | Ослепленный слезами, ребенок сложил вместе прекрасные маленькие ручки. |
Blinded by greed, that's what you want to see. | Ослепленный жадностью, ты видишь только то, что хочешь. |
The United States should properly understand that Pyongyang's nuclear deterrence is neither a means for bargaining nor a plaything to be used by it, keen on dialogue and blinded by the improvement of relations. | Соединенным Штатам следует осознать, что для Пхеньяна силы ядерного сдерживания - это не разменная карта и не игрушка, от которой он мог бы отказаться, поддавшись стремлению к диалогу или ослепленный возможностью улучшения отношений. |
Okay, they did blinded by the light, And they did it with an actual blind guy. | Была песня "Ослепленный Светом", и пел её слепой парень. |
I was temporarily blinded because you're so radiant' | Я временно ослеп, потому что ты так сияешь . |
A man was blinded and paralyzed. | Человек ослеп и был парализован. |
Are you blinded, Randall? | Ты что ослеп, Рэндал? |
Freezing. I was blinded. | Замерз, почти ослеп. |
His son Clutha Mackenzie who was blinded at Gallipoli was active in work for the blind. | Его сын Клута Маккензи ослеп после ранения при Галлиполи и много сделал для слепых. |
It blinded you and turned you against your own family. | Оно ослепило тебя и превратило во врага собственной семьи. |
It was so beautiful it blinded your eyes | Это было так красиво, что ослепило твои глаза |
Or maybe the camera's flash blinded him? | А может, его ослепило вспышкой? |
I'm falling at your feet blinded by admiration! | Я у ваших ног. Восхищение ослепило меня! |
I'm just blinded by a sea of diamond solitaires. | Меня ослепило море бриллиантовых колец. |
The headmistress of this academy - your own daughter - lies blinded in a hospital. | Директор этой академии, ваша собственная дочь, ослеплённая лежит в больнице. |
Blinded in a drunken rage by my late husband! | Ослеплённая моим покойным мужем в пьяном угаре! |
I am beginning to dream... a bright sunny morning... again I awake, blinded by the light... and meet you... standing by me | Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня |
There are some on the left who think power resides only with corporations, and some on the right who think power resides only with government, each side blinded by their selective outrage. | Есть некоторые левые, считающие, что власть есть только у корпораций, и некоторые правые, считающие, что она только у правительства, каждая сторона, ослеплённая своим избирательным негодованием. |
Again I awake, blinded by the light and hope to meet you standing beside me. | Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня |
Aria and her friends blinded Jenna in a prank gone wrong. | "Дженна ослепла из неудачной проделки Арии и её подружек." |
'She's been on her best behavior' since she got back, but we can't pretend the Alison who blinded Jenna never existed. | Она вела себя самым лучшим образом, после своего возвращения, но мы не можем притворяться, что Элисон, которая ослепла Дженну, никогда не существовало. |
That we were the ones who blinded Jenna? | Что это из-за нас Дженна ослепла? |
Chucked a paperweight at her and blinded the little blight in one eye. | Швырнула в неё пресс-папье, и бедняжка ослепла на один глаз. |
Blanche Barrow's injuries left her permanently blinded in her left eye. | Бланш Бэрроу в результате ранения осколками ослепла на левый глаз. |
And even we can be blinded by love. | И даже нас ослепляет любовь. |
Don't be blinded by friendship. | Пусть дружба тебя не ослепляет. |
You're blinded by your ambition. | Твое честолюбие тебя ослепляет. |
I'll assume you're blinded by the fact that you slept with your client... andthatthisisn 'tareflection of your talent. | Думаю, вас ослепляет тот факт, что Вы переспали со своим клиентом... и это вовсе не отражение вашего профессионализма. |
Anybody that blinded hisself for justification ought be able to save you... or even somebody of his blood. | Всякий, кто ослепляет себя ради веры, может спасти тебя... или кого-то из своих близких. |
Stop, you might be blinded. | Хорош, ты так ослепнуть можешь. |
Don't you think there have been times... that I would have blinded and paralyzed myself to take that back? | Ты что не понимаешь, что иногда я мечтала ослепнуть и быть разбитой параличом лишь бы искупить вину? |
Aren't you afraid of being blinded? | Разве ты не боишься ослепнуть? |
How would I be blinded? | С чего это я должен ослепнуть? |
Before he was blinded. | Перед тем, как ослепнуть. |
I begged Zedd to name a new Seeker, but he was too blinded by his sentimental attachment to his grandson. | Я умоляла Зедда назвать нового Искателя, но он был слишком слеп в своей сентиментальной привязанности к своему внуку. |
Because you were too blinded, brother. | Потому что ты был слишком слеп, брат. |
Or perhaps you were too blinded by envy to perceive the truth. | Скорее, ты был слеп от зависти и не увидел правды. |
He was blinded in two eyes, but he brought down the temple. | Он был слеп на оба глаза, но разрушил храм. |
Another instance was in "The Ones We Leave Behind" when Murdock comes across a Chinese worker and realizes that he has been blinded. | Другое предполагаемое использование было в эпизоде The Ones We Leave Behind, когда Мёрдок встречает китайского рабочего и понимает, что он слеп. |
Many players will see that it can be obtained at higher limits, the big money and can be blinded by that fact and turn on the factor variance (see later post) from all over. | Многие игроки увидят, что он может быть получен на более высоких пределов, большие деньги, и может быть ослепленным этот факт и включить фактор разницы (см. ниже должность) со всех уголков. |
How you let yourself be so blinded by your ego that you convinced yourself that you were one step ahead when you were always two steps behind. | Как ты умудрился быть настолько ослепленным своим эго что убедил себя что ты был на шаг впереди в то время как на самом деле был на два шага позади |
I applaud the honorable judge cleland for taking a hard line on police corruption and for his refusal to be blinded | Я апплодирую почтенному судье Клеланду за то, что он не сжалился над коррупцией в полиции, и отказался быть ослепленным так называемым "экспертом" |
The driver stated that he had not seen a roadblock but only a flashing light and flares, which blinded him. | Водитель заявил, что он не видел дорожного заграждения, будучи ослепленным прожектором и огнями. |