Английский - русский
Перевод слова Blinded

Перевод blinded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ослеплен (примеров 66)
The exhausted calf is still blinded by sand. Изнуренный теленок все еще ослеплен песком.
His grandson and namesake, Bardas Phokas, was blinded by imperial authorities in 1025. Известно, что его внук, также Варда Фока, был ослеплен по распоряжению властей в 1025 году.
Man, blinded by conscience, is incapable of seeing the world. Это человек ослеплен сознанием и не способен смотреть на мир.
But Cooperman is too blinded by his anger to see that logic Но Куперман слишком ослеплен своим гневом, чтобы увидеть эту логику.
I was so blinded by the bright neon, I couldn't see the fire in my mom's eyes. Я был так ослеплен неоновой тканью, что не заметил языки пламени в маминых глазах.
Больше примеров...
Ослепил (примеров 32)
Ebrahim decided to set himself up as a rival, defeated Adil in battle, blinded him and took the throne. Ибрахим решил сам стать правителем, победил Адиля в бою, ослепил его и занял трон.
I almost blinded Jamie Lee Curtis on Freaky Friday, okay? Я ослепил Джейми Ли Кертиса на "Чумовую пятницу", так?
My husband raised a dust-storm, blinded the hornet Мой муж поднял вверх пыль и ослепил змею
when I came to Seoul, the glitter of money blinded me. Но вот я прибыл в Сеул, и блеск денег ослепил меня.
He blinded Jamie Lee Curtis. Потише! - И ослепил Джейми Ли Кертиса.
Больше примеров...
Ослеплена (примеров 31)
No. I was blinded by that hair and those abs and... Я была ослеплена этими волосами, и брюшным прессом, и...
She confesses that she was so desirous to be taken into Your Grace's favour, so blinded by desire for worldly glory, that she did not consider how great a fault it was to conceal her former faults from Your Majesty. Она признается, что настолько жаждала благосклонности... Вашей Светлости, была так ослеплена желанием... мирской славы, что... не принимала во внимание насколько ошибочно было... скрывать свои былые проступки от Вашего Величества.
I was blinded by the faucets. Я была ослеплена кранами.
That is why the Ethiopian Government and people firmly believe that this flagrant violation of international law by a small nation that is totally blinded by arrogance and led astray by a leadership that has concluded that brinkmanship will always pay should not be left unchallenged. Именно поэтому народ и правительство Эфиопии твердо убеждены в том, что нельзя оставлять безнаказанным это грубое нарушение международного права со стороны малой нации, которая полностью ослеплена высокомерием и сбита с пути правителями, вообразившими, что балансирование на грани войны всегда окупается.
He was arrogant enough to believe I'd been blinded by his charms. Он достаточно самонадеян, чтобы поверить, что я ослеплена им.
Больше примеров...
Ослепили (примеров 26)
I was blinded by my feelings, but Bertha has opened my eyes. Мои чувства меня ослепили, но Берта открыла мне глаза.
And these are everyday conventions, conventions that are so obvious that we are blinded by their familiarity. И это условности повседневные, настолько очевидные, что ослепили нас своей близостью.
Why hast thou blinded me? Зачем вы меня ослепили?
OK, so, we've blinded them. Итак, мы их ослепили.
It had the brights on so it blinded me. У нее были включенные фары, которые ослепили меня.
Больше примеров...
Ослепила (примеров 28)
Our leader blinded me in the city Наша главная меня ослепила, когда мы ходили в город
Your love for this child has blinded you Твоя любовь к ребёнку ослепила тебя.
The love for your father has blinded you. Вас ослепила любовь к отцу.
Standard international-relations thinking does not even entertain the question, and those conventional ways of seeing the world have blinded us to looking at this crucial question. Стандартное мышление в международных отношениях даже не задается этим вопросом, и такая условная система взглядов на мир ослепила нас в рассмотрении этого критического вопроса.
Is it possible to be so blinded by passion? Разве страсть настолько ослепила тебя?
Больше примеров...
Ослеплены (примеров 20)
We both made mistakes because we were blinded by our hatred. Мы оба сделали ошибки, потому что мы были ослеплены ненавистью.
So we can still see the right thing to do when we're blinded with doubt and fear. Чтобы мы всегда различали правильные поступки, даже когда ослеплены сомнениями и страхом.
Well, they were blinded by the romance of it all, and Goldstein did the math. Они были ослеплены романтикой происходящего, и Гольдштейн произвел расчеты.
I think you are so blinded by inconsolable rage that you don't care who you hurt. По-моему, вы так ослеплены неуемной жаждой мести что вам уже все равно, кто умрет.
They were blinded by his charm. Они были ослеплены его очарованием.
Больше примеров...
Ослепленный (примеров 13)
Blinded by greed, that's what you want to see. Ослепленный жадностью, ты видишь только то, что хочешь.
Blinded by vanity, hubris, I rebuked Claire Fraser. Ослепленный тщеславием, высокомерием, я обличал Клэр Фрэйзер.
BLINDED BY FRUSTRATION AND JEALOUSLY, HE KILLS-AN ANIMAL. Ослепленный разочарованием и ревностью он убивает животное.
The United States should properly understand that Pyongyang's nuclear deterrence is neither a means for bargaining nor a plaything to be used by it, keen on dialogue and blinded by the improvement of relations. Соединенным Штатам следует осознать, что для Пхеньяна силы ядерного сдерживания - это не разменная карта и не игрушка, от которой он мог бы отказаться, поддавшись стремлению к диалогу или ослепленный возможностью улучшения отношений.
Okay, they did blinded by the light, And they did it with an actual blind guy. Была песня "Ослепленный Светом", и пел её слепой парень.
Больше примеров...
Ослеп (примеров 22)
And even if you're blinded, your natural, panicky reaction doesn't happen. И даже если ты ослеп, естественная паническая реакция не проявляется.
Her husband was blinded at the front in 191 7. Ее муж ослеп на фронте в 1917.
And he was weeks on a raft, and he'd been blinded by the sun, and his back had been broken. И что он несколько недель провёл на плоту в открытом океане, ослеп от палящих солнечных лучей, и что у него был сломан позвоночник.
A man was blinded and paralyzed. Человек ослеп и был парализован.
A disease which killed hundreds of thousands in India, and blinded half of all of those who were made blind in India, ended. Болезнь, убившая сотни тысяч в Индии и ослепившая половину тех, кто ослеп в Индии, завершилась.
Больше примеров...
Ослепило (примеров 15)
It blinded you and turned you against your own family. Оно ослепило тебя и превратило во врага собственной семьи.
Once outside... the bright sun blinded her and erased her memory. На поверхности... яркое солнце ослепило ее и стерло память.
I'm just blinded by a sea of diamond solitaires. Меня ослепило море бриллиантовых колец.
All this daily happiness has blinded me. Повседневное блаженство ослепило меня.
However, she gazed too long and the sun's reflection blinded her temporarily. Однако она смотрела на него слишком долго и отражающееся от воды солнце временно ослепило её.
Больше примеров...
Ослеплённая (примеров 7)
The headmistress of this academy - your own daughter - lies blinded in a hospital. Директор этой академии, ваша собственная дочь, ослеплённая лежит в больнице.
Blinded by it, Vita does not suspect that Adam is the man whom she wiretapped for her work and that soon she will have to eliminate him. Ослеплённая ею, Вита не предполагает, что Адам - это человек, которого она прослушивает по долгу службы и которого вскоре должны «ликвидировать».
Or prevent a blinded Mrs. Brewer from taking a fall? Или чтобы не упала уже ослеплённая миссис Брюэр?
I am beginning to dream... a bright sunny morning... again I awake, blinded by the light... and meet you... standing by me Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня
There are some on the left who think power resides only with corporations, and some on the right who think power resides only with government, each side blinded by their selective outrage. Есть некоторые левые, считающие, что власть есть только у корпораций, и некоторые правые, считающие, что она только у правительства, каждая сторона, ослеплённая своим избирательным негодованием.
Больше примеров...
Ослепла (примеров 7)
Meanwhile, Homer tries to keep Maggie's disappearance a secret from Marge, who was temporarily blinded while watching a solar eclipse. Тем временем, Гомер пытается держать исчезновение Мэгги в тайне от Мардж, которая ослепла, наблюдая солнечное затмение.
Aria and her friends blinded Jenna in a prank gone wrong. "Дженна ослепла из неудачной проделки Арии и её подружек."
'She's been on her best behavior' since she got back, but we can't pretend the Alison who blinded Jenna never existed. Она вела себя самым лучшим образом, после своего возвращения, но мы не можем притворяться, что Элисон, которая ослепла Дженну, никогда не существовало.
That we were the ones who blinded Jenna? Что это из-за нас Дженна ослепла?
Blanche Barrow's injuries left her permanently blinded in her left eye. Бланш Бэрроу в результате ранения осколками ослепла на левый глаз.
Больше примеров...
Ослепляет (примеров 12)
And even we can be blinded by love. И даже нас ослепляет любовь.
Don't be blinded by friendship. Пусть дружба тебя не ослепляет.
You're blinded by your ambition. Твое честолюбие тебя ослепляет.
Look, I know what it's like to believe something so strongly that you're... you're blinded, Thomas. Слушай, я знаю каково это верить во что-то настолько сильно, что тебя это ослепляет, Томас.
Jacob Ben Harouch, could it be that the sunlight has blinded you? Яков Бен Харош, может быть, солнечный свет ослепляет ваши глаза?
Больше примеров...
Ослепнуть (примеров 9)
Stop, you might be blinded. Хорош, ты так ослепнуть можешь.
Better you be blinded than face the horrors that await you. Вам бы лучше ослепнуть, чем увидеть все ужасы, что вас ожидают.
Don't you think there have been times... that I would have blinded and paralyzed myself to take that back? Ты что не понимаешь, что иногда я мечтала ослепнуть и быть разбитой параличом лишь бы искупить вину?
How would I be blinded? С чего это я должен ослепнуть?
Old fashioned, I know, but it burns like hell, and, believe me, you don't want to add "blinded" Знаю, старомодно, но жжёт как в преисподней, и поверь мне, ты не хочешь ослепнуть кроме всего прочего, верно?
Больше примеров...
Слеп (примеров 6)
I begged Zedd to name a new Seeker, but he was too blinded by his sentimental attachment to his grandson. Я умоляла Зедда назвать нового Искателя, но он был слишком слеп в своей сентиментальной привязанности к своему внуку.
Or perhaps you were too blinded by envy to perceive the truth. Скорее, ты был слеп от зависти и не увидел правды.
He was blinded in two eyes, but he brought down the temple. Он был слеп на оба глаза, но разрушил храм.
For I was blinded. Ибо я был слеп.
Another instance was in "The Ones We Leave Behind" when Murdock comes across a Chinese worker and realizes that he has been blinded. Другое предполагаемое использование было в эпизоде The Ones We Leave Behind, когда Мёрдок встречает китайского рабочего и понимает, что он слеп.
Больше примеров...
Ослепленным (примеров 4)
Many players will see that it can be obtained at higher limits, the big money and can be blinded by that fact and turn on the factor variance (see later post) from all over. Многие игроки увидят, что он может быть получен на более высоких пределов, большие деньги, и может быть ослепленным этот факт и включить фактор разницы (см. ниже должность) со всех уголков.
How you let yourself be so blinded by your ego that you convinced yourself that you were one step ahead when you were always two steps behind. Как ты умудрился быть настолько ослепленным своим эго что убедил себя что ты был на шаг впереди в то время как на самом деле был на два шага позади
I applaud the honorable judge cleland for taking a hard line on police corruption and for his refusal to be blinded Я апплодирую почтенному судье Клеланду за то, что он не сжалился над коррупцией в полиции, и отказался быть ослепленным так называемым "экспертом"
The driver stated that he had not seen a roadblock but only a flashing light and flares, which blinded him. Водитель заявил, что он не видел дорожного заграждения, будучи ослепленным прожектором и огнями.
Больше примеров...