| You're blinded by anything that shines. | Ты ослеплен тем, что блестит. |
| I was blinded by my love for you. | Я был ослеплен любовью к тебе. |
| Because you were blinded by her love - for you, for Charlotte. | Ты был ослеплен ее любовью, - ты и Шарлотта. |
| But Cooperman is too blinded by his anger to see that logic | Но Куперман слишком ослеплен своим гневом, чтобы увидеть эту логику. |
| You're so blinded by the spotlight, You can't see what's really going on here! | Ты настолько ослеплен вниманием, что не видишь, что происходит здесь на самом деле! |
| That quack eye surgeon blinded me for life. | Этот офтальмолог-шарлатан ослепил меня на всю жизнь. |
| Leroy Russell confirms Brodus blinded and murdered one of his victims that was too close to home. | Лерой Рассел подтвердил, что Бродус ослепил одну из своих жертв, ... и это произошло рядом с домом. |
| when I came to Seoul, the glitter of money blinded me. | Но вот я прибыл в Сеул, и блеск денег ослепил меня. |
| You almost blinded me. | Ты меня почти ослепил. |
| In 994, Leopold travelled to Würzburg to mediate a dispute between his cousin Margrave Henry of Schweinfurt and the Würzburg bishop Bernward von Rothenburg, one of whose knights Henry had seized and blinded. | В 994 году Леопольд I отправился в Вюрцбург, чтобы выступить посредником в споре между своим двоюродным братом, маркграфом Швайнфурта Генрихом, и епископом Вюрцбурга Бернвардом, одного из рыцарей которого Генрих схватил и ослепил. |
| No. I was blinded by that hair and those abs and... | Я была ослеплена этими волосами, и брюшным прессом, и... |
| She was temporarily blinded by the Mole Man, but helped the Fantastic Four defeat him. | Она была временно ослеплена Человеком-кротом, но помогла Фантастической четвёрке победить его. |
| I was so blinded by my anger, I forgot that you weren't the enemy. | Я была так ослеплена своей злостью, и забыла, что ты мне не враг. |
| Blinded in a drunken rage by my late husband! | Ослеплена в пьяном гневе моим покойным мужем. |
| See, I got blinded by the laundry room. | Я была ослеплена блеском новой прачечной. |
| Power and this Koryo trash have blinded you. | Власть и эта дрянь из Корё ослепили тебя. |
| He may be blinded by Proctor's money, but I'm not. | Может, его и ослепили деньги Проктора. |
| Are you telling me... that Spock need not have been blinded? | Хотите сказать, что мы зря ослепили Спока? |
| The kind of infraction today that would give you a fine, in those days would result in your tongue being cut out, your ears being cut off, you being blinded, a hand being chopped off and so on. | За то нарушение, за которое сегодня вам выпишут штраф, в те времена вам вырезали бы язык, отрезали уши, ослепили, отрубили бы руку и так далее. |
| I'm sorry, but your feelings for Claire have obviously blinded you to what was plain to see in that room, which makes it more imperative than ever that we take full control of Vega. | Прости, но твои чувства к Клэр полностью ослепили тебя от того, что было ясно видно в той комнате делает еще важнее задачу взять Вегу под наш полный контроль. |
| And your obsession with Sarah Manning blinded you. | Ключи к будущему... но твоя одержимость Сарой Мэннинг ослепила тебя. |
| Then a flashbang went off, which blinded me. | Затем была ослепляющая граната, которая меня и ослепила. |
| You'd see that if your desire to live hadn't blinded you. | Ты увидишь это сама, если твоя жажда жизни не ослепила тебя. |
| You shot him in the face, and blinded him. | Стой-стой, ты выстрелила ему в лицо и ослепила. |
| Standard international-relations thinking does not even entertain the question, and those conventional ways of seeing the world have blinded us to looking at this crucial question. | Стандартное мышление в международных отношениях даже не задается этим вопросом, и такая условная система взглядов на мир ослепила нас в рассмотрении этого критического вопроса. |
| Workers were blinded by the mercury while making them. | Многие рабочие были ослеплены ртутью пока делали эти вещи. |
| My delegation pledges to continue to engage constructively in this matter, despite the entrenched detractors who do not desire progress and are blinded by their racism and unbridled, brutal power. | Наша делегация заявляет о своей готовности продолжать конструктивно работать по этому вопросу, вопреки закоренелым клеветникам, которые не хотят прогресса и ослеплены своим расизмом и разнузданной грубой властью. |
| Two Polish lords, "Odilien and Przibiwoj", who had supported her and her sons, were blinded on Bolesław's order. | Два польских аристократа, Одлилен и Прзибивой, поддержавшие противников Болеслава, были ослеплены по его приказу. |
| Well, why don't you check the hospitals and see all the families who've been blinded and burnt and lost limbs from the ordnance being dropped on them for their "protection"? | Тогда загляните в больницы, посмотрите на семьи, члены которых были ослеплены, обожжены или потеряли конечности из-за снарядов, которые сбросили на них для их же "защиты"! |
| We think they must be blinded by religion, or by simple stupidity. | Мы думаем, что они ослеплены религией или просто дуростью. |
| Some of the animals are placed in darkness for 48 hours before the confrontation, then are released blinded into the bright arena. | Некоторые из животных размещены в темноту в течение 48 часов перед конфронтацией, тогда выпущены ослепленный в яркую арену. |
| They all ended up in the trash, blinded by your... | Они все в конце концов окажутся в урне, ты, ослепленный своими... |
| Ben: Washington is a weak and feckless leader blinded by his own arrogance. | Вашингтон - слабый и беспомощный командир, ослепленный своим высокомерием. |
| You think that I would run away, blinded by fear? | Думаете, я убегу оттуда ослепленный страхом? |
| Blinded with tears the child sovereign put his beautiful small hands together. | Ослепленный слезами, ребенок сложил вместе прекрасные маленькие ручки. |
| He lost his left eye and was completely blinded in the other. | Он потерял левый глаз и полностью ослеп на другой. |
| I was blinded for three months, and I never spoke for 3 1/2 years. | Я ослеп на три месяца и не мог разговаривать 3,5 года. |
| And even if you're blinded, your natural, panicky reaction doesn't happen. | И даже если ты ослеп, естественная паническая реакция не проявляется. |
| And he was weeks on a raft, and he'd been blinded by the sun, and his back had been broken. | И что он несколько недель провёл на плоту в открытом океане, ослеп от палящих солнечных лучей, и что у него был сломан позвоночник. |
| A man was blinded and paralyzed. | Человек ослеп и был парализован. |
| None of us blinded by our cursed past until he came. | Никого из нас не ослепило проклятие нашего прошлого пока он не пришел. |
| Or maybe the camera's flash blinded him? | А может, его ослепило вспышкой? |
| I'm falling at your feet blinded by admiration! | Я у ваших ног. Восхищение ослепило меня! |
| Omnipotence has blinded you, brother. | Всемогущество ослепило тебя, брат. |
| Blinded by greed, they took them without question. | Властолюбие ослепило их, и они взяли Кольца без раздумий. |
| The headmistress of this academy - your own daughter - lies blinded in a hospital. | Директор этой академии, ваша собственная дочь, ослеплённая лежит в больнице. |
| Blinded in a drunken rage by my late husband! | Ослеплённая моим покойным мужем в пьяном угаре! |
| Blinded by it, Vita does not suspect that Adam is the man whom she wiretapped for her work and that soon she will have to eliminate him. | Ослеплённая ею, Вита не предполагает, что Адам - это человек, которого она прослушивает по долгу службы и которого вскоре должны «ликвидировать». |
| Or prevent a blinded Mrs. Brewer from taking a fall? | Или чтобы не упала уже ослеплённая миссис Брюэр? |
| Again I awake, blinded by the light and hope to meet you standing beside me. | Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня |
| Meanwhile, Homer tries to keep Maggie's disappearance a secret from Marge, who was temporarily blinded while watching a solar eclipse. | Тем временем, Гомер пытается держать исчезновение Мэгги в тайне от Мардж, которая ослепла, наблюдая солнечное затмение. |
| 'She's been on her best behavior' since she got back, but we can't pretend the Alison who blinded Jenna never existed. | Она вела себя самым лучшим образом, после своего возвращения, но мы не можем притворяться, что Элисон, которая ослепла Дженну, никогда не существовало. |
| That we were the ones who blinded Jenna? | Что это из-за нас Дженна ослепла? |
| You're blinded my his hair product. | Ты ослепла из-за его прически. |
| Blanche Barrow's injuries left her permanently blinded in her left eye. | Бланш Бэрроу в результате ранения осколками ослепла на левый глаз. |
| Don't be blinded by friendship. | Пусть дружба тебя не ослепляет. |
| Have your patriarchal ways blinded you that much? | женоневависничество ослепляет вас настолько сильно? |
| Perhaps you're blinded by love for him. | Возможно, твоя привязанность к нему ослепляет тебя. |
| Avert your eyes or risk being blinded by my awesomeness. | Лучше отведи глаза, ибо моя крутизна ослепляет. |
| Jacob Ben Harouch, could it be that the sunlight has blinded you? | Яков Бен Харош, может быть, солнечный свет ослепляет ваши глаза? |
| If I were to marry him, my life would blaze so brightly that I might be blinded. | Если я буду с ним, моя жизнь засверкает так ярко, что я могу ослепнуть. |
| Aren't you afraid of being blinded? | Разве ты не боишься ослепнуть? |
| How would I be blinded? | С чего это я должен ослепнуть? |
| Before he was blinded. | Перед тем, как ослепнуть. |
| You'll be blinded there lest you keep them shuttered all day long. | Чтобы не ослепнуть, придется сидеть с закрытыми ставнями. |
| I begged Zedd to name a new Seeker, but he was too blinded by his sentimental attachment to his grandson. | Я умоляла Зедда назвать нового Искателя, но он был слишком слеп в своей сентиментальной привязанности к своему внуку. |
| Because you were too blinded, brother. | Потому что ты был слишком слеп, брат. |
| Or perhaps you were too blinded by envy to perceive the truth. | Скорее, ты был слеп от зависти и не увидел правды. |
| For I was blinded. | Ибо я был слеп. |
| Another instance was in "The Ones We Leave Behind" when Murdock comes across a Chinese worker and realizes that he has been blinded. | Другое предполагаемое использование было в эпизоде The Ones We Leave Behind, когда Мёрдок встречает китайского рабочего и понимает, что он слеп. |
| Many players will see that it can be obtained at higher limits, the big money and can be blinded by that fact and turn on the factor variance (see later post) from all over. | Многие игроки увидят, что он может быть получен на более высоких пределов, большие деньги, и может быть ослепленным этот факт и включить фактор разницы (см. ниже должность) со всех уголков. |
| How you let yourself be so blinded by your ego that you convinced yourself that you were one step ahead when you were always two steps behind. | Как ты умудрился быть настолько ослепленным своим эго что убедил себя что ты был на шаг впереди в то время как на самом деле был на два шага позади |
| I applaud the honorable judge cleland for taking a hard line on police corruption and for his refusal to be blinded | Я апплодирую почтенному судье Клеланду за то, что он не сжалился над коррупцией в полиции, и отказался быть ослепленным так называемым "экспертом" |
| The driver stated that he had not seen a roadblock but only a flashing light and flares, which blinded him. | Водитель заявил, что он не видел дорожного заграждения, будучи ослепленным прожектором и огнями. |