| No one on this board was blinded. | Никто на этой доске не был ослеплен. |
| They took it while I was blinded. | Они забрали все, пока я был ослеплен. |
| Man, blinded by conscience, is incapable of seeing the world. | Это человек ослеплен сознанием и не способен смотреть на мир. |
| But the boy was blinded by greater visions of a life... filled with power and glory and beauty. | Но мальчик был ослеплен более величественными видениями жизни преисполненной властью, славой и красотой. |
| The ship is taken successfully, but McKay realizes that Silva is blinded by the thought of promotion and glory to the danger of the Flood; if even one Flood specimen escaped containment on Earth, the entire planet could fall. | Это решение было принято, но Маккей понимает, что Сильва ослеплен мыслью о продвижении по службе; Сильва понимает, что даже одна особь Потопа может привести к гибели Земли. |
| Your loyal acting blinded the godless rebels. | Поступив как верноподданный, ты ослепил гнусно безбожных мятежников. |
| But your daddy blinded hisself forJes... | Твой отец ослепил себя ради Иис... |
| Like you did when Sebastian almost blinded me? | Как в тот раз, когда Себастиан почти ослепил меня? |
| He blinded Jamie Lee Curtis. | Потише! - И ослепил Джейми Ли Кертиса. |
| Having crushed the Bulgarians, the Byzantine Emperor Basil II blinded as many as 15,000 prisoners taken in the battle, before releasing them. | Подавив выступление болгар, византийский император Василий II Болгаробойца ослепил целых 15000 захваченных в бою пленников перед тем, как освободить их. |
| Or are you so blinded by emotion, | Или ты настолько ослеплена эмоциями, что забыла об этом? |
| During World War I, on the other hand, Japan was blinded by its eagerness to protect small but immediate benefits, and failed to appreciate what a true "matter of national importance" was. | В течение Первой Мировой Войны, с другой стороны, Япония была ослеплена своим рвением защитить маленькие, но непосредственные выгоды, и была не в состоянии оценить, что было настоящим "вопросом национальной важности". |
| I'm afraid she's too blinded by her grief to see the danger that she's in. | Я боюсь, она слишком ослеплена её горем чтобы увидеть в какой большой она опасности |
| Blinded in a drunken rage by my late husband! | Ослеплена в пьяном гневе моим покойным мужем. |
| I may be blinded by my love for him... but I believe... when we most needed it... he offered the world a way out of madness. | Я, возможно, и ослеплена любовью к нему но я верю когда почти все мы нуждались в этом он предложил миру выход из безумия. |
| The surprise and distress blinded me earlier, when you came back. | Удивление, а также смятение ослепили меня давеча, когда вы вернулись. |
| That's how they blinded me. | Вот как меня ослепили. |
| You blinded another inmate. | Вы ослепили другого заключенного! |
| OK, so, we've blinded them. | Итак, мы их ослепили. |
| He gathered the compound, and was en route to Krypton when a yellow solar flare blinded him, and forced him to drop the stellarium. | Он был уже на пути к Криптону, когда его ослепили вспышки на Солнце, и он потерял большую часть стеллариума. |
| I was aiming at the mirror, but the other target blinded me. | Я целился в зеркало, но другая цель ослепила меня. |
| Maybe you've just blinded me. | Может, ты просто меня ослепила. |
| which blinded you to the fact that they played you. | которая ослепила тебя и позволила им тебя обыграть. |
| It blinded me for a moment. | Она на мгновение ослепила меня. |
| Blinded by a bee. | Ослепила на один глаз. |
| Workers were blinded by the mercury while making them. | Многие рабочие были ослеплены ртутью пока делали эти вещи. |
| I think you are so blinded by inconsolable rage that you don't care who you hurt. | По-моему, вы так ослеплены неуемной жаждой мести что вам уже все равно, кто умрет. |
| The danger increases when we become blinded by absolute truths and dogmatic positions which, in one way or another, lead to authoritarianism and exclusion, which are precisely the opposite of toleration and pluralism. | Опасность возрастает, когда мы ослеплены абсолютными истинами и догмами, которые так или иначе приводят к авторитаризму и исключению, что совершенно противоположно терпимости и плюрализму. |
| We think they must be blinded by religion, or by simple stupidity. | Мы думаем, что они ослеплены религией или просто дуростью. |
| "Thousands are blinded, thousands knocked out."Thousands die. | Они ослеплены им, бьются о маяк и гибнут. |
| They all ended up in the trash, blinded by your... | Они все в конце концов окажутся в урне, ты, ослепленный своими... |
| You think that I would run away, blinded by fear? | Думаете, я убегу оттуда ослепленный страхом? |
| They called down the moon's wrath and Omen, blinded and stunned by the power of the moon goddess, fled into the deep waters of Lake Elune'ara. | Они призвали гнев луны, и Омен, ослепленный и ошеломленный силой лунной богини, скрылся в глубоких водах озера Элуны. |
| The United States should properly understand that Pyongyang's nuclear deterrence is neither a means for bargaining nor a plaything to be used by it, keen on dialogue and blinded by the improvement of relations. | Соединенным Штатам следует осознать, что для Пхеньяна силы ядерного сдерживания - это не разменная карта и не игрушка, от которой он мог бы отказаться, поддавшись стремлению к диалогу или ослепленный возможностью улучшения отношений. |
| Okay, they did blinded by the light, And they did it with an actual blind guy. | Была песня "Ослепленный Светом", и пел её слепой парень. |
| He lost his left eye and was completely blinded in the other. | Он потерял левый глаз и полностью ослеп на другой. |
| I was temporarily blinded because you're so radiant' | Я временно ослеп, потому что ты так сияешь . |
| And he was weeks on a raft, and he'd been blinded by the sun, and his back had been broken. | И что он несколько недель провёл на плоту в открытом океане, ослеп от палящих солнечных лучей, и что у него был сломан позвоночник. |
| So love has blinded you? | Ты ослеп от любви? |
| 'Grandad was blinded by the A -bomb. | Дедушка ослеп от бомбы. |
| Once outside... the bright sun blinded her and erased her memory. | На поверхности... яркое солнце ослепило ее и стерло память. |
| It was so beautiful it blinded your eyes | Это было так красиво, что ослепило твои глаза |
| This blinded all three countries to the centrality of community. | Это ослепило все три страны в решении основных вопросов общества. |
| I'm just blinded by a sea of diamond solitaires. | Меня ослепило море бриллиантовых колец. |
| Omnipotence has blinded you, brother. | Всемогущество ослепило тебя, брат. |
| Blinded in a drunken rage by my late husband! | Ослеплённая моим покойным мужем в пьяном угаре! |
| Blinded by it, Vita does not suspect that Adam is the man whom she wiretapped for her work and that soon she will have to eliminate him. | Ослеплённая ею, Вита не предполагает, что Адам - это человек, которого она прослушивает по долгу службы и которого вскоре должны «ликвидировать». |
| Or prevent a blinded Mrs. Brewer from taking a fall? | Или чтобы не упала уже ослеплённая миссис Брюэр? |
| I am beginning to dream... a bright sunny morning... again I awake, blinded by the light... and meet you... standing by me | Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня |
| There are some on the left who think power resides only with corporations, and some on the right who think power resides only with government, each side blinded by their selective outrage. | Есть некоторые левые, считающие, что власть есть только у корпораций, и некоторые правые, считающие, что она только у правительства, каждая сторона, ослеплённая своим избирательным негодованием. |
| Meanwhile, Homer tries to keep Maggie's disappearance a secret from Marge, who was temporarily blinded while watching a solar eclipse. | Тем временем, Гомер пытается держать исчезновение Мэгги в тайне от Мардж, которая ослепла, наблюдая солнечное затмение. |
| 'She's been on her best behavior' since she got back, but we can't pretend the Alison who blinded Jenna never existed. | Она вела себя самым лучшим образом, после своего возвращения, но мы не можем притворяться, что Элисон, которая ослепла Дженну, никогда не существовало. |
| That we were the ones who blinded Jenna? | Что это из-за нас Дженна ослепла? |
| You're blinded my his hair product. | Ты ослепла из-за его прически. |
| Blanche Barrow's injuries left her permanently blinded in her left eye. | Бланш Бэрроу в результате ранения осколками ослепла на левый глаз. |
| They are blinded by the gold and glory. | Их ослепляет золото и слава. |
| Don't be blinded by friendship. | Пусть дружба тебя не ослепляет. |
| Anybody that blinded hisself for justification ought be able to save you... or even somebody of his blood. | Всякий, кто ослепляет себя ради веры, может спасти тебя... или кого-то из своих близких. |
| Look, I know what it's like to believe something so strongly that you're... you're blinded, Thomas. | Слушай, я знаю каково это верить во что-то настолько сильно, что тебя это ослепляет, Томас. |
| Avert your eyes or risk being blinded by my awesomeness. | Лучше отведи глаза, ибо моя крутизна ослепляет. |
| If I were to marry him, my life would blaze so brightly that I might be blinded. | Если я буду с ним, моя жизнь засверкает так ярко, что я могу ослепнуть. |
| Don't you think there have been times... that I would have blinded and paralyzed myself to take that back? | Ты что не понимаешь, что иногда я мечтала ослепнуть и быть разбитой параличом лишь бы искупить вину? |
| Before he was blinded. | Перед тем, как ослепнуть. |
| You'll be blinded there lest you keep them shuttered all day long. | Чтобы не ослепнуть, придется сидеть с закрытыми ставнями. |
| Old fashioned, I know, but it burns like hell, and, believe me, you don't want to add "blinded" | Знаю, старомодно, но жжёт как в преисподней, и поверь мне, ты не хочешь ослепнуть кроме всего прочего, верно? |
| I begged Zedd to name a new Seeker, but he was too blinded by his sentimental attachment to his grandson. | Я умоляла Зедда назвать нового Искателя, но он был слишком слеп в своей сентиментальной привязанности к своему внуку. |
| Because you were too blinded, brother. | Потому что ты был слишком слеп, брат. |
| Or perhaps you were too blinded by envy to perceive the truth. | Скорее, ты был слеп от зависти и не увидел правды. |
| He was blinded in two eyes, but he brought down the temple. | Он был слеп на оба глаза, но разрушил храм. |
| For I was blinded. | Ибо я был слеп. |
| Many players will see that it can be obtained at higher limits, the big money and can be blinded by that fact and turn on the factor variance (see later post) from all over. | Многие игроки увидят, что он может быть получен на более высоких пределов, большие деньги, и может быть ослепленным этот факт и включить фактор разницы (см. ниже должность) со всех уголков. |
| How you let yourself be so blinded by your ego that you convinced yourself that you were one step ahead when you were always two steps behind. | Как ты умудрился быть настолько ослепленным своим эго что убедил себя что ты был на шаг впереди в то время как на самом деле был на два шага позади |
| I applaud the honorable judge cleland for taking a hard line on police corruption and for his refusal to be blinded | Я апплодирую почтенному судье Клеланду за то, что он не сжалился над коррупцией в полиции, и отказался быть ослепленным так называемым "экспертом" |
| The driver stated that he had not seen a roadblock but only a flashing light and flares, which blinded him. | Водитель заявил, что он не видел дорожного заграждения, будучи ослепленным прожектором и огнями. |