| He's just blinded by her similarity to your mother. | Он ослеплен сходством с твоей матерью. |
| You're blinded by anything that shines. | Ты ослеплен тем, что блестит. |
| But Cooperman is too blinded by his anger to see that logic | Но Куперман слишком ослеплен своим гневом, чтобы увидеть эту логику. |
| You have the power to destroy me, but you're offering me a way out because you're blinded by passion. | У тебя есть сила, чтобы сокрушить меня, но ты предлагаешь мне выход, потому что ты ослеплен страстью. |
| Yet we show him strong evidence that Sima might be trying to manipulate him, and he's still blinded by emotion- | Мы представили ему убедительные доказательства того, что Сима, возможно, манипулирует им, но он по-прежнему ослеплен эмоциями. |
| You have sold her and blinded yourself to the consequence. | Вы продали ее и ослепил себя следствие. |
| Leroy Russell confirms Brodus blinded and murdered one of his victims that was too close to home. | Лерой Рассел подтвердил, что Бродус ослепил одну из своих жертв, ... и это произошло рядом с домом. |
| Your young friend blinded him last night. | Ваш юный друг ослепил его прошлой ночью. |
| So I blinded him with my own hands, and then I burned him alive. | Так что я ослепил его собственными руками, а затем сжёг заживо. |
| During battle, Spider-Man is temporarily blinded by an acid the creature spits in his face. | Во время первого сражения с Человеком-Пауком, Новый Стервятник временно ослепил его, плюнув кислотой в лицо. |
| Or are you so blinded by emotion, | Или ты настолько ослеплена эмоциями, что забыла об этом? |
| She was temporarily blinded by the Mole Man, but helped the Fantastic Four defeat him. | Она была временно ослеплена Человеком-кротом, но помогла Фантастической четвёрке победить его. |
| She was so blinded by love that she didn't tell anyone that Caleb left his room that night to go torture and shoot his parents. | Она была ослеплена любовью, что никому не сказала, что Калеб вышел из своей комнаты той ночью, чтоб мучить и убить своих родителей. |
| I've been completely blinded by happiness. | Я была ослеплена своим счастьем. |
| I was blinded by the faucets. | Я была ослеплена кранами. |
| You blinded me with your biology talk! | Вы ослепили меня вашими лекциями по биологии! |
| Is that the man that was blinded? | Тому, кого ослепили? |
| You were blinded by your big ideals! | Тебя ослепили твои великие идеалы! |
| OK, so, we've blinded them. | Итак, мы их ослепили. |
| Is that the man that was blinded? | Тот, которого ослепили? |
| Then a flashbang went off, which blinded me. | Затем была ослепляющая граната, которая меня и ослепила. |
| The Blue Princess blinded the Khan's best horses. | Голубая принцесса ослепила лучших лошадей Хана. |
| I sprayed him, I blinded him! | Он... Я брызнула ему в лицо, ослепила его! |
| which blinded you to the fact that they played you. | которая ослепила тебя и позволила им тебя обыграть. |
| Is it possible to be so blinded by passion? | Разве страсть настолько ослепила тебя? |
| I think you are so blinded by inconsolable rage that you don't care who you hurt. | По-моему, вы так ослеплены неуемной жаждой мести что вам уже все равно, кто умрет. |
| The danger increases when we become blinded by absolute truths and dogmatic positions which, in one way or another, lead to authoritarianism and exclusion, which are precisely the opposite of toleration and pluralism. | Опасность возрастает, когда мы ослеплены абсолютными истинами и догмами, которые так или иначе приводят к авторитаризму и исключению, что совершенно противоположно терпимости и плюрализму. |
| Artabasdos and his sons were publicly blinded and relegated to the monastery of Chora on the outskirts of Constantinople. | Артавазд и его сыновья были ослеплены, проведены в позорной процессии и заточены в монастыре Хора на окраине Константинополя. |
| Retributions continued even after the consecration of Stephen; the town of Alatri revolted in support of Constantine, and after its capture, the key members of the revolt were blinded and had their tongues ripped out. | Город Алатри восстал в поддержку Константина, и после его захвата лидеры восстания были ослеплены, а их языки вырезаны. |
| Well, they were blinded by the romance of it all, and Goldstein did the math. | Ну, они были ослеплены чувствами и Гольдштейн сделал все эти вычисления. |
| They all ended up in the trash, blinded by your... | Они все в конце концов окажутся в урне, ты, ослепленный своими... |
| Blinded by greed, that's what you want to see. | Ослепленный жадностью, ты видишь только то, что хочешь. |
| Blinded by vanity, hubris, I rebuked Claire Fraser. | Ослепленный тщеславием, высокомерием, я обличал Клэр Фрэйзер. |
| The United States should properly understand that Pyongyang's nuclear deterrence is neither a means for bargaining nor a plaything to be used by it, keen on dialogue and blinded by the improvement of relations. | Соединенным Штатам следует осознать, что для Пхеньяна силы ядерного сдерживания - это не разменная карта и не игрушка, от которой он мог бы отказаться, поддавшись стремлению к диалогу или ослепленный возможностью улучшения отношений. |
| Okay, they did blinded by the light, And they did it with an actual blind guy. | Была песня "Ослепленный Светом", и пел её слепой парень. |
| How old were you when you got blinded? | Сколько тебе было, когда ты ослеп? |
| And he was weeks on a raft, and he'd been blinded by the sun, and his back had been broken. | И что он несколько недель провёл на плоту в открытом океане, ослеп от палящих солнечных лучей, и что у него был сломан позвоночник. |
| A man was blinded and paralyzed. | Человек ослеп и был парализован. |
| Are you blinded, Randall? | Ты что ослеп, Рэндал? |
| Only he and fellow Marine Kenneth Benson were left able to resist, and Benson was temporarily blinded after a grenade went off near his face. | В строю остались только Кафферата и его товарищ морпех Кеннет Бенсон, последний временно ослеп, после взрыва гранаты перед лицом. |
| It blinded you and turned you against your own family. | Оно ослепило тебя и превратило во врага собственной семьи. |
| Once outside... the bright sun blinded her and erased her memory. | На поверхности... яркое солнце ослепило ее и стерло память. |
| Or maybe the camera's flash blinded him? | А может, его ослепило вспышкой? |
| I'm just blinded by a sea of diamond solitaires. | Меня ослепило море бриллиантовых колец. |
| But your father has been blinded by ignorance. | Но твоего отца ослепило его невежество. |
| Blinded in a drunken rage by my late husband! | Ослеплённая моим покойным мужем в пьяном угаре! |
| Blinded by it, Vita does not suspect that Adam is the man whom she wiretapped for her work and that soon she will have to eliminate him. | Ослеплённая ею, Вита не предполагает, что Адам - это человек, которого она прослушивает по долгу службы и которого вскоре должны «ликвидировать». |
| Or prevent a blinded Mrs. Brewer from taking a fall? | Или чтобы не упала уже ослеплённая миссис Брюэр? |
| There are some on the left who think power resides only with corporations, and some on the right who think power resides only with government, each side blinded by their selective outrage. | Есть некоторые левые, считающие, что власть есть только у корпораций, и некоторые правые, считающие, что она только у правительства, каждая сторона, ослеплённая своим избирательным негодованием. |
| Again I awake, blinded by the light and hope to meet you standing beside me. | Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня |
| Meanwhile, Homer tries to keep Maggie's disappearance a secret from Marge, who was temporarily blinded while watching a solar eclipse. | Тем временем, Гомер пытается держать исчезновение Мэгги в тайне от Мардж, которая ослепла, наблюдая солнечное затмение. |
| Aria and her friends blinded Jenna in a prank gone wrong. | "Дженна ослепла из неудачной проделки Арии и её подружек." |
| 'She's been on her best behavior' since she got back, but we can't pretend the Alison who blinded Jenna never existed. | Она вела себя самым лучшим образом, после своего возвращения, но мы не можем притворяться, что Элисон, которая ослепла Дженну, никогда не существовало. |
| Chucked a paperweight at her and blinded the little blight in one eye. | Швырнула в неё пресс-папье, и бедняжка ослепла на один глаз. |
| Blanche Barrow's injuries left her permanently blinded in her left eye. | Бланш Бэрроу в результате ранения осколками ослепла на левый глаз. |
| And how it hasn't blinded any pilots on final approach into O'Hare. | И как только она не ослепляет пилотов, на посадке в О'Харе. |
| Don't be blinded by friendship. | Пусть дружба тебя не ослепляет. |
| I'll assume you're blinded by the fact that you slept with your client... andthatthisisn 'tareflection of your talent. | Думаю, вас ослепляет тот факт, что Вы переспали со своим клиентом... и это вовсе не отражение вашего профессионализма. |
| Anybody that blinded hisself for justification ought be able to save you... or even somebody of his blood. | Всякий, кто ослепляет себя ради веры, может спасти тебя... или кого-то из своих близких. |
| Avert your eyes or risk being blinded by my awesomeness. | Лучше отведи глаза, ибо моя крутизна ослепляет. |
| Better you be blinded than face the horrors that await you. | Вам бы лучше ослепнуть, чем увидеть все ужасы, что вас ожидают. |
| If I were to marry him, my life would blaze so brightly that I might be blinded. | Если я буду с ним, моя жизнь засверкает так ярко, что я могу ослепнуть. |
| Don't you think there have been times... that I would have blinded and paralyzed myself to take that back? | Ты что не понимаешь, что иногда я мечтала ослепнуть и быть разбитой параличом лишь бы искупить вину? |
| You'll be blinded there lest you keep them shuttered all day long. | Чтобы не ослепнуть, придется сидеть с закрытыми ставнями. |
| Old fashioned, I know, but it burns like hell, and, believe me, you don't want to add "blinded" | Знаю, старомодно, но жжёт как в преисподней, и поверь мне, ты не хочешь ослепнуть кроме всего прочего, верно? |
| I begged Zedd to name a new Seeker, but he was too blinded by his sentimental attachment to his grandson. | Я умоляла Зедда назвать нового Искателя, но он был слишком слеп в своей сентиментальной привязанности к своему внуку. |
| Because you were too blinded, brother. | Потому что ты был слишком слеп, брат. |
| Or perhaps you were too blinded by envy to perceive the truth. | Скорее, ты был слеп от зависти и не увидел правды. |
| He was blinded in two eyes, but he brought down the temple. | Он был слеп на оба глаза, но разрушил храм. |
| Another instance was in "The Ones We Leave Behind" when Murdock comes across a Chinese worker and realizes that he has been blinded. | Другое предполагаемое использование было в эпизоде The Ones We Leave Behind, когда Мёрдок встречает китайского рабочего и понимает, что он слеп. |
| Many players will see that it can be obtained at higher limits, the big money and can be blinded by that fact and turn on the factor variance (see later post) from all over. | Многие игроки увидят, что он может быть получен на более высоких пределов, большие деньги, и может быть ослепленным этот факт и включить фактор разницы (см. ниже должность) со всех уголков. |
| How you let yourself be so blinded by your ego that you convinced yourself that you were one step ahead when you were always two steps behind. | Как ты умудрился быть настолько ослепленным своим эго что убедил себя что ты был на шаг впереди в то время как на самом деле был на два шага позади |
| I applaud the honorable judge cleland for taking a hard line on police corruption and for his refusal to be blinded | Я апплодирую почтенному судье Клеланду за то, что он не сжалился над коррупцией в полиции, и отказался быть ослепленным так называемым "экспертом" |
| The driver stated that he had not seen a roadblock but only a flashing light and flares, which blinded him. | Водитель заявил, что он не видел дорожного заграждения, будучи ослепленным прожектором и огнями. |