Английский - русский
Перевод слова Blinded

Перевод blinded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ослеплен (примеров 66)
You're blinded by anything that shines. Ты ослеплен тем, что блестит.
You blinded now, but a minute ago... Сейчас ты ослеплен, а минуту назад -
You're so blinded by the spotlight, You can't see what's really going on here! Ты настолько ослеплен вниманием, что не видишь, что происходит здесь на самом деле!
A supermarket cashier blinded by money? Кассир супермаркета ослеплен деньгами?
Uchtred was blinded, castrated and had his tongue cut out. Перед этим он был ослеплен, и ему отрезали язык.
Больше примеров...
Ослепил (примеров 32)
Your loyal acting blinded the godless rebels. Поступив как верноподданный, ты ослепил гнусно безбожных мятежников.
However, by the time the colonial era drew to a close in the last half of the twentieth century, missionaries became viewed as "ideological shock troops for colonial invasion whose zealotry blinded them." Однако, к концу колониальной эпохи во второй половине ХХ века, в Западной Африке миссионеры стали рассматриваться как «идеологические войска для колониального вторжения, которых ослепил фанатизм».
He blinded Jamie Lee Curtis. Потише! - И ослепил Джейми Ли Кертиса.
One night in 1041, during dinner, Alusian took advantage of Peter's inebriation and cut off his nose and blinded him with a kitchen knife. Там однажды ночью в 1041 году, воспользовавшись тем, что Пётр был невменяем, Алусиан отрезал ему нос и ослепил его кухонным ножом.
During battle, Spider-Man is temporarily blinded by an acid the creature spits in his face. Во время первого сражения с Человеком-Пауком, Новый Стервятник временно ослепил его, плюнув кислотой в лицо.
Больше примеров...
Ослеплена (примеров 31)
No. I was blinded by that hair and those abs and... Я была ослеплена этими волосами, и брюшным прессом, и...
No... because I'm blinded by the spotlights. I can't see the audience. Нет... ведь я ослеплена прожекторами, поэтому не вижу публику.
You're really blinded by love, aren't you? Ты прямо ослеплена любовью, да?
You weren't blinded. Ты не была ослеплена.
Moore has stated that she regrets the assassination attempt, saying she was "blinded by her radical political views". Последняя заявила, что сожалеет о своей попытке убить его и что была «ослеплена радикальными взглядами».
Больше примеров...
Ослепили (примеров 26)
And this poor Hobblegrunt... was blinded by a tree snare... and then left to die alone and scared. А этого бедняжку Криволапа ослепили западней на дереве, а потом бросили умирать в одиночестве и страхе.
You are the one who blinded me. Погодите-ка, вы меня ослепили!
You! The one who blinded me. Погодите-ка, вы меня ослепили!
I can't believe Clark's been blinded by the Friday-night lights. Я до сих пор не могу поверить, что Кларка ослепили ночные огни пятничной игры.
The kind of infraction today that would give you a fine, in those days would result in your tongue being cut out, your ears being cut off, you being blinded, a hand being chopped off and so on. За то нарушение, за которое сегодня вам выпишут штраф, в те времена вам вырезали бы язык, отрезали уши, ослепили, отрубили бы руку и так далее.
Больше примеров...
Ослепила (примеров 28)
I was aiming at the mirror, but the other target blinded me. Я целился в зеркало, но другая цель ослепила меня.
Then a flashbang went off, which blinded me. Затем была ослепляющая граната, которая меня и ослепила.
The Blue Princess blinded the Khan's best horses. Голубая принцесса ослепила лучших лошадей Хана.
which blinded you to the fact that they played you. которая ослепила тебя и позволила им тебя обыграть.
She blinded me with science... Она ослепила меня наукой...
Больше примеров...
Ослеплены (примеров 20)
We both made mistakes because we were blinded by our hatred. Мы оба сделали ошибки, потому что мы были ослеплены ненавистью.
but the Captain's arrogant, self-righteous, and her officers are so blinded by loyalty that they're prepared to sacrifice their lives just to deal a crippling blow to the Borg. но капитан надменна, самоуверена, а её офицеры так ослеплены преданностью к ней, что готовы пожертвовать собой, только чтобы нанести сокрушительный удар боргам.
They were blinded by his charm. Они были ослеплены его очарованием.
Well, why don't you check the hospitals and see all the families who've been blinded and burnt and lost limbs from the ordnance being dropped on them for their "protection"? Тогда загляните в больницы, посмотрите на семьи, члены которых были ослеплены, обожжены или потеряли конечности из-за снарядов, которые сбросили на них для их же "защиты"!
Well, they were blinded by the romance of it all, and Goldstein did the math. Ну, они были ослеплены чувствами и Гольдштейн сделал все эти вычисления.
Больше примеров...
Ослепленный (примеров 13)
I was awakened by the deafening sound of waves lapping against the ship, blinded by the faint glow of the northern lights. Я проснулся оглушительный треск шум волн притирка в отношении судна, ослепленный слабое свечение Северного сияния.
They all ended up in the trash, blinded by your... Они все в конце концов окажутся в урне, ты, ослепленный своими...
You think that I would run away, blinded by fear? Думаете, я убегу оттуда ослепленный страхом?
The United States should properly understand that Pyongyang's nuclear deterrence is neither a means for bargaining nor a plaything to be used by it, keen on dialogue and blinded by the improvement of relations. Соединенным Штатам следует осознать, что для Пхеньяна силы ядерного сдерживания - это не разменная карта и не игрушка, от которой он мог бы отказаться, поддавшись стремлению к диалогу или ослепленный возможностью улучшения отношений.
There was something in Anna's eyes that Adam, until now... blinded by his love for Polina, hadn't seen. Было нечто в глазах анны, чего раньше, Адам ослепленный любовью к Полине совсем не замечал.
Больше примеров...
Ослеп (примеров 22)
He lost his left eye and was completely blinded in the other. Он потерял левый глаз и полностью ослеп на другой.
Her husband was blinded at the front in 191 7. Ее муж ослеп на фронте в 1917.
'Grandad was blinded by the A -bomb. Дедушка ослеп от бомбы.
A man was blinded and paralyzed. Человек ослеп и был парализован.
Hubbard told people that he had been blinded and crippled during the war, and the practices that would form the basis of Scientology had cured him. Хаббард рассказывал, что во время войны он якобы ослеп и стал калекой, но методики, которые позднее составят основу сайентологии, исцелили его.
Больше примеров...
Ослепило (примеров 15)
It blinded you and turned you against your own family. Оно ослепило тебя и превратило во врага собственной семьи.
His desire for revenge has blinded him. Его желание мести, ослепило его.
I'm falling at your feet blinded by admiration! Я у ваших ног. Восхищение ослепило меня!
I'm just blinded by a sea of diamond solitaires. Меня ослепило море бриллиантовых колец.
However, she gazed too long and the sun's reflection blinded her temporarily. Однако она смотрела на него слишком долго и отражающееся от воды солнце временно ослепило её.
Больше примеров...
Ослеплённая (примеров 7)
The headmistress of this academy - your own daughter - lies blinded in a hospital. Директор этой академии, ваша собственная дочь, ослеплённая лежит в больнице.
Blinded by it, Vita does not suspect that Adam is the man whom she wiretapped for her work and that soon she will have to eliminate him. Ослеплённая ею, Вита не предполагает, что Адам - это человек, которого она прослушивает по долгу службы и которого вскоре должны «ликвидировать».
Or prevent a blinded Mrs. Brewer from taking a fall? Или чтобы не упала уже ослеплённая миссис Брюэр?
There are some on the left who think power resides only with corporations, and some on the right who think power resides only with government, each side blinded by their selective outrage. Есть некоторые левые, считающие, что власть есть только у корпораций, и некоторые правые, считающие, что она только у правительства, каждая сторона, ослеплённая своим избирательным негодованием.
Again I awake, blinded by the light and hope to meet you standing beside me. Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня
Больше примеров...
Ослепла (примеров 7)
Aria and her friends blinded Jenna in a prank gone wrong. "Дженна ослепла из неудачной проделки Арии и её подружек."
'She's been on her best behavior' since she got back, but we can't pretend the Alison who blinded Jenna never existed. Она вела себя самым лучшим образом, после своего возвращения, но мы не можем притворяться, что Элисон, которая ослепла Дженну, никогда не существовало.
That we were the ones who blinded Jenna? Что это из-за нас Дженна ослепла?
Chucked a paperweight at her and blinded the little blight in one eye. Швырнула в неё пресс-папье, и бедняжка ослепла на один глаз.
Blanche Barrow's injuries left her permanently blinded in her left eye. Бланш Бэрроу в результате ранения осколками ослепла на левый глаз.
Больше примеров...
Ослепляет (примеров 12)
They are blinded by the gold and glory. Их ослепляет золото и слава.
You're blinded by your ambition. Твое честолюбие тебя ослепляет.
Look, I know what it's like to believe something so strongly that you're... you're blinded, Thomas. Слушай, я знаю каково это верить во что-то настолько сильно, что тебя это ослепляет, Томас.
Avert your eyes or risk being blinded by my awesomeness. Лучше отведи глаза, ибо моя крутизна ослепляет.
Jacob Ben Harouch, could it be that the sunlight has blinded you? Яков Бен Харош, может быть, солнечный свет ослепляет ваши глаза?
Больше примеров...
Ослепнуть (примеров 9)
Stop, you might be blinded. Хорош, ты так ослепнуть можешь.
Don't you think there have been times... that I would have blinded and paralyzed myself to take that back? Ты что не понимаешь, что иногда я мечтала ослепнуть и быть разбитой параличом лишь бы искупить вину?
Aren't you afraid of being blinded? Разве ты не боишься ослепнуть?
Before he was blinded. Перед тем, как ослепнуть.
Old fashioned, I know, but it burns like hell, and, believe me, you don't want to add "blinded" Знаю, старомодно, но жжёт как в преисподней, и поверь мне, ты не хочешь ослепнуть кроме всего прочего, верно?
Больше примеров...
Слеп (примеров 6)
I begged Zedd to name a new Seeker, but he was too blinded by his sentimental attachment to his grandson. Я умоляла Зедда назвать нового Искателя, но он был слишком слеп в своей сентиментальной привязанности к своему внуку.
Because you were too blinded, brother. Потому что ты был слишком слеп, брат.
Or perhaps you were too blinded by envy to perceive the truth. Скорее, ты был слеп от зависти и не увидел правды.
He was blinded in two eyes, but he brought down the temple. Он был слеп на оба глаза, но разрушил храм.
Another instance was in "The Ones We Leave Behind" when Murdock comes across a Chinese worker and realizes that he has been blinded. Другое предполагаемое использование было в эпизоде The Ones We Leave Behind, когда Мёрдок встречает китайского рабочего и понимает, что он слеп.
Больше примеров...
Ослепленным (примеров 4)
Many players will see that it can be obtained at higher limits, the big money and can be blinded by that fact and turn on the factor variance (see later post) from all over. Многие игроки увидят, что он может быть получен на более высоких пределов, большие деньги, и может быть ослепленным этот факт и включить фактор разницы (см. ниже должность) со всех уголков.
How you let yourself be so blinded by your ego that you convinced yourself that you were one step ahead when you were always two steps behind. Как ты умудрился быть настолько ослепленным своим эго что убедил себя что ты был на шаг впереди в то время как на самом деле был на два шага позади
I applaud the honorable judge cleland for taking a hard line on police corruption and for his refusal to be blinded Я апплодирую почтенному судье Клеланду за то, что он не сжалился над коррупцией в полиции, и отказался быть ослепленным так называемым "экспертом"
The driver stated that he had not seen a roadblock but only a flashing light and flares, which blinded him. Водитель заявил, что он не видел дорожного заграждения, будучи ослепленным прожектором и огнями.
Больше примеров...