Английский - русский
Перевод слова Blinded
Вариант перевода Ослепили

Примеры в контексте "Blinded - Ослепили"

Примеры: Blinded - Ослепили
The surprise and distress blinded me earlier, when you came back. Удивление, а также смятение ослепили меня давеча, когда вы вернулись.
Alfred was blinded, and died soon after. Альфреда жестоко ослепили, и он вскоре скончался.
I was blinded by my feelings, but Bertha has opened my eyes. Мои чувства меня ослепили, но Берта открыла мне глаза.
Power and this Koryo trash have blinded you. Власть и эта дрянь из Корё ослепили тебя.
He may be blinded by Proctor's money, but I'm not. Может, его и ослепили деньги Проктора.
You blinded me with your biology talk! Вы ослепили меня вашими лекциями по биологии!
And these are everyday conventions, conventions that are so obvious that we are blinded by their familiarity. И это условности повседневные, настолько очевидные, что ослепили нас своей близостью.
I was in the void for so long, the colours of this world almost blinded me, Jack. Я так долго был в пустоте, цвета этого мира ослепили меня, Джек.
And this poor Hobblegrunt... was blinded by a tree snare... and then left to die alone and scared. А этого бедняжку Криволапа ослепили западней на дереве, а потом бросили умирать в одиночестве и страхе.
Are you telling me... that Spock need not have been blinded? Хотите сказать, что мы зря ослепили Спока?
Is that the man that was blinded? Тому, кого ослепили?
You are the one who blinded me. Погодите-ка, вы меня ослепили!
That's how they blinded me. Вот как меня ослепили.
Why hast thou blinded me? Зачем вы меня ослепили?
You were blinded by your big ideals! Тебя ослепили твои великие идеалы!
You blinded another inmate. Вы ослепили другого заключенного!
OK, so, we've blinded them. Итак, мы их ослепили.
Is that the man that was blinded? Тот, которого ослепили?
You! The one who blinded me. Погодите-ка, вы меня ослепили!
It had the brights on so it blinded me. У нее были включенные фары, которые ослепили меня.
I can't believe Clark's been blinded by the Friday-night lights. Я до сих пор не могу поверить, что Кларка ослепили ночные огни пятничной игры.
He gathered the compound, and was en route to Krypton when a yellow solar flare blinded him, and forced him to drop the stellarium. Он был уже на пути к Криптону, когда его ослепили вспышки на Солнце, и он потерял большую часть стеллариума.
The kind of infraction today that would give you a fine, in those days would result in your tongue being cut out, your ears being cut off, you being blinded, a hand being chopped off and so on. За то нарушение, за которое сегодня вам выпишут штраф, в те времена вам вырезали бы язык, отрезали уши, ослепили, отрубили бы руку и так далее.
I'm sorry, but your feelings for Claire have obviously blinded you to what was plain to see in that room, which makes it more imperative than ever that we take full control of Vega. Прости, но твои чувства к Клэр полностью ослепили тебя от того, что было ясно видно в той комнате делает еще важнее задачу взять Вегу под наш полный контроль.
And these are everyday conventions, conventions that are so obvious that we are blinded by their familiarity. И это условности повседневные, настолько очевидные, что ослепили нас своей близостью.