| Not having to believe is a blessing. | Когда ни во что не надо верить - это счастье. |
| It's such an blessing, so thank you. | Это такое счастье, спасибо вам. |
| Struggle, you may still win a blessing. | Борись, ты всё ещё можешь выиграть счастье. |
| Marriage, family - it's a blessing. | Свадьбы, семьи - это счастье. |
| But it's a blessing, so many children. | Но это же счастье, да? Столько детей. |
| Well, maybe that's a blessing, seeing how Father is feeling. | Ну, может быть, это счастье видеть, как себя чувствует отец. |
| The incidence of HIV/AIDS in Samoa is low, a true blessing when compared to other developing countries, but that is no cause for complacency. | Темпы распространения ВИЧ/СПИДа у нас в стране являются низкими, это - подлинное счастье, если сравнивать нас с другими развивающимися странами, но - это не повод для самоуспокоенности. |
| That's your blessing... and your curse. | В этом твоё счастье и твоё проклятие. |
| But what a blessing for me, finally to reach a point in life... where I don't feel I have to know. | Какое счастье наконец-то дожить до того дня, когда знать о чём-то мне ни к чему. |
| There are those who say it's a blessing to know who you are, what you've been destined to do in life. | Есть те, кто говорит, что счастье знать кто ты есть, что тебе суждено сделать в жизни. |
| No matter what she was singing about, or no matter what she was doing, she's just a blessing. | Неважно о чем она поет, и неважно, что она делает, для нас она просто счастье. |
| Children- what a blessing. | Дети - такое счастье. |
| Children are a blessing. | дети - это счастье. |
| Yes, it was a blessing... | Да. Это счастье. |
| motherhood is such a blessing. | Материнство - это счастье. |
| My little Kung Pow blessing. | Мое маленькое Кунг По счастье. |
| It's a blessing to see my darling boy has attained a position I knew was his due. | Какое счастье, что мой дорогой мальчик занял достойное место. |
| I feel too much your blessing - make it less for fear I surfeit. | О, слишком сильно счастье - не вынести боюсь! |
| Seeing you is hardly a blessing now. | Твое присутствие - сейчас это едва ли большое счастье. |
| To win easily is a blessing. | Легкая победа - это наше счастье. |
| I want to thank you for the blessing that is my little Shelly. | Хочу поблагодарить тебя за мою радость и счастье - маленького Шелли. |
| It was a blessing when she kicked off recently. | Какое счастье, что она недавно дала дуба. |
| A friend's good fortune is a blessing. | Счастье друга - это радость, Генрих! |
| Yes, it was a blessing, - that this angel came into our lives. | Да, наше счастье, что этот... ангел вошёл в нашу жизнь. |
| 'Cause it is such a blessing in this world if you have a partner, someone you can talk to, someone who gets you. | Потому что в этом мире большое счастье иметь партнёра, того, с кем можно поговорить, того, кто тебя понимает. |