I believe her existence would have been blighted by the birth of that child, as did she. |
Я считаю, её жизнь была бы разрушена рождением этого ребёнка. |
Since my birth, this was my destiny. |
Я шел к нему всю свою жизнь. |
Over the years those activities had saved countless lives, prevented the escalation of conflicts, overseen the birth of new nations and assisted in comprehensive political solutions. |
За прошедшие годы эта деятельность позволила спасти жизнь огромного числа людей, предотвратить эскалацию конфликтов, осуществить наблюдение за формированием новых государств и оказать содействие изысканию всеобъемлющих политических решений. |
"A barren cow gives birth to a bullock..." |
"Жизнь возродится из чрева бесплодного..." |
Preppies look the other way, they learn that from birth. |
Его младенцем еще на всю жизнь накормили, теперь ему плевать! |
One woman gives birth to a baby. |
Одна - дает жизнь ребенку. |
The constitutional understanding of the right to life is based on the following premises: the existence of the right to life, resulting from the natural principle that every person is entitled to it from birth, its inalienability and its inherent nature. |
Конституционное содержание права на жизнь заключается в следующих постулатах: наличию этого права, исходящего из принципа естественности, т.е. принадлежность данного права каждому от рождения; неотчуждаемости, неотъемлемости права на жизнь. |
The subtitle "Chapters" refers to the theme of the game, which Trnquist describes as "chapters of life" and "life in chapters", such as birth, life, death. |
«Главы») отсылает к лейтмотиву игры, который Рагнар Тёрнквист обозначил как «главы/периоды жизни» и «жизнь по главам» - таким как рождение, взросление и смерть. |
You know, the death and the birth And the falling away of one thing To give life to a new thing - |
Знаете, смерть и рождение, что-то исчезает, чтобы дать жизнь новому... это было так впечатляюще. |
Millions of women are subject to death before birth simply because they are women, affecting not only the right to life and the right to a life free of violence, but also the right to equality between men and women. |
Миллионы женщин обрекаются на смерть еще до рождения лишь в силу своей принадлежности к женскому полу, что является нарушением не только права на жизнь и на защиту от насилия, но и права на равенство между мужчинами и женщинами. |
The BBC television programme, Life Before Birth is mainly about his work. |
Телевизионная программа ВВС «Жизнь до рождения» (англ. Life Before Birth) посвящена, в основном, работе Кипроса Николаидиса. |
"Chapter 11: The Stars- their Birth, Life, and Death". |
Шкловский И. С. Звёзды: их рождение, жизнь и смерть. |
The income earning population is defined as the population 15 years old and over who earn income. Lao Chamber of Commerce. IMCH National Birth Spacing Programme, 1999. |
Получающие доход определяются как лица в возрасте 15 лет и старше, которые зарабатывают себе на жизнь |