Английский - русский
Перевод слова Birth
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Birth - Жизнь"

Примеры: Birth - Жизнь
The basic rights and freedoms provided by the Constitution shall not be restricted (the right to citizenship by birth, the equality of persons, the right to life, etc.). Не могут быть ограничены предусмотренные Конституцией основные права и свободы (право гражданства по рождению, равенство всех лиц, право на жизнь и т.п.).
She has spent all of her life in Australia except the first four months after her birth and another three months after her first birthday. Она провела всю свою жизнь в Австралии, за исключением первых четырех месяцев после рождения и еще трех месяцев после того, как ей исполнился один год.
The Life Ethics Educational Association is a non-governmental organization based in Canada dedicated to raising public awareness of "right to life" issues, particularly before birth and at the end of life. Деятельность просветительской ассоциации "Этика жизни" - канадской неправительственной организации - направлена на повышение осведомленности населения в отношении вопросов, связанных с "правом на жизнь", включая период до рождения человека и в конце его жизни.
According to the fundamental right to self-determination, pregnant women have the right to decide on the place of delivery (at home, in a hospital or a birth centre), if they do not endanger the life and health of the baby by this choice. В соответствии с основополагающим правом на самоопределение беременные женщины имеют право принимать решение о месте проведения родов (дома, в госпитале или в центре по принятию родов), если они не подвергают опасности жизнь и здоровье ребенка, делая такой выбор.
Notwithstanding the legislator has contented himself with this sanctioning of person's life, in reality what are protected by law are the personal rights and freedoms granted to this person since his birth. Несмотря на то, что законодатель ограничился подтверждением права лица на жизнь, на деле закон защищает личные права и свободы, предоставленные этому лицу с момента рождения.
261 The construction of identity, personality development and the building of self-esteem start from birth with the acquisition of a name, a family and a community to which one belongs for the rest of one's life. Процесс формирования идентичности, развития личности и укрепления самооценки начинается после рождения с приобретения имени, семьи и общины, к которой он будет принадлежать всю оставшуюся жизнь.
I feel her guiding me carefully back through my childhood, to a past before my birth, to my previous life far back. Я чувствую как осторожно она ведет меня назад, сквозь мое детство, в прошлое, до моего рождения назад в мою предыдущую жизнь
In his short lifetime, Philippe saw the birth of his younger sister Madame Adélaïde, in March 1732, and the death of his older sister Marie Louise de France (Madame Troisième) from the common cold, in February 1733. За свою короткую жизнь Филипп увидел рождение младшей сестры Аделаиды (Мадам Четвёртая) в марте 1732 года и смерть старшей сестры Марии Луизы (Мадам Третья) от простуды в феврале 1733 года.
of birth... of the life of things around me, the life of my own body, this body that Richard kissed. Рождение, смерть, жизнь вещей, что меня окружают, и моё тело, которое целовал Ришар...
The critical role played by the United Nations in the historic birth of an independent Timor-Leste is a vivid example that the United Nations can harness political will and resources - financial and human resources - effectively, thus making a difference in the lives of the most vulnerable. Решающая роль, которую сыграла Организация Объединенных Наций в историческом рождении независимого Тимора-Лешти, является наглядным примером того, как Организация Объединенных может собрать воедино и эффективно использовать политическую волю и финансовые и людские ресурсы, с тем чтобы изменить жизнь к лучшему наиболее уязвимых.
Socrates of Constantinople writes of these same events, and notes that Moses, "a Saracen by birth, who led a monastic life in the desert" had become "exceedingly eminent for his piety, faith and miracles." Например, Руфин пишет: Сократ Схоластик пишет о тех же самых событиях и отмечает, что Моисей, «сарацин по происхождению, ведший монашескую жизнь в пустыне», стал «широко известен благодаря своему благочестию, вере и чудесам».
To ensure that all women can enjoy fundamental rights, the right to life from conception to birth, the right to education, the right to work, the right to housing and the right to health; чтобы все женщины могли осуществлять свои основные права, право на жизнь с момента зачатия до естественного конца, право на образование, право на труд, право на жилище, право на охрану здоровья;
So, it's like life after birth. Есть ли жизнь после рождения?
Children with birth defects were labeled incurables, and confined for life to inhuman conditions. Дети с врождёнными травмами считались безнадёжными и были обречены на жизнь в нечеловеческих условиях.
Mr. Al-Ethary: The democratic attitude that emerged with the birth of the Republic of Yemen has been put into everyday practice in our country. Г-н Аль-Этхари: Сложившиеся с рождением Республики Йемен демократические установки ежедневно проводятся в нашей стране в жизнь.
His entire background from birth to college to his referral here- all of it was fabricated. Вся его жизнь от рождения до прихода к нам была придумана.
Yet it was almost right after my second birth - the sacrament of Baptism - that my life was miraculously connected to icons and iconpainting. Но практически сразу после второго рождения - принятия Таинства Крещения, моя жизнь каким-то чудесным образом оказалась связана с иконами и иконописью.
Dan's your birth though he's never been in your life it wouldn't be wrong to be concerned. Дэн - твой отец и... даже не смотря на то, что он почти всю твою жизнь игнорировал тебя, нельзя относиться к случившемуся равнодушно.
Very frail from birth, she grew up in the warm and temperate Loire Valley region of France, rather than at Paris, as her father feared that the cold would destroy her delicate health. Слабая и болезненная с рождения, принцесса провела детство в долине Луары, так как её отец опасался, что жизнь в Париже может неблагоприятно отразиться на её состоянии.
Substantive issues: Recognition as a person before the law, discrimination on grounds of birth status, equality before the law, right to life, inhuman treatment Вопросы существа: признание правосубъектности, дискриминация по признаку статуса при рождении, равенство перед законом, право на жизнь, бесчеловечное обращение
Average birth weights of indigenous babies born to women who are regular clients of the programme, who are: Средний вес при рождении детей, причисляемых к коренному населению, родившихся у женщин, которые являются постоянными пациентами программы "Здоровье на всю жизнь", среди:
The new duke and duchess of Brunswick moved to the capital of Brunswick and began their family with the birth of their eldest son, Prince Ernest Augustus, less than a year after their wedding. Новые герцог и герцогиня Брауншвейгские отправились в столицу своего герцогства и начали семейную жизнь с рождения первенца, Эрнста Августа, меньше, чем через год после свадьбы.
Birth spacing, made possible by family planning, saves lives: children born 3 to 5 years after a previous birth are two and a half times more likely to survive than children born less than 2 years after the previous birth. Распределение рождений по периоду брака, которое обеспечивается через планирование семьи, помогает спасти жизнь детей: дети, рожденные спустя 3-5 лет после предыдущих родов, имеют в два с половиной раза больше шансов выжить, чем дети, рожденные менее чем через два года после предыдущих родов.
The patriarchal system of traditional Rwandan society gave men pre-eminence over women, and the birth of a boy was preferred over the birth of a girl. Патриархальная система руандийского общества, жизнь которого определяют традиции, закрепляет принцип превосходства мужчин над женщинами, что нашло свое отражение в предпочтении, которое отдавалось рождению мальчика перед рождением девочки.
It will care for pregnant women and help them to bring new human life safely to birth, but not attack their motherhood or cause them to abort their children. Она будет не подвергать нападкам их материнство или заставлять их делать аборты, а заботиться о беременных женщинах и помогать им благополучно давать новую человеческую жизнь.