Английский - русский
Перевод слова Bind
Вариант перевода Связать

Примеры в контексте "Bind - Связать"

Примеры: Bind - Связать
Warwick will use Anne to bind them together. Уорвик использует Анну, чтобы связать их семьи.
Proteins specifically designed to bind the virus to specific cells, so it can deliver its genetic message. Протеин, разработанный специально для того, чтобы связать вирус с определенными клетками, так чтобы он смог доставить свое генетическое сообщение.
You convinced her to bind the circle with us. Ты убедила её связать Круг вместе с нами.
We need to bind the circle. Вот почему нам нужно связать Круг.
He believed that hard work helped bind a community together. Он считает, что напряжёная работа поможет связать сообщество вместе.
It's like he couldn't decide how to bind her. Как будто он не мог решить, как именно её связать.
It is pointless to struggle, my Quarks have used a molecular force to bind your bodies to the wall. Нет смысла бороться, мой Кварки использовал молекулярную энергию, чтобы связать ваши тела со стеной.
It means to bind it, you need two generations. Это значит, чтобы связать это, нужно два поколения.
I want to bind the circle tonight. Я хочу связать Круг сегодня вечером.
To argue with Shatov, he must first bind. Чтобы рассуждать с Шатовым, его сначала надо связать.
These immunoglobulin enhancers could bind as heterodimers to proteins through bHLH domains. Эти усилители иммуноглобулинов можно связать, как гетеродимеры белков через bHLH домены.
Can not bind activity property to itself. Невозможно связать свойство операции с ним самим.
I can't let you bind yourself to a ruined man. Я не могу позволить Вам связать себя с разоренным человеком.
So I've been asked to come over here and convince you to bind the circle. Меня попросили прийти сюда и убедить тебя связать Круг. Да.
It had been proposed to bind that solution in the WTO, but this has been postponed until a round is successfully concluded. Было предложено связать это решение с решением ВТО, однако оно было отложено до успешного завершения раунда.
In short, he concluded that the natural gas industry has been an integrating force, helping to bring and bind Europe together. В заключение он пришел к выводу, что отрасль природного газа является интегрирующей силой, помогающей соединить и связать воедино Европу.
If we could bind them shut with rope or something... Связать бы их верёвкой или чем-то ещё.
Perhaps we could bind her to us. Возможно мы могли бы связать её с нами.
She's using it to bind me. Она использует её, чтобы связать меня.
My brother wishes to bind himself to our enemy? Мой брат хочет связать себя с нашим врагом?
When the time is right, you must make a likeness of the Prince and bind it to the gift using the skills that I taught you. Когда придет время ты должна создать подобие принца и связать его с подарком, используй то, чему я тебя научила.
Maybe we should bind it. I don't like all this stray energy floating around. Может, нам стоит связать его, мне не нравится, что энергия летает вокруг где попало.
In September 2007, fifty-one bishops met in Pittsburgh, Pennsylvania, to discern direction and to bind themselves constitutionally, saying they intended to found an "Anglican union". В сентябре 2007 года в Питтсбурге, штат Пенсильвания, встретились пятьдесят один епископ, чтобы определить направление и связать себя конституционно, заявив, что они намеревались основать «англиканский союз» (anglican union).
If you would tie her wrists, bind her feet around the ankle. Вы можете связать ее запястья, связать ее ноги вокруг лодыжек.
Grb2 is then able to bind SOS, which in turn catalyzes the replacement of bound GDP with GTP on Ras, a G protein. Grb2 становится в состоянии связать SOS, который в свою очередь катализирует замену связанного GDP с GTP в Ras, G-белка.