Similarly most FGFs can bind to several different FGFR subtypes. |
Точно так же наибольшее число FGFs может связываться с несколькими различными подтипами FGFR. |
These processed neurotrophins can still bind to p75NTR, but at a much lower affinity. |
Процессированные нейротрофины всё ещё могут связываться с p75NTR, но с гораздо меньшей аффинностью. |
MyoD can also bind to noncanonical E boxes of MyoG and regulate its expression. |
MyoD может также связываться с неканоническими E-боксами MyoG и регулировать свою экспрессию. |
It allows you to predict new organic molecules that will most efficiently and selectively bind with the active centers of the proteins under investigation. |
Это позволяет предсказывать новые органические молекулы, которые будут наиболее эффективно и избирательно связываться с активными центрами исследуемых белков. |
RNAP is then able to bind to the promoter and begin transcription of the lacZYA gene. |
РНК-полимераза затем может связываться с промотором и начинать транскрипцию гена lacZYA. |
In 1991, researchers tested whether c-Myc could bind to DNA by dimerizing it to E12. |
В 1991 году исследователи протестировали, может ли с-Мус связываться с ДНК путём димеризации его с E12. |
These proteins usually contain the basic helix-loop-helix protein structural motif, which allows them to bind as dimers. |
Эти белки обычно содержат основной спираль-петля-спираль (англ. Basic helix-loop-helix) структурный мотив белка, который позволяет им связываться как димеры. |
A wide range of transcription factors are required for it to bind to upstream gene promoters and begin transcription. |
Ей необходим широкий спектр транскрипционных факторов для того, чтобы связываться с генами выше промоторов и начинать транскрипцию. |
Multiple integrin heterodimers can bind to the adjacent sites of the virus capsid. |
Множество интегриновых гетеродимеров может связываться с соседними участками на капсиде вируса. |
This relies on the ability of IFRD1 to bind selectively MEF2C, thus inhibiting its interaction with HDAC4. |
Это зависит от способности IFRD1 избирательно связываться с MEF2C, препятствуя таким образом его взаимодействие с HDAC4. |
UDT4 allowed multiple UDT connections to bind to the same UDP port and it also supported rendezvous connection setup for easier UDP hole punching. |
UDT4 позволил многократным соединениям UDT связываться с одним и тем же портом UDP, и это также поддерживало установление соединения рандеву (rendezvous connection setup). |
Dimers of E6, the chimeric protein, were able to bind to an E-box element (GGCCACGTGACC) which was recognized by other HLH proteins. |
Димеры химерного белка с E6, способны связываться с элементом E-бокса (GGCCACGTGACC), который был опознаваем другими белками HLH. |
A third protein that can bind to ribosomes when E. coli cells enter the stationary phase is YfiA (previously known as RaiA). |
Третий белок, который может связываться с рибосомами Е. coli при вступлении в стационарную фазу, - YfiA (ранее известный как RaiA). |
In gram-negative bacteria, plasmid-mediated resistance genes produce proteins that can bind to DNA gyrase, protecting it from the action of quinolones. |
В грамотрицательных бактериях, плазмид-опосредованные гены устойчивости производят белки, которые могут связываться с ДНК-гиразой, защищая её от действия хинолонов. |
One of the reasons for grouping these three proteins together is that they all possess a modified helix-turn-helix motif, which helps the proteins bind to DNA, toward their N-terminal ends. |
Одна из причин для группирования этих трех белков состоит в том, что все они обладают модифицированным мотивом спираль-поворот-спираль, который помогает белкам связываться с ДНК по направлению к их N-концу. |
When the amino acid tryptophan is in plentiful supply in the cell, trpR binds 2 molecules of tryptophan, which alters its structure and dynamics so that it becomes able to bind to operator DNA. |
Когда аминокислота триптофан в изобилии в клетке, TRpr связывает 2 молекулы триптофана, который, вследствие этого, изменяет свою структуру и динамику так, что он становится способным связываться с оператором ДНК. |
Most commonly, the protective enzymes produced by the bacterial cell will add an acetyl or phosphate group to a specific site on the antibiotic, which will reduce its ability to bind to the bacterial ribosomes and disrupt protein synthesis. |
Чаще всего, защитные ферменты, вырабатываемые бактериальной клеткой, добавляют ацетильную или фосфатную группу к определённому участку на антибиотике, что позволит снизить его способность связываться с рибосомами бактерии и прерывать синтез белка. |
Usually, it is the C-terminal domain of the MAP that interacts with tubulin, while the N-terminal domain can bind with cellular vesicles, intermediate filaments or other microtubules. |
Как правило С-концевой домен МАР взаимодействует с тубулином, в то время как N-концевой домен может связываться с клеточными везикулами, промежуточными филаментами или другими микротрубочками. |
A study published April 4, 2013 by researchers at Harvard Medical School found that the nucleotides on either side of an E-box influences which transcription factors can bind to the E-box itself. |
Исследование, опубликованное 4 апреля 2013 исследователями Гарвардской медицинской школы обнаружило, что нуклеотиды по обе стороны от E-бокса влияют на то, какие транскрипционные факторы могут связываться с самим E-боксом. |
In 1996, it was found that Myc heterodimerizes with MAX and that this heterodimeric complex could bind to the CAC(G/A)TG E-box sequence and activate transcription. |
В 1996 году было обнаружено, что Мус гетеродимеризуется с MAX и что этот гетеродимерный комплекс может связываться с CAC (G/A)TG последовательностью Е-бокса и активировать транскрипцию. |
As such, these models state that each IR may bind to an insulin molecule (which has two binding surfaces) via 4 locations, being site 1, 2, (3/1') or (4/2'). |
Таким образом, эти модели утверждают, что каждый IR может связываться с молекулой инсулина (который имеет две связывающих поверхности) в 4 местах, посредством сайтов 1, 2, (3/1') или (4/2'). |
The antibody has the ability to bind selectively to antigens, which can theoretically be any one of a great variety of substances, including biomolecules, drugs, bacteria, viruses and cellular material. |
Антитело обладает способностью связываться избирательно с антигенами, в роли которых теоретически может выступать целый ряд веществ, включая биомолекулы, лекарственные препараты, бактерии, вирусы и клеточный материал. |
In addition, reconfigurable structures and devices can be made using functional nucleic acids such as deoxyribozymes and ribozymes, which can perform chemical reactions, and aptamers, which can bind to specific proteins or small molecules. |
Кроме того, перестраиваемые сборки и устройства можно создавать, используя функциональные нуклеиновые кислоты, такие как дезоксирибозимы и рибозимы, которые способны производить химические реакции и аптамеры, которые могут связываться со специфическими белками или небольшими молекулами. |
Many of the known regulatory proteins, such as the Drosophila extramacrochaetae protein, have the helix-loop-helix structure but lack the basic region, making them unable to bind to DNA on their own. |
Многие из известных регуляторных белков, таких как белок Drosophila extramacrochaetae, имеют структуру спираль-петля-спираль, но не имеют базовой области, что делает их неспособными самостоятельно связываться с ДНК. |
In animals, poly(A) ribonuclease (PARN) can bind to the 5' cap and remove nucleotides from the poly(A) tail. |
У животных поли(А)-рибонуклеаза может связываться с кэпом и при этом удалять нуклеотиды с поли(А)-хвоста. |