Английский - русский
Перевод слова Bind
Вариант перевода Привязать

Примеры в контексте "Bind - Привязать"

Примеры: Bind - Привязать
Could not bind SSL certificate to the HTTPS port. A previous SSL binding exists for the specified port. Не удалось привязать SSL-сертификат к HTTPS-порту. Для указанного порта имеется предыдущая привязка SSL.
You must bind all parameter of a generic type used in a custom property. Необходимо привязать все параметры общего типа, используемые в пользовательском свойстве.
Cautions, spent convictions, bind overs, anything. Осторожно, провел судимости, привязать за кадром, что-нибудь.
I could bind it to one spot, but that presents a danger for us. Я мог бы привязать его к конкретному месту, но для нас это представляет опасность.
It's not even clear that a drug could cause this to be restored, because there's nothing for the drug to bind to. Даже не ясно, мог бы медикамент вылечить это, потому что его ни к чему нельзя привязать.
In 1990, another E-protein, ITF-2A (later renamed E2-2Alt) was discovered that can bind to immunoglobulin light chain enhancers. В 1990 году на примере другого E-белка, ITF-2A (позднее переименованный в E2-2Alt) было обнаружено, что можно привязать иммуноглобулин к легкой цепи усилителей.
Who could bind me so fast except a sorceress? Кто мог привязать меня к себе быстрее, чем колдунья?
The only way to bind an Inugami to your family is to save that Inugami's life. Единственный способ привязать Инугами к своей семье - спасти ему жизнь.
In that regard, he was concerned about attempts to bind the draft articles to a definition of aggression, as in draft article 15. В этой связи у него вызывают озабоченность попытки привязать проекты статей к определению агрессии, как, например, в проекте статьи 15.
Can not bind selected property. Property binding is not supported for non Dependency Properties, selecting multiple activities for configuration and when viewing events in property browser. Не удается привязать выбранное свойство. Привязка свойств не поддерживается для свойств, не являющихся свойствами зависимости, для выбора нескольких операций для настройки и при просмотре событий в обозревателе свойств.
The Travelers aren't fans of immortality, and I had to bind the other side to something, something that would last forever, something that Silas couldn't destroy. Странники не поклонники бессмертия, и мне пришлось привязать ту сторону к чему-то, то, что будет длиться вечно то, что сайлас не смог уничтожить
Could not bind property ''. Не удалось привязать свойство.
See if you can find something to bind these towels with. Поищи, чем привязать эти полотенца.
To do this, you will need to "bind mount" these filesystems from the Installation CD's root to the/dev and/sys mount points inside the chroot. Для этого вам потребуется «привязать» эти файловые системы с корня установочного диска на точки монтирования/dev и/sys внутри среды измененного корня (chroot).
It is one thing to back the "European project" when the idea is to bind Germany so tightly to France that never again will anybody think it worthwhile to wage a war over what language is spoken in Alsace-Lorraine. Одно дело поддерживать «европейский проект», когда идея заключается в том, чтобы привязать Германию к Франции настолько крепко, что никто и никогда не подумает, стоит ли развязывать войну из-за того, на каком языке говорят в Эльзасе-Лотарингии.
There is a juridical technique which makes it possible to bind the most valuable specialists to a company with the help of rewards and commitments and to reflect contracts with them in the composition of IA. However, this technique cannot be applied to all workers. Существует юридическая техника, позволяющая привязать к фирме наиболее ценных специалистов с помощью вознаграждений и обязательств и отразить контракты с ними в составе НМА. Однако такая техника не может быть применена ко всем сотрудникам.
In the last page of VFWH Monitor installer, before the installation process starts, there are two checkboxes: "Bind VFWH Monitor to active network interfaces" and "Bind VFWH Monitor to inactive network interfaces". В установщике VFWH Monitor, на последней странице, перед началом процесса установки есть два чекбокса "Привязать VFWH Monitor к работающим сетевым интерфейсам" и "Привязать VFWH Monitor к не работающим сетевым интерфейсам".
De Gaulle was a major opponent to the Commission, and proposals such as the cereal prices accord were designed to bind France closer to the EEC to make it harder to break it up. Де Голль был оппонентом комиссии, и предложения, подобные договору о ценах на зерно, были разработаны, чтобы привязать Францию к Европейскому экономическому сообществу.
In order to receive packets, the socket can be bound to a local address first by using bind (2). Для получения пакетов сокет сначала можно привязать к локальному адресу с помощью bind (2).
Bind our enemies to us! Привязать накрепко к нам наших врагов!
Cannot bind properties of ContentPresenter because there is no property named' ' on type ''. Не удается привязать свойства ContentPresenter, так как не существует свойства с именем для типа.
It's not even clear that a drug could cause this to be restored, because there's nothing for the drug to bind to. Даже не ясно, мог бы медикамент вылечить это, потому что его ни к чему нельзя привязать.