Английский - русский
Перевод слова Bind
Вариант перевода Связывать

Примеры в контексте "Bind - Связывать"

Примеры: Bind - Связывать
GUARD: Prepare to bind the prisoners. (охрана) Приготовьтесь связывать заключенных.
I do not bind his arms or legs as I bury him in a shallow grave. Я не связывать руки или ноги как я похоронить его в неглубокой могиле.
But I will not bind myself to them in advance. Но я не буду связывать себя ими наперед.
Like her parents, Karolina learned the ability to bind people, binding a New Pride in a colorful sphere. Как и её родители, Каролина училась умению связывать людей, связывая Новый Прайд с красочной сферой.
This effect could even bind and revert an enraged Hulk back to Bruce Banner upon removal. Этот эффект может даже связывать и возвращать разгневанного Халка обратно в Брюса Беннера после удара.
One of the important properties of lactoferrin is its ability to bind with nucleic acids. Одним из важных свойств лактоферрина считают его способность связывать нуклеиновые кислоты.
TFIIB is one part of the preinitiation complex that helps RNA polymerase II bind to the DNA. TFIIB является одной частью преиниационного комплекса, который помогает РНК-полимеразе II связывать ДНК.
Yki is unable to bind DNA by itself. Коактиватор не может связывать ДНК самостоятельно.
He wouldn't allow me to bind myself by any promise till his return. Он не хотел связывать меня обещанием до возвращения.
We may discuss it but we will not bind him to it. Обсудим это, но не будем их связывать.
The point was made that, under ordinary rules of treaty interpretation, the convention could not bind a State which was not party to it. Было отмечено, что согласно обычным правилам толкования договоров конвенция не может связывать государства, не являющиеся ее участниками.
However, they cannot bind third parties, such as the debtor or creditors of the assignor. Они, однако, не могут связывать третьи стороны, таких как должник или кредиторы цедента.
We cannot bind ourselves to the inheritance of other times and other problems. Мы не можем связывать себя наследием прошлого с его проблемами .
But the burdens of global citizenship continue to bind us together. Но трудности глобального гражданства продолжают связывать нас.
Religion has the potential to bind together diverse peoples and cultures despite our human fragility, particularly in today's context of plurality and diversity. Религия имеет потенциальную возможность связывать различные народы и культуры, несмотря на нашу человеческую хрупкость, особенно в сегодняшнем контексте множественности и многообразия.
Her father forbade the marriage, since he had no wish to bind his family to the royal family. Но отец запретил этот брак, так как не хотел связывать свою семью с королевской.
The smaller subunit of this Damaged DNA Binding protein complex is known as DDB2 and is able to directly bind DNA lesions associated with UV-irradiation. Меньшая субъединица этого связывающего повреждения ДНК белкового комплекса известна как DDB2 и способна связывать непосредственно повреждения ДНК, связанные с УФ-облучением.
We learnt how to display, bind and edit let's finish our example and learn the application to transfer changes back to the employee database. Разобравшись, как отображать, связывать и редактировать данные, давайте завершим пример и научим приложение записывать сделанные изменения обратно в базу данных.
Cdc20:Mad2 then dissociates and Mad1:Mad2 is enabled to bind a free cytosolic Mad2 again. Cdc20: Mad2 тогда распадается и Mad1:Mad2 может снова связывать свободный цитозольный Mad2.
All human claudins (with the exception of Claudin 12) have domains that let them bind to PDZ domains of scaffold proteins. Все человеческие клаудины (за исключением клаудина 12) имеют домены, которые позволяют им связывать PDZ-домены «каркасных» белков.
It will thus strengthen the link of confidence which ought to bind it to those on behalf of whom it is supposed to act. Тем самым он укрепит узы доверия, которые должны связывать его с теми, от имени которых ему поручено действовать.
In this connection, it was also noted that a declaration with equivocal content could nevertheless bind a State if it wished to be bound. В этой связи также отмечалось, что заявление двусмысленного содержания тем не менее может связывать государство, если то желает, чтобы оно его связывало.
They agreed that they should not bind themselves by introducing, at this point, a specific number of meetings per year. Они согласились с тем, что в данный момент им не следует связывать себя и указывать конкретное число совещаний в год.
The barriers set up by tradition cannot bind an ascetic Барьеры, установленные традицией не могут связывать аскета
Pick just select one or more of your favorite games from the following table and bind it with the specified HTML code) into your Web page (example page. Pick Просто выберите один или несколько из ваших любимых игр из следующей таблицы и связывать его с указанным кодом HTML) на веб-странице (например страницы.