Английский - русский
Перевод слова Bhutanese
Вариант перевода Бутана

Примеры в контексте "Bhutanese - Бутана"

Все варианты переводов "Bhutanese":
Примеры: Bhutanese - Бутана
The gradual transition to a feudal money economy was prompted by Bhutanese military and territorial losses to the British, which resulted in annual cash subsidies to the Bhutanese government. Постепенный переход к феодальной денежной экономике был вызван военными и территориальными потерями Бутана перед англичанами, в результате чего правительство королевства стало получать ежегодные денежные субсидии.
Karma Tshering of the Bhutanese Customs said, If any foreigner is caught selling tobacco products to Bhutanese nationals, he will be charged with smuggling. Карма Церинг, начальник таможни, заявил: «Если какой-либо иностранец будет пойман на продаже табачных изделий гражданам Бутана, ему будет предъявлено обвинение в контрабанде».
In 1967 the king directed the Health Department of Bhutan to establish a traditional medicine system for the welfare of Bhutanese people and to preserve the Bhutanese traditional culture. В 1967 году король поручил департаменту здравоохранения создать систему народной медицины на благо народа Бутана и сохранения традиционной бутанской культуры.
On a trip through India, early in his reign as king, he was asked by an Indian journalist about the Bhutanese GDP, the size of the Bhutanese GDP. Во время своего путешествия по Индии в годы его раннего правления, индийский журналист спросил его о ВВП Бутана, о размерах ВВП в Бутане.
Bhutanese red rice is a medium-grain rice, and is the staple rice of the Bhutanese people. Бутанский красный рис - рис среднего размера, являющийся основным для жителей Бутана.
Most household decisions are taken together by wives and husbands, and in most Bhutanese communities, explicit roles of dominance and submission are unacceptable. В большинстве случаев решения, связанные с ведением домашнего хозяйства, принимаются совместно женами и мужьями, а для большинства общин Бутана ясно выраженные роли господства и подчинения неприемлемы.
In 2004, selling of tobacco products to Bhutanese citizens was outlawed in the country and thus Bhutan became the first nation in the world to ban tobacco sales. В 2004 году была запрещена продажа табачных изделий гражданам Бутана, таким образом Бутан стал первой страной в мире, где был введён запрет на продажу сигарет (англ.)русск...
A detailed procedure has been agreed for handling Bhutanese transit trade through India, taking the necessary precautions to prevent diversion of goods into India. Для обслуживания транзитной торговли Бутана через территорию Индии согласована подробная процедура, включая необходимые меры предосторожности для того, чтобы эти грузы не "оседали" на территории Индии.
According to STP, that discriminatory policy was based on the controversial Bhutanese Citizenship Act of 1985 and a nationwide census in Bhutan in 1988. По данным ОЗНУ, эта дискриминационная политика основывалась на противоречивом Законе о гражданстве Бутана 1985 года и на результатах общенациональной переписи населения Бутана 1988 года.
The Constitution guarantees all persons the right to "consult and be represented by a Bhutanese Jabmi of choice." Конституция Бутана гарантирует всем гражданам страны право на «консультирование и представительство интересов джабми Бутана по выбору».
The Government of Bhutan confirmed in its letter of 11 August 1992 that Tek Nath Rizal "will be undergoing a fair and impartial trial under Bhutanese law". В своем письме от 11 августа 1992 года правительство Бутана подтвердило, что Тек Натх Ризал "будет предан справедливому и беспристрастному суду в соответствии с законом Бутана".
The Act guaranteed the right to apply for citizenship through naturalization to a person who had attained 21 years of age, or 15 years of age if either parent was a Bhutanese citizen. Этот же Закон гарантировал право обращаться с ходатайством о предоставлении гражданства через процесс натурализации лицам по достижении ими 21 года или 15 лет, если гражданином Бутана был кто-либо из родителей.
STP alleged that shortly after the publication of the results of the census Bhutanese security forces moved through southern Bhutan and forced the Lhotshampa to abandon their homes and to seek protection in neighbouring countries. ОЗНУ утверждала, что вскоре после опубликования результатов переписи силы безопасности Бутана вошли в южные районы страны и вынудили лхоцампа покинуть свои дома и искать защиты в соседних странах.
Bhutanese women enjoy freedom and equality in many spheres of life with a relatively high status, in contrast to situations found in many other developing countries. Женщины Бутана пользуются свободой и равноправием во многих сферах жизни, занимая при этом сравнительно высокое положение в обществе в отличие от многих других развивающихся стран.
Secondary enrolment had been proportionately a rather insignificant component in the Bhutanese education system; however, the relative demand for secondary education is increasing very rapidly indeed. В прошлом средние учебные заведения являлись относительно небольшим компонентом системы образования Бутана; однако относительный спрос на места в учебных заведениях среднего уровня растет поистине быстрыми темпами.
The Bhutanese economy, already under strain to provide for the existing population, will find it even more difficult to provide for a growing population. Экономике Бутана, которая уже задыхается, пытаясь обеспечить нужды нынешнего населения, станет еще сложнее обеспечивать будущие потребности.
At the same time, the needs of long-time refugees, such as those of Bhutanese origin who had lived in Nepal for more than 10 years, must not be overlooked. Но нельзя упускать из виду долгосрочные потребности беженцев, например, выходцев из Бутана, которые уже более 10 лет проживают в Непале.
Still in exile in Nepal, the Bhutan Peoples' Party asked to be registered as a political party when the Bhutanese government first introduced a multiparty system. Тем не менее, находившаяся в изгнании в Непале, Народная партия Бутана попросила зарегистрировать её в качестве кандидата на выборах после того, как правительство Бутана ввело многопартийную систему.
A continuing stalemate in the search for a solution for Bhutanese asylum-seekers and refugees in Nepal and major new internal displacement in Sri Lanka were causes of concern. Вместе с тем вызывает озабоченность сохраняющийся тупик в поисках решения для ищущих убежища лиц и беженцев из Бутана в Непале, а также новая волна лиц, перемещенных внутри страны, на Шри-Ланке.
Durable solutions have not been found for over 89,000 Bhutanese asylum-seekers and refugees in Nepal, notwithstanding six rounds of bilateral talks between the concerned Governments since 1994. Несмотря на шесть раундов переговоров между правительствами Бутана и Непала, проведенных с 1994 года, никаких долгосрочных решений в отношении свыше 89000 ищущих убежище бутанцев и бутанских беженцев в Непале найдено не было.
She asked whether the 1958 and 1977 Citizenship Acts had been totally superseded by the 1985 Act and whether a child of one Bhutanese parent remained stateless until the age of 15. Она интересуется, полностью ли отменены законы о гражданстве 1958 и 1977 годов в результате принятия Закона 1985 года и остается ли ребенок, один из родителей которого является гражданином Бутана, лицом без гражданства до достижения 15-летнего возраста.
Bhutanese nationality is acquired under the Bhutan Citizenship Act 1985 which provides for rights to nationality through birth, registration and naturalization. Бутанское гражданство предоставляется в соответствии с Законом Бутана о гражданстве 1985 года, в котором предусматривается право на гражданство на основе рождения, регистрации и натурализации.
A Bhutanese investor is establishing a medical transcription centre in the country which would employ 120 Class XII and college graduates in the next one year. Один инвестор из Бутана создает в стране центр медицинской транскрипции, который в течение следующего года обеспечит рабочими местами 120 учащихся, закончивших 12-й класс, и выпускников колледжей.
Unfortunately, people with vested political interests misled the masses in the South to claim discrimination against southern Bhutanese, fomenting political turmoil in the country. К сожалению, заинтересованные политические круги дезориентировали массы на юге, заставив их утверждать, что жители южного Бутана подвергаются дискриминации, а это стало подстрекательством к политическим беспорядкам в стране.
Its population comprises a large number of young people; 42.1% of Bhutanese are below the age of 15 [see Table 1.2, Annex B]. Значительную часть населения составляет молодежь: 42,1 процента жителей Бутана - люди в возрасте до 15 лет [см. таблицу 1.2, приложение В].