By the late 1980s, the Bhutanese government estimated 28 percent of the Bhutanese population were of Nepalese origin. |
К концу 1980-х годов, по оценкам правительства Бутана, 28 % населения Бутана было непальского происхождения. |
The practice of polygamy and polyandry is acceptable among southern Bhutanese, as well as parts of western and central Bhutanese and nomadic communities of the north. |
Практика полигамии и полиандрии распространена среди жителей южного Бутана, а также в некоторых районах на западе и в центре Бутана и в общинах кочевников на севере. |
The aspiration towards enlightenment and the belief in the innate goodness of human beings are widely shared among Bhutanese. |
Стремление к просвещению и вера в природную добродетель людей широко распространены среди жителей Бутана. |
The Bhutanese people have historically never had doubts about their nation's sovereignty. |
У жителей Бутана исторически никогда не было сомнений относительно их национального суверенитета. |
Goldhap is the smallest of the seven Bhutanese refugee camps in Nepal. |
Голдхап самый маленький из семи лагерей беженцев из Бутана в Непале. |
HIV/AIDS treatment and counseling are available exclusively under the Bhutanese universal health care system. |
Лечение и консультирование по вопросам ВИЧ/СПИДа доступны исключительно по программе обязательного медицинского страхования Бутана. |
Every Bhutanese is proud of his rich cultural heritage and pristine natural environment. |
Каждый гражданин Бутана гордится своим богатым культурным наследием и нетронутой природой своей страны. |
All Bhutanese, regardless of ethnic origin, enjoy equal rights and access to social services. |
Все граждане Бутана, независимо от этнического происхождения, обладают равными правами и доступом к социальным услугам. |
Bhutanese women have led and participated in many Royal Government of Bhutan delegations to international conferences. |
Бутанские женщины возглавляли многие делегации Королевского правительства Бутана на международных конференциях или же входили в их состав. |
Bhutanese have always been free to travel within or outside the country. |
Граждане Бутана всегда имели свободу передвижения как в пределах страны, так и для выезда за рубеж. |
His Government had agreed to take full responsibility for any Bhutanese citizens found to have been forcibly evicted from Bhutan. |
Правительство его страны согласилось принять на себя всю ответственность за любого гражданина Бутана, который, если это будет обнаружено, был насильственно выселен из Бутана. |
Over 10 per cent of Bhutanese were unhappy (those who achieved sufficiency in less than half of the domains). |
Более 10 процентов жителей Бутана были «несчастливы» (достигшие уровня достаточности в менее чем в половине от общего числа групп). |
Although the majority of Bhutanese have benefited in very tangible ways from the development process, there still remain areas that require further concerted efforts. |
Хотя большинство жителей Бутана в весьма ощутимой степени пользуются благами процесса развития, остаются области, требующие дальнейших целенаправленных усилий. |
Although there are many positive aspects to women's inheritance, including protection for their economic independence, the tradition is causing increased debate among some Bhutanese. |
Хотя наследование женщинами имеет множество позитивных аспектов, включая защиту их экономической независимости, эта традиция вызывает растущее недовольство среди некоторых жителей Бутана. |
Even so, there remains scope for improving social, cultural and economic factors that disadvantage Bhutanese women. |
Но даже при всем при этом остаются возможности для преодоления сохраняющихся социальных, культурных и экономических факторов, ущемляющих права женщин Бутана. |
The Bhutanese aren't on some aspirational treadmill, constantly focused on what they don't have. |
Жители Бутана вовсе не "топчутся на месте", постоянно зацикленные на том, чего у них нет. |
Today, the development of Bhutan rests in the hands of young Bhutanese, many of whom were trained through United Nations assistance. |
Сегодня развитие Бутана находится в руках молодежи страны, многие представители которой получили подготовку благодаря помощи Организации Объединенных Наций. |
While in Nepal, it went to the east of the country to visit the Bhutanese refugee camps set up in that region. |
В Непале они посетили находящиеся на востоке страны лагеря беженцев из Бутана. |
Visit to Bhutanese refugee camps (Nepal) |
Посещение лагерей беженцев из Бутана (Непал) |
In practice all spouses of Bhutanese citizens, irrespective of their marriage date, are legally allowed to reside in Bhutan and enjoy the full protection of the law. |
Супруги граждан Бутана, являющиеся гражданами других государств, получают вид на жительство с возможностями натурализации. |
The Nepalese immigrants who had begun entering southern Bhutan in the first half of the twentieth century had been granted Bhutanese citizenship in 1958. |
Непальские иммигранты, которые стали прибывать в южную часть Бутана в первой половине ХХ века, получили бутанское гражданство в 1958 году. |
Dechen Wangmo, born in 1962, a Bhutanese national usually residing in Phuentsholing, runs a private school in called Phajoding Lower Secondary School. |
З. Дечен Вангмо, 1962 года рождения, является гражданкой Бутана, обычно проживает в Пхунчолинге и руководит частной школой "Средняя школа Пхаджодинг". |
Article 7 of Bhutan's Constitution guarantees all Bhutanese the 23 fundamental Rights which are in line with article 1 and 2 of the CEDAW Convention. |
Статья 7 Конституции Бутана гарантирует всем бутанцам 23 основополагающих права, соответствующих статьям 1 и 2 КЛДОЖ. |
During the 1962 Sino-Indian War, Bhutanese authorities permitted Indian troop movements through Bhutanese territory. |
Во время китайско-индийской войны 1962 года бутанские власти разрешили перемещение индийских войск через территорию Бутана. |
Non-national spouses of Bhutanese citizens are granted residency status and may acquire Bhutanese citizenship, provided they fulfill the required criteria. |
Супруги бутанских граждан, не являющиеся гражданками Бутана, получают вид на жительство и могут получить бутанское гражданство при условии соответствия необходимым критериям. |