Английский - русский
Перевод слова Bhutanese

Перевод bhutanese с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бутанский (примеров 14)
Bhutanese red rice is a red japonica rice. Бутанский красный рис - разновидность японского.
Vikalpa (a nom de guerre meaning 'alternative') is a Bhutanese politician. Викалпа (англ. Vikalpa, псевдоним, означающий «альтернатива») - бутанский политический деятель.
They refer to the Bhutanese lunar calendar (essentially the Tibetan lunar calendar), but the exact method of their calculations have not been disclosed. Они используют бутанский лунный календарь (который по существу является тибетским лунным календарём), но точный метод расчёта не был раскрыт.
Jabmi - Bhutanese word for legal counsel Дриглам намжаг - бутанский этикет
Dissemination of the Convention and training activities (19) The Committee notes with satisfaction that the State party has translated the Committee's previous recommendations into Bhutanese and disseminated them among government officials and the media. Комитет с удовлетворением отмечает, что в государстве-участнике переведены на бутанский язык и разосланы сотрудникам государственных органов и в средства массовой информации ранее вынесенные Комитетом рекомендации.
Больше примеров...
Бутанец (примеров 1)
Больше примеров...
Бутанцы (примеров 11)
All Bhutanese avail free health services from primary to tertiary level health care as a right guaranteed by the Constitution. Все бутанцы бесплатно пользуются медицинским обслуживанием с начальной школы до высшего учебного заведения, поскольку это право гарантируется Конституцией.
Bhutanese youth, especially young women, are increasingly vocal in various public fora, and it is also common for them to discuss issues forthright and informally with their male friend and relatives. Молодые бутанцы, особенно молодые женщины, все более активно выступают на различных общественных форумах, и зачастую также обсуждают проблемы откровенно и неофициально с мужчинами - друзьями и родственниками.
The Committee is concerned by information that only the Tibetans who arrived in Nepal before 1990 and the Bhutanese are recognized as refugees by the authorities, and by recent information on forced expulsion of Tibetan refugees. Комитет выражает обеспокоенность в связи с информацией о том, что только тибетцы, прибывшие в Непал до 1990 года, и бутанцы признаются государственными органами как беженцы, а также в связи с последней информацией о принудительной высылке тибетских беженцев.
Even though there is a de jure guarantee of equality in maintaining, selecting and practicing nationality, in practice many Bhutanese, either male or female, may sometimes have difficulties in exercising these rights due to lack of information and awareness about their rights Даже несмотря на то, что имеются юридические гарантии обеспечения равенства в сохранении, выборе и реализации гражданства, на практике многие бутанцы, будь то мужчины или женщины, иногда сталкиваются с трудностями в осуществлении этих прав, вследствие нехватки информации и недостаточного понимания своих прав.
The Bhutanese were driven away by the Tibetans, who restored the throne to the Chogyal ten years later. Через десять лет бутанцы были изгнаны тибетцами, восстановившими королевскую власть.
Больше примеров...
Бутанцами (примеров 8)
Therefore, it is factually incorrect to term all people in the camps as Bhutanese. Поэтому было бы по существу некорректно именовать всех лиц, находящихся в лагерях, бутанцами.
(c) The rule that refugee status can only be sought by certain categories of asylum-seekers, specifically, the Tibetans who arrived in Nepal before 1990 and the Bhutanese; с) тем правилом, что статус беженца может испрашиваться лишь некоторыми категориями лиц, ищущих убежища, в частности тибетцами, прибывшими в Непал до 1990 года, и бутанцами;
A Refugee Screening Centre is established at the Nepal-India border point Kakarbhitta, Jhapa to interrogate the incoming Bhutanese for registration as refugees. В пограничном пункте Какарбхитта, Джапа, на границе Непала с Индией создан центр сортировки беженцев для проведения собеседований с прибывающими бутанцами в целях их регистрации в качестве беженцев.
The Government expressed its determination to ensure that the principles of the new Constitution were upheld, that the rule of law was respected and that all Bhutanese could benefit from the democratic transformation. Правительство исполнено решимости обеспечить соблюдение принципов новой Конституции, уважение правопорядка и использование всеми бутанцами преимуществ демократизации.
He pointed out that it was factually incorrect to term the refugees "Bhutanese", as stated in paragraph 72 of the report; in fact, all were of ethnic Nepalese origin. Он отмечает, что фактически неправильно называть беженцев «бутанцами», как это делается в пункте 72 доклада; на самом деле все они по этническому происхождению непальцы.
Больше примеров...
Бутана (примеров 236)
Furthermore, by no means all persons living in the Nepalese camps were Bhutanese citizens. Кроме того, далеко не все, кто находится в непальских лагерях, являются гражданами Бутана.
Concerns on unemployment among Bhutanese youth emphasised that the modern education system does not prepare the youth for rural life, and the same youth are unable to find employment in the formal sector and leaving the country in search of work. В ходе анализа проблемы безработицы среди молодежи Бутана было подчеркнуто, что современная система образования не подготавливает молодежь к сельской жизни и не дает ей навыков, необходимых для трудоустройства в официальном секторе, что вынуждает молодежь покидать страну в поисках работы.
The MoU is aimed at ensuring an improved match between the vocational training system and the market demand to ultimately create a skilled and productive workforce in the Bhutanese private sector, and make the private sector an active participant in developing the labour sector. Меморандум о взаимопонимании нацелен на обеспечение более высокой степени согласованности между системой профессионально-технического образования и рыночным спросом, с тем чтобы в конечном счете создать в частном секторе Бутана высококвалифицированную и продуктивную рабочую силу и превратить частный сектор в активного участника развития сектора труда.
All the 15 witnesses were southern Bhutanese of Nepalese origin, most of whom were erstwhile collaborators of Rizal who had come forward to give evidence against him. Все 15 свидетелей являлись жителями южных районов Бутана непальского происхождения, большинство из которых ранее сотрудничали с Ризалом и дали показания против него.
This is a routine administrative requirement for all Bhutanese, procedures for which have been simplified and shortened including through the introduction of nation wide e-governance services. Это обычное административное требование, предъявляемое ко всем гражданами Бутана, в связи с которым соответствующе процедуры были упрощены и укорочены, в том числе за счет введения в стране системы электронного правительства.
Больше примеров...
Бутане (примеров 35)
She would welcome statistics on the number of Bhutanese women diplomats posted abroad to the country's diplomatic missions and to international forums and the number of female ambassadors. Она также с удовлетворением отмечает статистические данные о числе женщин-дипломатов в Бутане, которые работают за границей в дипломатических миссиях и представляют страну на международных форумах, а также о числе женщин-послов.
Apart from commemorating the centennial of the Bhutanese monarchy, it fulfils two prophecies. Строительство статуи приурочено не только к столетию монархии в Бутане, но и к исполнению двух пророчеств.
The CPB (MLM) calls for a New Democratic Revolution and the overthrow of the Bhutanese monarchy and the House of Wangchuck. КПБ призывает к Новой демократической революции, свержению монархии в Бутане и династии Вангчуков.
Before 2008 in the Bhutanese judicial system, the monarch was the final court of appeal (the "Supreme Court of Appeal"), and local government officials adjudicated minor crimes. До 2008 года в Бутане окончательной апелляционной инстанцией был король, а местные суды рассматривали только незначительные преступления.
Ms. Gnancadja, noting that the registration of marriages in Bhutan required a birth certificate, which very few Bhutanese possessed, requested more information on how the minimum legal age of marriage was verified in the absence of such a document. Г-жа Гнакадья, отмечая, что регистрация браков в Бутане требует наличия свидетельства о рождении, которое имеют не очень большое число жителей страны, просит представить больше информации о способах проверки минимального юридического возраста вступления в брак в отсутствие такого документа.
Больше примеров...