| The Bhutanese film Travellers and Magicians is set among a group of travellers, most of whom are going to the Thimphu tshechu. | Бутанский фильм «Маги и странники» рассказывает о группе путешественников, большинство из которых направляются на Тхимпху-Цечу. |
| Vikalpa (a nom de guerre meaning 'alternative') is a Bhutanese politician. | Викалпа (англ. Vikalpa, псевдоним, означающий «альтернатива») - бутанский политический деятель. |
| T Table 8: Bhutanese privately funded Tertiary Education students abroad, 2007 | Число бутанский студентов, обучающихся за счет частного финансирования в зарубежных ВУЗах (2007 год) |
| A 12-year-old Bhutanese boy writes about Blessed Rainy Day | 12-летний бутанский мальчик описывает праздник Даты проведения праздников в Бутане |
| Bhutanese Foreign Minister Khandu Wangchuk took up the matter with Chinese authorities after the issue was raised in the Bhutanese parliament. | Бутанский министр иностранных дел Ханду Вангчук поставил этот вопрос перед китайскими властями, вопрос стал обсуждаться в Бутанском парламенте. |
| All Bhutanese avail free health services from primary to tertiary level health care as a right guaranteed by the Constitution. | Все бутанцы бесплатно пользуются медицинским обслуживанием с начальной школы до высшего учебного заведения, поскольку это право гарантируется Конституцией. |
| Although many Bhutanese choose their own partners, parents often arrange marriages as well. | Хотя многие бутанцы сами выбирают себе спутника жизни, нередко устройством браков занимаются родители. |
| The program continues to be a popular avenue for receipt of complaints/problems and enables the government to gauge problems confronting Bhutanese on a daily basis and work towards addressing them. | Программа остается популярным каналом для получения информации о претензиях/проблемах и позволяет правительству оценить проблемы, с которыми ежедневно сталкиваются бутанцы, и работать над их устранением. |
| With regard to the communication from the Special Rapporteur, Bhutan replied: "Freedom of religion is enshrined in the laws of the country and Bhutanese are free to profess and practise any religion of their choice. | В связи с сообщением Специального докладчика Бутан прислал следующий ответ: "Свобода религии закреплена в законах страны, и бутанцы имеют полное право свободно проповедовать и исповедовать любую религию по своему собственному выбору. |
| The Bhutanese were driven away by the Tibetans, who restored the throne to the Chogyal ten years later. | Через десять лет бутанцы были изгнаны тибетцами, восстановившими королевскую власть. |
| The United States is also working actively with other Governments to resolve the protracted situation of refugees, such as the Bhutanese in Nepal. | Соединенные Штаты также активно сотрудничают с правительствами других стран в урегулировании весьма затянувшейся ситуации с беженцами, как, например, с бутанцами в Непале. |
| Therefore, it is factually incorrect to term all people in the camps as Bhutanese. | Поэтому было бы по существу некорректно именовать всех лиц, находящихся в лагерях, бутанцами. |
| A Refugee Screening Centre is established at the Nepal-India border point Kakarbhitta, Jhapa to interrogate the incoming Bhutanese for registration as refugees. | В пограничном пункте Какарбхитта, Джапа, на границе Непала с Индией создан центр сортировки беженцев для проведения собеседований с прибывающими бутанцами в целях их регистрации в качестве беженцев. |
| The Government expressed its determination to ensure that the principles of the new Constitution were upheld, that the rule of law was respected and that all Bhutanese could benefit from the democratic transformation. | Правительство исполнено решимости обеспечить соблюдение принципов новой Конституции, уважение правопорядка и использование всеми бутанцами преимуществ демократизации. |
| LWF explained that Bhutanese of Nepali origin were called Lhotsampas, or Southern Bhutanese. | ВЛФ пояснила, что бутанцы непальского происхождения именуются лхоцампа или южными бутанцами. |
| A detailed procedure has been agreed for handling Bhutanese transit trade through India, taking the necessary precautions to prevent diversion of goods into India. | Для обслуживания транзитной торговли Бутана через территорию Индии согласована подробная процедура, включая необходимые меры предосторожности для того, чтобы эти грузы не "оседали" на территории Индии. |
| 118.76 Further consolidate its successful health programmes that provide medical care that is universal, free and of quality for all Bhutanese (Bolivarian Republic of Venezuela); | 118.76 продолжать укреплять успешные программы в области здравоохранения, предоставляющие универсальные, бесплатные и качественные медицинские услуги всем жителям Бутана (Боливарианская Республика Венесуэла); |
| So that is known, but what is a problem is when there some 100,000 Bhutanese who have been living in Nepal for more than a decade and people ask: "Are there refugees there?"They have never heard about them. | Так что об этом известно, но проблема состоит в том, что, хотя более 100000 жителей Бутана живут в Непале более десятилетия, люди спрашивают: «Разве там есть беженцы?» Они о них никогда не слышали. |
| Bhutanese are able to draw upon the knowledge and skills of 109 trained doctors, 148 health assistants, 443 trained nurses, 178 Basic Health Workers and more than 1,300 Village Health Workers [see Table 8.1, Annex B]. | Граждане Бутана имеют возможность пользоваться знаниями и опытом 109 дипломированных врачей, 148 ассистентов врачей, 443 квалифицированных медицинских сестер, 178 фельдшеров и более 1300 сельских медицинских работников [см. таблицу 8.1, приложение В]. |
| Or in other words, I think the Bhutanese believe happiness equals wanting what you have - imagine gratitude - divided by having what you want - gratification. | Другими словами, я думаю, жители Бутана верят, что счастье равно желанию того, что у вас есть. |
| In the Bhutanese judicial system, civil and criminal procedure are defined by the Civil and Criminal Procedure Code of 2001. | Порядок гражданского и уголовного судопроизводства в Бутане определяются Гражданским и Уголовно-процессуальным кодексом 2001 года. |
| Apart from commemorating the centennial of the Bhutanese monarchy, it fulfils two prophecies. | Строительство статуи приурочено не только к столетию монархии в Бутане, но и к исполнению двух пророчеств. |
| BBS - Bhutanese Broadcasting Service, the national radio and TV station | Рамки для улучшения положения женщин в Бутане 16 |
| Religious freedom in Bhutan is shaped by the evolving laws and policies of the Bhutanese government regarding discrimination, organizations, national security and social order, and family law. | Религиозные свободы в Бутане могут ограничиваться другими законами и правилами, устанавливаемым бутанскими властями, касающимся дискриминации, религиозных организаций, национальной безопасности, общественного порядка и защиты семьи. |
| The illegal immigrants mingled easily with the local Lhotsampa population of southern Bhutan who are of ethnic Nepalese origin, registering themselves as Bhutanese citizens through fraudulent means. | Незаконные иммигранты легко смешивались с местным населением лхотсампа в южном Бутане, являющимся непальским по своему этническому происхождению, и, используя подложные документы, регистрировались в качестве бутанских граждан. |