Английский - русский
Перевод слова Betraying
Вариант перевода Предал

Примеры в контексте "Betraying - Предал"

Примеры: Betraying - Предал
It reminds me of who I'd be betraying if I said yes. Она напоминает, кого бы я предал, если сказал да.
If using this map meant betraying your trust that's something I cannot do. Если, использовав эту карту, я бы предал твоё доверие я бы ничего не смог с этим поделать.
If you do this, you're the one betraying your parents. Если ты сделаешь это, будешь одним из тех, кто предал твоих родителей.
It's got to hurt knowing one of your close buddies is betraying his country. Больно, должно быть, узнать, что один из твоих близких друзей предал свою страну.
But what I really regret is betraying your trust. О чем я действительно сожалею,- что предал твое доверие.
It was about getting you drunk and betraying your co-workers. Я хотел напоить тебя, чтобы ты предал своих коллег.
It would mean betraying his brother. Иначе бы он предал своего брата.
Something about my partner betraying the bureau. О том, что мой напарник предал бюро.
Henri d'Effiat must die for betraying you and France. Анри д'Эффиа должен умереть, он предал вас и Францию.
You're betraying everything that you've ever worked for. Ты предал все, ради чего когда-либо работал.
Everyone said he was betraying our country. Все утверждали, что он предал Родину.
I was trusted, loyal, but here I am with you, betraying my country. Я был надежным, преданным, Но я здесь, предал свою страну.
Mike, you were betraying your friends. Майк, ты предал своих друзей.
Guy, are you betraying me? Ги, и ты меня предал?
What you did out there, betraying us? Но ты пошёл и предал нас!
You worried about Joe betraying us? Переживаешь, что Джо нас предал?
How did you betraying me turn into you saving me? как то что ты меня предал превратилось в спасение меня?
Tell me, Sunny, what else could I have done to keep you from betraying me? Скажи, Санни, то я еще мог сделать, чтобы ты не предал меня?
What if you were asked to lie to protect a member of the family that you married into, but in doing that, you'd be betraying a really close friend? Если бы тебя попросили солгать, чтобы защитить члена семьи супруга, но тем самым ты предал бы очень близкого друга?
If I'm going to accuse him of betraying his country, of being the mole, of being Albatross, Я собираюсь обвинить его в том, что он предал свою страну, в том, что он крот и Альбатрос,
Betraying your country and auctioning off its secrets. Предал твою страну и разбазарил ее секреты.
It's betraying your father. То, что я предал своего отца?
How am I betraying you? И как я тебя предал?
I was betraying them... Что я их предал? ...
He's accusing me of betraying him. Он обвиняет меня в том, что я его предал.