And my last premonition was you betraying me. | а последним, что я видел, было твоё предательство. |
Do you think I care for you so little that betraying me would make a difference? | Неужели ты думаешь, что я столь мало о тебе забочусь, что предательство хоть что-то изменит? |
Betraying the other men, it's making him act foolish. | Предательство других людей, заставляет его вести себя глупо. |
He was disgraced and blinded for betraying his emperor's trust. | Он впал в немилость и был ослелен за предательство императорского доверия. |
Betraying my husband, you mean? | Как сложно мне было решиться на предательство по отношению к мужу? |
And my master managed to trick you into betraying your teacher. | Мой учитель сумел заставить тебя... предать своего учителя. |
Ieyasu is betraying us? | Иеясу собирается нас предать? |
Betraying our own standards of ethical behavior? | Предать собственные нормы этики? |
You just lie to your friends and family, Establish false identities, trick people Into betraying their country. | Вы просто лжете своим друзьям и семье, устанавливаете ложную подлинность, обманом заставляете людей предать свою страну. |
But we cannot have warm hearts betraying heads which should be cool. | Но мы не можем позволить горячему сердцу предать голову тогда, когда она должна оставаться холодной. |
Something about my partner betraying the bureau. | О том, что мой напарник предал бюро. |
You're betraying everything that you've ever worked for. | Ты предал все, ради чего когда-либо работал. |
Mike, you were betraying your friends. | Майк, ты предал своих друзей. |
What you did out there, betraying us? | Но ты пошёл и предал нас! |
By betraying my country. | Чтобы я предал свою страну. |
They brainwashed a girl into betraying her parents, and the other kids clapped. | Они извратили девочку и она предала своих родителей и других детей упекла. |
But it would have meant betraying my platform and my constituents. | Но тогда я предала бы свою программу и избирателей. |
You see, Mr Speaker, it's not just a matter of the Premier betraying her family. | Видите ли, мистер Спикер, дело не только в том, что Премьер предала свое семью. |
While you were betraying him, I was at his side. | Я всегда был ему верен, а ты его предала. |
Now I know this comes on the heels of betraying you, But... | Итак, я понимаю, что только что предала вас, но... |
I'd feel bad betraying you. | Просто я не хотела предавать тебя. |
It's a terrible feeling, betraying someone you love. I'm so pleased that you finally get to experience the sensation yourself. | Как ужасно предавать любимого человека, рада, что и ты наконец поверишь это на себе. |
Go on betraying us both every day? | Продолжать предавать нас обоих? |
But I didn't plan on betraying you | Я не хотел предавать вас. |
So he changed his mind about betraying the men. | И передумал предавать людей. |
If you ask me, she's betraying our country too. | Я считаю, что она тоже предает нашу страну. |
I'm not the one betraying all those poor little bald-headed dying kids. | Я не тот, кто предает всех этих бедных маленьких... лысых умирающих детишек. |
Someone's betraying us and we need to find out who it is. | Кто-то нас предает и мы должны выяснить кто это. |
It's like my body's betraying me. | Будто мое собственное тело предает меня. |
Make him think his partner's betraying him? | Заставить его думать, что партнер предает его? |
What was Father Morton thinking, betraying his parishioners like that? | О чём думал отец Мортон, вот так предавая своих прихожан? |
betraying him, murdering his father. | предавая его, убивая его отца. |
By betraying his country, Rutledge is, in a sense, choosing a new father, one who might treat him better than the last. | Предавая свою страну, Ратледж, в некотором смысле выбирал нового отца, того, что будет относиться к нему лучше прежнего |
12 Before all that will be assigned to you with hands and will drive you, betraying in church and in dungeons, and will lead before tsars and governors for my name; 13 will be it to you for the certificate. | 12 Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать вас, предавая в церкви и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое; 13 будет же это вам для свидетельства. |
Betraying the Martyrs are a French metalcore band from Paris. | Betraying the Martyrs («Предавая мучеников») - французская метал-группа из Парижа, Франция. |
There are factions upon factions, all fighting, betraying each other. | Существуют фракции внутри фракций все борются, предают друг друга. |
Americans betraying a source, bombing a compound with his family inside. | Американцы предают источник, взорвав здание с целой семьёй. |
they're betraying their faith | Они предают свою веру, |
Regular customers betraying us for profit. | Постоянные клиенты выгодно предают нас. |
But this time, it's not a question of his betraying us, but betraying Rome. | Но на этот раз, вопрос не о том, предают ли он нас, а предаст ли Рим. |
He's decided to save his own life by betraying his king. | Он решил спасти свою шкуру, предав своего короля. |
And now Stefania is betraying Adalind and brokering the child to the royal family herself. | И сейчас Стефания, предав Адалинду, самостоятельно продаёт ребёнка семье. |
For betraying hand that forged the man before you? | Предав руки, выковавшие из тебя мужчину? |
His hand in betraying Julius Caesar. | Его рука предав Юлий Цезарь. |
And betraying me would not serve you well. | А предав меня, ты подложишь себе свинью. |
Disrespecting your marriage, Betraying my father with Rufus Humphrey. | Непочтительное отношение к браку, измена моему отцу с Руфусом Хамфри... |
He's betraying Germany... and you! | Это измена Родине и вам. |
And to know David has been betraying you all along. | И знать, что Дэвид предавал тебя все время. |
In the process, he discovers that his legal guardian, Andrew Chord, has been betraying him for an unidentified period of time. | В процессе он обнаруживает, что его законный опекун, Эндрю Чорд, предавал его в течение неопознанного периода времени. |
Mila always believed you were innocent of betraying Cardassia... and me. | Мила всегда была уверена, что ты не предавал Кардассию... и меня. |
He was betraying the men to get away. | Он предавал их, чтобы убежать. |
You had any sense, you'd have been running Anderson and Barnes out of town, instead of betraying your best friend of 20 years. | Было бы лучше, если бы ты изгнал из города Андерсона и Барнса, а не предавал лучшего друга. |
I felt like I would be betraying my parents, even though they encouraged me to do it. | Я чувствовал, что предаю родителей, даже когда они уговаривали меня сделать это. |
I'm betraying my whole family by staying with you. | Я предаю всю свою семью, встречаясь с тобой. |
Dan, I am not betraying you. | Дэн, я тебя не предаю. |
I guess I'm betraying her. | Так что тут я её как бы предаю. |
I feel, in one way, I'm betraying my queen, but I thought you should know, General. | С одной стороны, я чувствую, что предаю свою королеву, но я подумал, вы должны знать, Генерал. |
Talking to me would feel like betraying the others. | Разговаривая со мной, ты будешь чувствовать, что предаешь остальных. |
You are betraying her... your sister. | Ты предаешь её... твою сестру. |
You're betraying me again? | Ты опять меня предаешь? |
You won't be betraying him. | Ты не предаешь друга. |
You're not betraying them. | Ты не предаешь их, |
If I vote for the tax, then I might lose my job, and if I vote against it, I might be betraying my own bill. | Если я поддержу налог, то могу потерять работу, а если проголосую против, то предам собственный законопроект. |
Well, I'm there now, and I realize that if I don't back you up on this, I would be betraying the very thing that I worked so hard for, so I filed the complaint. | Что ж, у меня получилось, и я понял, что если тебя в этом не поддержу, я предам то, ради чего так упорно трудился, поэтому я подал жалобу. |
I'd be betraying a friend. | Так я предам друга. |
And because I'm truly not ready to do this, I'd be betraying myself. | И из-за того, что я и правда не готова сделать это, я предам саму себя. |
What could possibly make me even consider betraying you? | С чего ты решил что я предам тебя? |
And you're betraying yours, right now. | А вы предаете свою, прямо сейчас. |
Then, why are you... why are you betraying S.H.I.E.L.D.? | Тогда, почему вы... почему вы предаете Щ.И.Т.? |
I understand it is an uncomfortable position for you, feeling like you're betraying people you've known so closely... | Я понимаю, что это неприятное положение для вас, чувство, что вы предаете людей, которых знали так близко - |
And you're betraying a citizen! | И вы предаете гражданина! |
You're betraying the people's government! | Вы предаете власть народа! |