| And you are all going to pay for betraying your country to the Chinese. | И все вы заплатите за предательство своей страны китайцам. |
| Consider his betraying his lawful wife and the Holy Church. | Помыслить предательство своей законной жены и Святой Церкви. |
| What is the price for betraying those you should have held most dear? | Сколько стоит предательство тех, о ком вы должны сильнее всего заботиться? |
| With their former allies incarcerated, dead, missing, or responsible for betraying them, CJ and Cesar form a quick alliance and friendship. | Их прежние союзники убиты, заключены в тюрьму, или ответственны за предательство, поэтому знакомство Цезаря и Карла быстро перерастает в союз и крепкую дружбу. |
| Do you think I care for you so little that betraying me would make a difference? | Неужели ты думаешь, что я столь мало о тебе забочусь, что предательство хоть что-то изменит? |
| It's a terrible thing - betraying someone's trust like that. | Ужасная штука - предать того, кто так в тебя верит. |
| To say she loved him, just before betraying him. | Признаться в любви, и сразу же предать. |
| I would prefer to die before betraying him. | Я бы предпочла умереть, чем предать его. |
| E.M Forster said if I had to choose between betraying my friend or my country. | Э.М. Форстер сказал: "Если бы пришлось выбирать - предать мою страну или предать друга, надеюсь, я нашел бы мужество предать страну". |
| He'll have no problem about betraying me. | Ему ничего не стоит предать меня или тебя, Поушон. |
| If you do this, you're the one betraying your parents. | Если ты сделаешь это, будешь одним из тех, кто предал твоих родителей. |
| You're betraying everything that you've ever worked for. | Ты предал все, ради чего когда-либо работал. |
| Everyone said he was betraying our country. | Все утверждали, что он предал Родину. |
| Guy, are you betraying me? | Ги, и ты меня предал? |
| Panthro, along with his friend, Grune, were originally sent by Claudus to find the Book of Omens, but their attempted search resulted in Mumm-Ra's release and Grune betraying Panthro. | Пантро вместе со своим другом Груном был послан королём Клавдием на поиски Книги Предзнаменований, но поиски окончились неудачей, более того - Грун освободил Мамм-Ра и предал Пантро. |
| Outraged, Johnny berates Lisa for betraying him, prompting her to end their relationship permanently and live with Mark. | Возмущенный Джонни ругает Лизу за то, что она предала его, побуждая ее навсегда прекратить их отношения. |
| Now I know this comes on the heels of betraying you, But... | Итак, я понимаю, что только что предала вас, но... |
| And betraying your trust. | И предала ваше доверие. |
| So this was a message that she was killed for betraying someone? | То есть, это было послание, что убита она за то, что предала кого-то? |
| Betraying your own brother! | Ты предала собственного брата! |
| Japan should, if nothing else, break itself of the bad habit of betraying its dialogue partner. | Япония должна по крайней мере отказаться от своей дурной привычки предавать своего партнера по диалогу. |
| It should refer the perpetrators of crimes against humanity to international justice mechanisms and put an end to the suffering of the Syrian people and stop betraying them. | Он должен передать лиц, совершающих преступления против человечности, механизмам международного правосудия и положить конец страданиям сирийского народа и прекратить предавать его. |
| Go on betraying us both every day? | Продолжать предавать нас обоих? |
| You feel bad for betraying Mary's trust. | Тебе не хочется предавать Мэри. |
| It's just that... working against the FBI, betraying Rebecca... | Работать против ФБР, предавать Ребекку... с каждым разом становится всё проще. |
| Our surveillance shows that he was betraying you... | Наши наблюдение показало, что он предает вас... |
| It sucks to feel like your body's betraying you. | Отстойно чувствовать, как твое тело тебя предает |
| Make him think his partner's betraying him? | Заставить его думать, что партнер предает его? |
| So, you got this little secret scheme going on with the dogs, and you thought that was more important than telling your mates that Arthur was betraying them? | Значит, вы хранили эту тайную махинацию с собаками и считали, что это важнее, чем рассказать своим товарищам, что Артур их предает? |
| Arafat is not fighting for his people; he is betraying them and betraying his own children. | Арафат сражается не за свой народ; он предает свой народ и предает своих детей. |
| Not only could I gave myself a way to keep using computers without betraying other people, but I'd give it to everybody else, too. | Не только себе я мог дать возможность пользоваться компьютерами, не предавая остальных, но я давал такую возможность всем. |
| By betraying his country, Rutledge is, in a sense, choosing a new father, one who might treat him better than the last. | Предавая свою страну, Ратледж, в некотором смысле выбирал нового отца, того, что будет относиться к нему лучше прежнего |
| Betraying her husband, I felt... | Предавая своего мужа, я почувствовала... |
| You can't even take two steps without betraying the other! | Вы двух шагов не можете ступить, не предавая друг друга! |
| We are and we remain convinced that genuine peace and prosperity will be the work of the Burundians themselves; no one has a right to escape that task, at the risk of betraying his compatriots. | Мы были и остаемся убеждены в том, что подлинный мир и процветание будут обеспечены самими бурундийцами и что никто не вправе лишать своих соотечественников этой перспективы, по существу предавая их. |
| Americans betraying a source, bombing a compound with his family inside. | Американцы предают источник, взорвав здание с целой семьёй. |
| All the people that you've trusted the most have ended up betraying you. | все люди, которым доверяешь в итоге тебя предают. |
| Regular customers betraying us for profit. | Постоянные клиенты выгодно предают нас. |
| David! The Stalinists are betraying the revolution! | Дэвид, сталинисты предают революцию. |
| People like your boss who evades tax are betraying the public | Такие люди, как Ваш босс, предают общество! |
| Did you honestly think you could make your comeback by betraying me? | Ты и правда думал, что сможешь вернуться, предав меня? |
| His hand in betraying Julius Caesar. | Его рука предав Юлий Цезарь. |
| You always do what is in your best interest, and betraying me would not serve you well. | Ты всегда поступаешь, как лучше для тебя. А предав меня, ты подложишь себе свинью. |
| Mîm was later captured by a band of Orcs and saved his own life by betraying Túrin, though his sons were killed. | Мим был позже пойман отрядом орков и спас собственную жизнь, предав Турина, хотя его сыновья к тому времени были убиты. |
| And betraying me would not serve you well. | А предав меня, ты подложишь себе свинью. |
| Disrespecting your marriage, Betraying my father with Rufus Humphrey. | Непочтительное отношение к браку, измена моему отцу с Руфусом Хамфри... |
| He's betraying Germany... and you! | Это измена Родине и вам. |
| And to know David has been betraying you all along. | И знать, что Дэвид предавал тебя все время. |
| Mila always believed you were innocent of betraying Cardassia... and me. | Мила всегда была уверена, что ты не предавал Кардассию... и меня. |
| He was betraying the men to get away. | Он предавал их, чтобы убежать. |
| He was betraying the people that he loved. | Он предавал людей, которых любил. |
| You had any sense, you'd have been running Anderson and Barnes out of town, instead of betraying your best friend of 20 years. | Было бы лучше, если бы ты изгнал из города Андерсона и Барнса, а не предавал лучшего друга. |
| I felt like I would be betraying my parents, even though they encouraged me to do it. | Я чувствовал, что предаю родителей, даже когда они уговаривали меня сделать это. |
| I didn't know I was betraying you. | Я не знал, что предаю вас. |
| I'm betraying my whole family by staying with you. | Я предаю всю свою семью, встречаясь с тобой. |
| Truth be known, I'm betraying them. | Ведь я предаю их. |
| I guess I'm betraying her. | Так что тут я её как бы предаю. |
| Talking to me would feel like betraying the others. | Разговаривая со мной, ты будешь чувствовать, что предаешь остальных. |
| You are betraying me now, even as we are talking. | Ты предаешь меня даже сейчас, пока мы разговариваем. |
| I let you think you aren't betraying Billy. | Я позволю тебе думать, что ты не предаешь Билли. |
| You may be scared about betraying your gang, but that gang is no big deal. | Если думаешь, что предаешь банду, то не стоит беспокоиться. |
| 'You're not betraying the sisterhood 'just by brushing your hair.' | Ты не предаешь дружеские отношения, расчесываясь иногда. |
| If I give you a name, I'm betraying their trust. | Если назову тебе имя, то предам доверие. |
| What ever happened to not betraying mom and dad? | Куда делось "никогда не предам маму с папой"? |
| I don't think I'd be betraying him now by telling you that your suspicions were well-founded. | Думаю, я не предам его если скажу, что твои подозрения были обоснованными. |
| If Don Falcone is working with Commissioner Loeb to keep this trove of secrets hidden and I help you uncover them, I'd be betraying my patron. | Если Дон Фальконе работает с комиссаром Лоэбом, чтобы скрыть кучу тайн, а я помогу вам раскрыть их, то предам своего патрона. |
| Look... I didn't know whether to give you this, whether I'd be betraying her. | Послушайте... не знаю, не предам ли я её, отдав вам это. |
| American intelligence, always betraying each other. | Американская разведка, всегда предаете своих. |
| And you're betraying yours, right now. | А вы предаете свою, прямо сейчас. |
| Then, why are you... why are you betraying S.H.I.E.L.D.? | Тогда, почему вы... почему вы предаете Щ.И.Т.? |
| I understand it is an uncomfortable position for you, feeling like you're betraying people you've known so closely... | Я понимаю, что это неприятное положение для вас, чувство, что вы предаете людей, которых знали так близко - |
| And you're betraying a citizen! | И вы предаете гражданина! |