| And my last premonition was you betraying me. | а последним, что я видел, было твоё предательство. |
| Back when this was all Cheyenne land, banishment was the punishment for betraying your tribe. | В те времена, когда это были земли Шайеннов, изгнание было наказанием за предательство своего племени. |
| What is the price for betraying those you should have held most dear? | Сколько стоит предательство тех, о ком вы должны сильнее всего заботиться? |
| Betraying the other men, it's making him act foolish. | Предательство других людей, заставляет его вести себя глупо. |
| Mommy's bosses will be punished for betraying us. | Боссов мамы накажут за предательство. |
| I would be betraying my brother. | Это значило бы предать моего брата. |
| If the Queen really believes that I am capable of betraying everything that I hold dear... then I am willing to prove her wrong. | Если королева действительно считает, что я способна предать все, что мне дорого то я готова доказать ее неправоту. |
| I was betraying him. | Я собиралась его предать. |
| Ieyasu is betraying us? | Иеясу собирается нас предать? |
| Betraying our own standards of ethical behavior? | Предать собственные нормы этики? |
| Mike, you were betraying your friends. | Майк, ты предал своих друзей. |
| What if you were asked to lie to protect a member of the family that you married into, but in doing that, you'd be betraying a really close friend? | Если бы тебя попросили солгать, чтобы защитить члена семьи супруга, но тем самым ты предал бы очень близкого друга? |
| It's betraying your father. | То, что я предал своего отца? |
| Panthro, along with his friend, Grune, were originally sent by Claudus to find the Book of Omens, but their attempted search resulted in Mumm-Ra's release and Grune betraying Panthro. | Пантро вместе со своим другом Груном был послан королём Клавдием на поиски Книги Предзнаменований, но поиски окончились неудачей, более того - Грун освободил Мамм-Ра и предал Пантро. |
| For betraying his trust. | За то, что предал его доверие. |
| And if I took it I'll feel I would be betraying both of us. | Если я приму их, я буду чувствовать, что предала нас обоих. |
| Canadians protested the outcome, not so much the decision itself but that the Americans had chosen politicians instead of jurists for the tribunal, and that the British had helped their own interests by betraying Canada's. | Канадцы протестовали больше не против самого вердикта, а против того, что американцы выбрали политиков на роль судей и что Британия в угоду своим интересам предала канадские. |
| Why are you betraying me? | Почему ты меня предала? |
| So this was a message that she was killed for betraying someone? | То есть, это было послание, что убита она за то, что предала кого-то? |
| You're betraying a trust. | Ты предала мое доверие. |
| Swear to be faithful to the White Rose forever, never betraying secrets and fight the Red Rose wherever they appear. | Клянусь быть вечно верным Белой Розе, никогда не предавать секретов... давать отпор Алым Розам везде и во всём. |
| Japan should, if nothing else, break itself of the bad habit of betraying its dialogue partner. | Япония должна по крайней мере отказаться от своей дурной привычки предавать своего партнера по диалогу. |
| It's a terrible feeling, betraying someone you love. I'm so pleased that you finally get to experience the sensation yourself. | Как ужасно предавать любимого человека, рада, что и ты наконец поверишь это на себе. |
| Go on betraying us both every day? | Продолжать предавать нас обоих? |
| You wouldn't be betraying China. | Тебе придется предавать не Китай, а людей, что стоят у власти. |
| Our surveillance shows that he was betraying you... | Наши наблюдение показало, что он предает вас... |
| Looks to me like he's betraying the Americans. | Похоже, что он предает американцев. |
| If you ask me, she's betraying our country too. | Я считаю, что она тоже предает нашу страну. |
| It's like my body's betraying me. | Будто мое собственное тело предает меня. |
| So, you got this little secret scheme going on with the dogs, and you thought that was more important than telling your mates that Arthur was betraying them? | Значит, вы хранили эту тайную махинацию с собаками и считали, что это важнее, чем рассказать своим товарищам, что Артур их предает? |
| What was Father Morton thinking, betraying his parishioners like that? | О чём думал отец Мортон, вот так предавая своих прихожан? |
| After Ronan recovers the Orb, Korath is present when Ronan takes the Infinity Stone within it for himself, betraying Thanos. | После того, как Ронан восстанавливает артефакт, Корат присутствует, когда Ронан берет себе Камень Бесконечности для себя, предавая Таноса. |
| Not only could I gave myself a way to keep using computers without betraying other people, but I'd give it to everybody else, too. | Не только себе я мог дать возможность пользоваться компьютерами, не предавая остальных, но я давал такую возможность всем. |
| To our regret, however, the Conference is currently in a state of serious stagnation, betraying the great expectations of the people of the world, including those who gathered in Hiroshima and Nagasaki last Friday and yesterday. | К нашему сожалению, однако, Конференция в настоящее время пребывает в состоянии серьезной стагнации, предавая большие надежды народов мира, и в том числе тех, кто в прошлую пятницу и вчера собирался в Хиросиме и Нагасаки. |
| You can't even take two steps without betraying the other! | Вы двух шагов не можете ступить, не предавая друг друга! |
| Americans betraying a source, bombing a compound with his family inside. | Американцы предают источник, взорвав здание с целой семьёй. |
| All the people that you've trusted the most have ended up betraying you. | все люди, которым доверяешь в итоге тебя предают. |
| People like your boss who evades tax are betraying the public | Такие люди, как Ваш босс, предают общество! |
| They are the people betraying Kosovo's future. | Это люди, которые предают будущее Косово. |
| But this time, it's not a question of his betraying us, but betraying Rome. | Но на этот раз, вопрос не о том, предают ли он нас, а предаст ли Рим. |
| And now Stefania is betraying Adalind and brokering the child to the royal family herself. | И сейчас Стефания, предав Адалинду, самостоятельно продаёт ребёнка семье. |
| For betraying hand that forged the man before you? | Предав руки, выковавшие из тебя мужчину? |
| His hand in betraying Julius Caesar. | Его рука предав Юлий Цезарь. |
| You always do what is in your best interest, and betraying me would not serve you well. | Ты всегда поступаешь, как лучше для тебя. А предав меня, ты подложишь себе свинью. |
| Virtually all other crusaders, including the Templars and Hospitallers, condemned this deal as a political ploy on the part of Frederick to regain his kingdom while betraying the cause of the Crusaders. | Практически все остальные крестоносцы, в том числе тамплиеры и госпитальеры, осудили эту сделку как политическую уловку со стороны Фридриха, чтобы вернуть себе королевство, предав общее дело крестоносцев. |
| Disrespecting your marriage, Betraying my father with Rufus Humphrey. | Непочтительное отношение к браку, измена моему отцу с Руфусом Хамфри... |
| He's betraying Germany... and you! | Это измена Родине и вам. |
| And to know David has been betraying you all along. | И знать, что Дэвид предавал тебя все время. |
| In the process, he discovers that his legal guardian, Andrew Chord, has been betraying him for an unidentified period of time. | В процессе он обнаруживает, что его законный опекун, Эндрю Чорд, предавал его в течение неопознанного периода времени. |
| Mila always believed you were innocent of betraying Cardassia... and me. | Мила всегда была уверена, что ты не предавал Кардассию... и меня. |
| He was betraying the men to get away. | Он предавал их, чтобы убежать. |
| He was betraying the people that he loved. | Он предавал людей, которых любил. |
| I didn't know I was betraying you. | Я не знал, что предаю вас. |
| Perhaps he feels that any involvement I have with another man is somehow betraying his brother's memory. | Возможно, он считает, что, сближаясь с другими мужчинами я предаю память его брата. |
| 'I am protecting Lizzie, and in protecting her am betraying her. | Я защищаю Лиззи, и, защищая, предаю её. |
| I'm betraying my family. | Я предаю свою семью. |
| I feel like I'm betraying you. | Такое чувство, что я тебя предаю. |
| Listen, you're worried about betraying your boys. | Послушай, ты считаешь, что предаешь своих парней. |
| You may be scared about betraying your gang, but that gang is no big deal. | Если думаешь, что предаешь банду, то не стоит беспокоиться. |
| Higgle, if I thought that you were betraying me, - | Хиггл, если я решу что ты предаешь меня, - |
| You're betraying me again? | Ты опять меня предаешь? |
| It isn't your patriotism, it isn't your honor you are betraying. | Ты предаешь не родину... а свою честь. |
| If I give you a name, I'm betraying their trust. | Если назову тебе имя, то предам доверие. |
| What ever happened to not betraying mom and dad? | Куда делось "никогда не предам маму с папой"? |
| You know, I used to think that if I gave up on the club or Charming, I'd somehow be betraying you, and I didn't want to do that. | Знаешь, я раньше думала, что если я оставлю клуб или Чарминг, я некоторым образом предам тебя, а я не хотела этого делать. |
| Because I would be betraying my best friend. | Я предам мою лучшую подругу. |
| It would feel like betraying something. | У меня такое чувство, что я этим что-то предам. |
| American intelligence, always betraying each other. | Американская разведка, всегда предаете своих. |
| And you're betraying yours, right now. | А вы предаете свою, прямо сейчас. |
| Then, why are you... why are you betraying S.H.I.E.L.D.? | Тогда, почему вы... почему вы предаете Щ.И.Т.? |
| And you're betraying a citizen! | И вы предаете гражданина! |
| You're betraying the people's government! | Вы предаете власть народа! |