Английский - русский
Перевод слова Betraying
Вариант перевода Предавать

Примеры в контексте "Betraying - Предавать"

Примеры: Betraying - Предавать
Working, being honest, not betraying anyone, defending your country if need be. Чтобы работать, быть честным, не предавать кого попало, защищать родину, когда потребуется.
I think Tyler was having second thoughts about betraying Tom Burke. Думаю, Тайлер передумал предавать Тома Бёрка.
Swear to be faithful to the White Rose forever, never betraying secrets and fight the Red Rose wherever they appear. Клянусь быть вечно верным Белой Розе, никогда не предавать секретов... давать отпор Алым Розам везде и во всём.
Japan should, if nothing else, break itself of the bad habit of betraying its dialogue partner. Япония должна по крайней мере отказаться от своей дурной привычки предавать своего партнера по диалогу.
I'd feel bad betraying you. Просто я не хотела предавать тебя.
I came after you so I could stop betraying the people that I care about. Я приехал за тобой, чтобы не предавать людей, которые мне дороги.
It should refer the perpetrators of crimes against humanity to international justice mechanisms and put an end to the suffering of the Syrian people and stop betraying them. Он должен передать лиц, совершающих преступления против человечности, механизмам международного правосудия и положить конец страданиям сирийского народа и прекратить предавать его.
It's a terrible feeling, betraying someone you love. I'm so pleased that you finally get to experience the sensation yourself. Как ужасно предавать любимого человека, рада, что и ты наконец поверишь это на себе.
It seems the only way a pirate can turn a profit anymore is by betraying other pirates. И, похоже, нынче у пиратов остался один промысел: предавать других пиратов.
Now, down Tennessee, your people teach you the way to get ahead is betraying the confidence of folk you got dealings with? И что, у вас в Теннесси учат, что чтобы преуспеть, нужно предавать людей, которые вам верят и с которыми вы ведете дела?
Betraying those closest to him is his signature move. Предавать близких людей - это его фирменный стиль.
Betraying us isn't a good idea. Знаешь, лучше нас не предавать.
Go on betraying us both every day? Продолжать предавать нас обоих?
I have no intention of betraying anyone. Я не собираюсь никого предавать.
But I didn't plan on betraying you Я не хотел предавать вас.
So he changed his mind about betraying the men. И передумал предавать людей.
But betraying my country... Но предавать свою страну...
You feel bad for betraying Mary's trust. Тебе не хочется предавать Мэри.
BETRAYING SOMEONE WHO TRUSTS YOU? Предавать кого-то, кто доверяет тебе.
You wouldn't be betraying China. Тебе придется предавать не Китай, а людей, что стоят у власти.
It's just that... working against the FBI, betraying Rebecca... Работать против ФБР, предавать Ребекку... с каждым разом становится всё проще.