He's decided to save his own life by betraying his king. |
Он решил спасти свою шкуру, предав своего короля. |
And now Stefania is betraying Adalind and brokering the child to the royal family herself. |
И сейчас Стефания, предав Адалинду, самостоятельно продаёт ребёнка семье. |
For betraying hand that forged the man before you? |
Предав руки, выковавшие из тебя мужчину? |
And Barosky had so much to lose by betraying us, it didn't make sense. |
И Бароски так много терял предав нас, что это не имело смысла. |
Did you honestly think you could make your comeback by betraying me? |
Ты и правда думал, что сможешь вернуться, предав меня? |
His hand in betraying Julius Caesar. |
Его рука предав Юлий Цезарь. |
You always do what is in your best interest, and betraying me would not serve you well. |
Ты всегда поступаешь, как лучше для тебя. А предав меня, ты подложишь себе свинью. |
Mîm was later captured by a band of Orcs and saved his own life by betraying Túrin, though his sons were killed. |
Мим был позже пойман отрядом орков и спас собственную жизнь, предав Турина, хотя его сыновья к тому времени были убиты. |
And betraying me would not serve you well. |
А предав меня, ты подложишь себе свинью. |
Enzo negotiated a sweetheart deal favoring their employers, betraying a boat load of union members in the process. |
Энцо договорился о хитрой сделке в интересах их работодателей, предав таким образом интересы самих членов союза. |
Virtually all other crusaders, including the Templars and Hospitallers, condemned this deal as a political ploy on the part of Frederick to regain his kingdom while betraying the cause of the Crusaders. |
Практически все остальные крестоносцы, в том числе тамплиеры и госпитальеры, осудили эту сделку как политическую уловку со стороны Фридриха, чтобы вернуть себе королевство, предав общее дело крестоносцев. |
The United Nations, however, had not honoured its commitment, and had shamelessly allowed Morocco to sabotage the referendum, betraying not only the trust of the Sahrawis but also the Organization's own principles. |
Однако Организация Объединенных Наций не выполнила свое обещание и беззастенчиво позволила Марокко саботировать референдум, предав тем самым не только доверие сахарского народа, но и собственные принципы. |