We are particularly concerned by the strong possibility that the Alliance of Small Island States (AOSIS) Protocol, now known as the Berlin Mandate, might be derailed because of intransigent short-term economic interests. |
Мы особенно обеспокоены значительной вероятностью того, что Протокол Альянса малых островных государств (АМОГ), в настоящее время известный как Берлинский мандат, может быть подорван под воздействием непримиримых краткосрочных экономических интересов. |
Temporary lecturer with the Culture and Literature departments at the John F. Kennedy Institute for North American Studies, Free University of Berlin |
внештатный лектор на факультетах культуры и литературы в Институте Северной Америки имени Джона Ф. Кеннеди, Берлинский свободный университет |
Attendees produced the so-called Berlin Mandate, which set out the terms for a negotiation process that would produce binding commitments by industrial countries to reduce their emissions after the year 2000. |
Участники Конференции подготовили так называемый «Берлинский мандат», определяющий условия для проведения переговоров, которые приведут к принятию промышленно развитыми странами юридически связывающих обязательств по снижению объема их выбросов после 2000 года. |
The AWG may wish to consider whether it should plan for an analysis and assessment phase, similar to the one conducted under decision 1/CP. (Berlin Mandate). |
СРГ, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли ей запланировать этап анализа и оценки, аналогичный проведенному согласно решению 1/СР. (Берлинский мандат). |
Like the berlin short-faced tumbler? |
Как берлинский короткоклювый турман? |
In June 1990 during the Local Council Archbishop Herman (Timofeev) of Berlin was the first bishop who openly declared: "We may not deny the countless martyrs for the faith, we must not forget them". |
В июне 1990 года на Поместном соборе архиепископ Берлинский Герман первым из иерархов открыто заявил: «нам нельзя отрекаться от бесчисленных мучеников за веру, нельзя забывать их». |
With regard to the provisional agenda, the Executive Secretary pointed out that the agenda formulations were deliberately brief and that the Berlin Mandate remained the basic element in all cases. |
В связи с предварительной повесткой дня Исполнительный секретарь отметил, что пункты повестки дня были преднамеренно сформулированы лаконичным образом и что во всех случаях основополагающим элементом остается Берлинский мандат. |
Decision 1/CP.: "The Berlin Mandate: Review of the adequacy of Article 4, paragraph 2(a) and (b), of the Convention, including proposals related to a protocol and decisions on follow-up". |
Решение 1/СР.: "Берлинский мандат: Рассмотрение адекватности обязательств, изложенных в пункте 2 а) и b) статьи 4 Конвенции, включая предложения относительно протокола и решений по последующим действиям". |
In 1995, as a result of the review of Parties' obligations, the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change agreed upon the Berlin Mandate, which included an aim to adopt a protocol at its third session, in 1997. |
В 1995 году в результате обзора обязательств Сторон Конференция Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата согласовала Берлинский мандат, который включал цель принятия протокола на своей третьей сессии в 1997 году. |
Response from the Synod was not followed, but one of its members, the Metropolitan of Berlin and Germany Seraphim (Lade), June 21, wrote to the Archbishop that comes with it and its accompanying Cossacks in communion. |
Ответа из Синода не последовало, но один из его членов, митрополит Берлинский и Германский Серафим (Ляде), 21 июня написал архиепископу, что вступает с ним и находящимися в его ведении казаками в евхаристическое общение. |
A result of the uprisings and wars was the Berlin Congress in 1878, which gave Montenegro and Serbia independence and more territory, while Austro-Hungary occupied Bosnia and Herzegovina for 30 years, although it remained de jure Ottoman territory. |
Результатом восстания и войн против Османской империи стал Берлинский конгресс 1878 года, на котором Сербия и Черногория получили независимость, в то время как Австро-Венгрия оккупировала Боснию и Герцеговину, которая де-юре оставалась частью Османской империи. |
Jansen's competition winning work was showcased at the General Town Planning Exhibition (Allgemeine Stadtebay-Ausstellung) held on 1 May 1910 at the Royal Arts Academy, known today as Berlin's University of the Arts. |
Конкурсная работа Янсена была представлена на Всеобщей выставке городского планирования (нем. Allgemeine Stadtebay-Ausstellung), которая прошла 1 мая 1910 года в Королевской академии искусств, известной в настоящее время как Берлинский университет искусств. |
Course on "Hydrothermal bacteria and the evolution of life", led by Dipl. Biochem T. Dakkak, Free University Berlin; |
Курс по теме "Гидротермальные бактерии и эволюция жизни" (науч. рук. дипломированный биохимик Т. Даккак, Свободный берлинский университет); |
It is most important that the Conference of the Parties to the Convention, at its third session, to be held at Kyoto, Japan in December 1997, adopt a protocol or other legal instrument that fully encompasses the Berlin Mandate. |
Крайне важно, чтобы на третьем совещании Конференции Сторон Конвенции, которое состоится в Киото, Япония, в декабре 1997 года, был принят протокол или другой юридический документ, где в полной мере учитывался бы Берлинский мандат. |
This judgement became executory on 15 January 2004. On 14 January 2004, the Berlin Court of Appeal rejected the author's appeal on the merits. |
Это постановление вступило в силу 15 января 2004 года. 14 января 2004 года Берлинский апелляционный суд отклонил апелляцию автора сообщения по существу. |
As well as Les Musiciens du Louvre, Minkowski is active in the Mahler Chamber Orchestra, the Berlin Philharmonic, Orchestre de Paris, the Los Angeles Philharmonic, the Mozarteum Salzburg and the Staatskapelle Dresden. |
Помимо Les Musiciens du Louvre Минковски работает с разными коллективами, такими как: Mahler Chamber Orchestra, Берлинский филармонический оркестр, Оркестр Парижа, Лос-Анджелесский филармонический оркестр, Моцартеум (Зальцбург) и Staatskapelle (Дрезден). |
Course on the tasks of the Marine Science and Technology (MAST) programme of the European Union, led by Dipl. Geol. M. Maggiulli, Free University Berlin: presentation of completed and current projects of the Free University in the context of MAST; |
Ознакомительный курс по задачам Программы Европейского союза в области морской науки и техники (МАСТ) (науч. рук. дипломированный геолог М. Маггиулли, Свободный берлинский университет): завершенные и текущие проекты Свободного университета в контексте МАСТ; |
1970-1976 Research assistant; from 1972 onwards, Assistant Professor at the John F. Kennedy Institute for North American Studies, Free University of Berlin (teaching and research in the fields of American literature and culture; member of academic education commissions of the Free University) |
1970-1976 годы Младший научный сотрудник; с 1972 года - младший преподаватель в Институте Северной Америки имени Джона Ф. Кеннеди, Берлинский свободный университет (преподавание и научные исследования в области американской литературы и культуры; работа в составе академических преподавательских комиссий Свободного университета) |
Guest lecturer in numerous European universities, including the European University Institute-Florence, Italy, the University of Bari, the University of London (King's College), London School of Economics and Humboldt University, Berlin (continuing) |
Приглашенный лектор в целом ряде европейских университетов, включая Институт Европейского университета во Флоренции, Италия, Университет Бари, Лондонский университет (Королевский колледж), Лондонскую школу экономики и Берлинский университет им. Гумбольдта (по настоящее время) |
He wants to run the Berlin Marathon. |
Он намерен пробежать Берлинский марафон. |
Fifth Berlin Export Control Seminar |
Пятый берлинский семинар по экспортному контролю |
And the Berlin Marathon. |
И ещё Берлинский марафон. |
Robert Kirsch, Berlin Station. |
Роберт Кирш, Берлинский отдел. |
Now, Berlin it falls. |
Теперь - Берлинский отдел... |
Berlin Digital Environmental Atlas: |
Берлинский цифровой экологический атлас: |