Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенину

Примеры в контексте "Benin - Бенину"

Примеры: Benin - Бенину
During the reporting period, support was provided to Member States affected by natural disasters, namely, the earthquake in Haiti, the floods in Benin and Pakistan, the tsunami and volcanic eruption in Indonesia, and the earthquake and tsunami in Japan. В течение отчетного периода ЮНЕСКО оказывала поддержку государствам-членам, пострадавшим от стихийных бедствий, в частности Гаити после землетрясения, Пакистану и Бенину после наводнений, Индонезии после извержения вулкана и цунами и Японии после землетрясения и цунами.
In 2008, CESCR recommended that Benin ensure that the Covenant rights were directly applicable in domestic courts; promote the use of the Covenant as a source of domestic law and systematically collect case law on the application of the Covenant by domestic courts. В 2008 году КЭСКП рекомендовал Бенину обеспечить, чтобы на права, провозглашенные в Пакте, можно было непосредственно ссылаться в национальных судах, поощрять применение Пакта в качестве источника внутреннего права и систематически обобщать практику применения Пакта национальными судами.
Recommended to Benin to consider, with targeted international support, the extension of free education up to the secondary level; and to continue the information campaign in favour of admitting girls to school (Algeria); Бенину следует рассмотреть, при целенаправленной международной поддержке, вопрос о расширении бесплатного образования в системе средней школы; а также продолжить проведение просветительской кампании в целях содействия зачислению в школу девочек (Алжир);
Recommended that Benin intensify its efforts to favour support and material assistance to the most marginalized families and the most underprivileged families to effectively guarantee the rights of children through a sufficient standard of living and the right to education inter alia (Belgium); Бенину следует наращивать свои усилия по оказанию поддержки и материальной помощи наиболее маргинализированным и обездоленным семьям, с тем чтобы на деле гарантировать права детей путем обеспечения достаточного уровня жизни, включая, в частности, право на образование (Бельгия);
Benin indeed had economic difficulties and diseases, but it was certainly not outdone. Бенину действительно приходится преодолевать экономические трудности и бороться с заболеваниями, но он не намерен отступать.
SPT reminded Benin that persons deprived of their liberty by law enforcement officials should not be subject to restraint while in custody and disciplinary cells. ППП напомнил Бенину о том, что к лицам, лишенным свободы сотрудниками правоохранительных органов, не должны применяться средства ограничения в период содержания под стражей и нахождения в карцере.
On Benin, Bhutan, Burkina Faso, Burundi, Mozambique, Rwanda, Senegal, Sudan and Uganda. Эти исследования, посвященные Бенину, Буркина-Фасо, Бурунди, Бутану, Мозамбику, Руанде, Сенегалу, Судану и Уганде, были представлены на совещании экспертов в Аруше и имеются на вебсайте.
In 2005, CEDAW expressed similar concerns and, inter alia, encouraged Benin to take steps to overcome traditional attitudes and to improve the literacy level of girls and women through the adoption of comprehensive programmes. В 2005 году КЛДЖ106 выразил обеспокоенность по этому же вопросу и, в частности, предложил Бенину принять меры для повышения доли грамотных среди девушек и женщин посредством осуществления общеобразовательных программ.
In 2008, the secretariat prepared investment guides for Benin, the Lao People's Democratic Republic and Morocco, bringing the total number of completed guides to 15. В 2008 году секретариат подготовил инвестиционные справочники по Бенину, Лаосской Народно-Демократической Республике и Марокко.
Regarding the "King of Benin", the delegation of Benin noted that traditionally, it is an honorary position, related inter alia to clans and families, who are nowadays seen as public opinion leaders. Он рекомендовал Бенину объединить с наименее развитыми странами свои усилия по преодолению трудностей в расширении экономического сотрудничества с другими развивающимися и развитыми странами на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
Legislation must, of course, be updated to give effect to the rights of women. Benin indeed had economic difficulties and diseases, but it was certainly not outdone. Очевидно, что законодательство необходимо пересмотреть, чтобы обеспечить наиболее полную реализацию прав женщин. Бенину действительно приходится преодолевать экономические трудности и бороться с заболеваниями, но он не намерен отступать.
It recommended that Benin take necessary measures to prohibit and eradicate torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of children as well as investigate and bring perpetrators to justice. Он рекомендовал Бенину принять необходимые меры для запрещения и искоренения пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения с детьми, а также расследовать такие деяния и привлекать совершающих их лиц к ответственности.
In west Africa, legal advisory services and training will be provided for Benin, Cameroon and Togo, to enable them to better deal with increased money-laundering linked to drug trafficking. В Западной Африке консультативно - правовые услуги и услуги по подготовке кадров будут пре-доставлены Бенину, Камеруну и Того, с тем чтобы они могли более успешно бороться с получающим все более широкое распространение отмыванием денег, связанным с незаконным оборотом нарко-тиков.
It recommended Benin to raise awareness on the opportunities people have to bring matters before the Constitutional Court; to ensure that the Court's decisions are enforced and contemplate the establishment of a body to follow up the Court's decisions. Он рекомендовал Бенину шире информировать население о возможности обращения в Конституционный суд, выполнять решения Суда и рассмотреть вопрос о создании органа, уполномоченного принимать последующие меры по этим решениям17.
Two IPRs were prepared for Algeria and Benin, which were presented respectively during the eighth session of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues, and the Expert Meeting on Good Governance and Investment Promotion held in Geneva. Два ОИП были подготовлены по Алжиру и Бенину и представлены соответственно на восьмой сессии Комиссии по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам и на Совещании экспертов по надлежащему управлению в области поощрения инвестиций, которое прошло в Женеве 1-3 ноября 2004 года.
The EC has agreed to channel grant finance to Burkina Faso, Benin, Mozambique, and Madagascar through its new Poverty Reduction Support Grant, which will mirror the timing and conditions of the Bank's PRSC [Poverty Reduction Support Credits]. ЕС согласилась предоставить безвозмездное финансирование Буркина-Фасо, Бенину, Мозамбику, а также Мадагаскару в рамках недавно выделенной им безвозмездной помощи на цели поддержки борьбы с нищетой, которая предусматривает те же сроки и условия, что и кредиты на цели поддержки борьбы с нищетой (КПБН) банка.
Denmark therefore recommended that Benin display greater firmness in preventing abuses of police custody, torture and ill-treatment and brings criminal proceedings against the perpetrators of such violations. Выразив удовлетворение в связи с заявленной готовностью Бенина выполнять Факультативный протокол к Конвенции против пыток, выступающий рекомендовал Бенину, с учетом рекомендаций, высказанных Комитетом против пыток, безотлагательно создать эффективный и независимый национальный механизм по предупреждению пыток.