Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенину

Примеры в контексте "Benin - Бенину"

Примеры: Benin - Бенину
It underlined that the international community has the responsibility to provide support to Benin, in particular through appropriate and durable provision of technical and financial assistance so that it can improve its performance in the area of human rights. Он подчеркнул, что международное сообщество обязано оказать поддержку Бенину, в частности путем предоставления ему надлежащей и стабильной технической и финансовой помощи, с тем чтобы он мог улучшить свои показатели в области прав человека.
It recommended that, as expressly stipulated in article 40 of the Constitution, Benin integrate human rights education in the primary, secondary, higher and vocational education curricula. Он рекомендовал Бенину, как это конкретно предусмотрено в статье 40 Конституции, включить изучение и преподавание прав человека в программы начальных, средних, высших и профессиональных учебных заведений.
CRC recommended that Benin continue, inter alia, to strengthen its efforts to combat the spread and effects of HIV/AIDS, including by providing all pregnant women with adequate health and social services free of charge, and by ensuring the provision of antiretroviral drugs and paediatric care. КПР рекомендовал Бенину продолжать, в частности, активизировать усилия по борьбе с распространением и последствиями ВИЧ/СПИДа, в том числе путем предоставления всем беременным женщинам надлежащих бесплатных медицинских и социальных услуг, а также обеспечения населения антиретровирусными препаратами и педиатрической помощью.
The autonomous port of Cotonou played a strategic role in the economic development of the country, and its further development and modernization would aid Benin on a national and regional level. Автономный порт Котону играет стратегическую роль в экономическом развитии страны, и его дальнейшее развитие и модернизация оказали бы содействие Бенину на национальном и региональном уровнях.
Finally, my delegation commends the outgoing members of the Council - Algeria, Benin, Brazil, the Philippines and Romania - for a very productive term of office in the Council. В завершение, моя делегация выражает признательность выбывающим из Совета членам - Алжиру, Бенину, Бразилии, Филиппинам и Румынии - за очень продуктивный срок полномочий в Совете.
They reviewed developments in the subregion and the role of the United Nations in that context, with a special focus on Guinea, the Niger, Benin, Burkina Faso and Senegal. Они проанализировали события в субрегионе и роль Организации Объединенных Наций в этой связи, уделив основное внимание Гвинее, Нигеру, Бенину, Буркина-Фасо и Сенегалу.
In the Central African Republic, an annual plan of monitoring visits needed to be prepared and improvements made to arrangements for performance and financial monitoring, which was also the case for Benin. В Центральноафриканской Республике необходимо подготовить годовой план контрольных поездок и внести улучшения в механизм контроля за исполнением и финансами, что в равной степени относится и к Бенину.
It recommended that Benin involve non-governmental organizations (NGOs) and academic experts in the revision of the draft Criminal Code and the Code of Criminal Procedure, with a view to aligning them with CAT provisions. Он рекомендовал Бенину привлечь неправительственные организации (НПО) и специалистов из научных кругов к работе по пересмотру проектов уголовного и уголовно-процессуального кодексов с целью их приведения в соответствие с КПП.
This review process therefore provides an opportunity for Benin to launch an appeal for international cooperation in order to deal with the numerous inadequacies in implementing all the international instruments and to continue with the ratification of relevant instruments. Поэтому данный процесс обзора дает Бенину возможность обратиться с призывом к международному сообществу о сотрудничестве с целью преодоления многочисленных недостатков в осуществлении всех международных документов и продолжения усилий по ратификации соответствующих договоров.
It recommended that Benin share with the least developed countries its efforts to overcome its challenges in enhancing economic cooperation with other developing and developed countries at bilateral, regional and multilateral levels. Он рекомендовал Бенину объединить с наименее развитыми странами свои усилия по преодолению трудностей в расширении экономического сотрудничества с другими развивающимися и развитыми странами на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
Two prisoners were transferred to Benin for enforcement of sentences during the reporting period as ordered in decisions issued by the President in previous reporting periods. В течение отчетного периода в соответствии с постановлениями, содержащимися в решениях Председателя, которые были приняты в течение предыдущего отчетного периода, двое заключенных были переданы Бенину для исполнения наказания.
Although some progress has been made as a result of assistance from the International Civil Aviation Organization in the area of airport safety, Benin is in need of technical assistance in the following areas: Благодаря содействию со стороны Международной организации гражданской авиации в области обеспечения безопасности аэропортов был достигнут определенный прогресс, однако Бенину требуется техническая помощь в следующих областях:
So far, funding ranging from US$ 14,000 to US$ 315,000 has been approved for nine African countries: Benin, Burkina Faso, the Gambia, Mauritania, Morocco, Namibia, Senegal, South Africa and Tunisia. До настоящего времени было утверждено выделение финансовых средств в размере от 14000 долл. США до 315000 долл. США девяти африканским странам: Бенину, Буркина-Фасо, Гамбии, Мавритании, Марокко, Намибии, Сенегалу, Южной Африке и Тунису.
Mali has benefited from such assistance and it is expected that it will be extended to Benin, the Democratic Republic of the Congo and Uganda later in 2004. Полезная помощь была оказана Мали, и, как ожидается, в течение 2004 года такая помощь будет также оказана Бенину, Демократической Республике Конго и Уганде.
Mr. AZOUHOUME (Benin) said, in reply to question 11, that there had been no call for Benin to declare a state of emergency, which was an administrative measure, or martial law, which was a military measure. Г-н АЗУУМ (Бенин), отвечая на вопрос 11, говорит, что Бенину не требовалось объявлять чрезвычайное положение, которое является административной мерой, или военное положение, которое является военной мерой.
We welcome the good work done by the United Nations to mobilize additional resources from development partners in order to help pilot countries, including Benin, to achieve the Millennium Development Goals. Мы приветствуем успехи Организации Объединенных Наций по мобилизации дополнительных ресурсов через партнеров в области развития, с тем чтобы помочь пилотным странам, в том числе Бенину, достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Investment Guides: 6, including for Benin, Comoros, the Lao People's Democratic Republic, Morocco, Oriental region Morocco, Zambia and update of Rwanda. Инвестиционные справочники: 6, в том числе по Бенину, Замбии, Коморским Островам, Лаосской Народно-Демократической Республике, Марокко, Восточной области Марокко, и обновленная версия справочника по Руанде.
The handbook distils insights from country studies covering Benin, Burundi, Kenya, Mauritania, Mauritius, Namibia, Sierra Leone and Zambia, as well as discussions at expert group meetings, regional seminars and stakeholder country workshops. В нем обобщаются выводы страновых исследований по Бенину, Бурунди, Замбии, Кении, Мавритании, Маврикию, Намибии и Сьерра-Леоне, а также результаты дискуссий в ходе совещаний групп экспертов, региональных семинаров и страновых рабочих совещаний с участием заинтересованных сторон.
It invited Benin to consider amending the Personal and Family Code with a view to guaranteeing full equality between children born in and out of wedlock and to remove the phrase "legitimate children" from legal language. Он предложил Бенину рассмотреть вопрос о внесении изменений в Кодекс законов о личности и семье, с тем чтобы гарантировать полное равенство между детьми, рожденными в браке и вне брака, и исключить из нормативных документов термин "законные дети".
Recommended to Benin to develop a national policy and further measures concerning disabled persons in order to give disabled children access to social and health services (Ireland); Бенину следует разработать национальную программу и другие меры, касающиеся инвалидов, с тем чтобы обеспечить детям-инвалидам доступ к социальным и медицинским услугам (Ирландия);
Recommended that Benin continue to strengthen its efforts to provide for better legal protection for vulnerable groups and to guarantee their rights on the ground (Netherlands); Бенину следует наращивать свои усилия по обеспечению более эффективной правовой защиты уязвимых групп и обеспечению их прав на местах (Нидерланды);
It recommended that Benin review all its laws, policies and programmes to ensure compatibility with the Convention and take all appropriate legislative and other measures to ensure that women enjoy de facto equality with men in all sectors. Он рекомендовал Бенину провести обзор всех своих законов, стратегий и программ для приведения их в соответствие с Конвенцией и принять все соответствующие законодательные и другие меры для обеспечения фактического равенства женщин с мужчинами во всех секторах.
Recommended that Benin display greater firmness in preventing abuses of police custody, torture and ill-treatment and brings criminal proceedings against the perpetrators of such violations (Denmark); Бенину следует проявлять большую твердость в предотвращении злоупотреблений во время содержания под стражей в полиции, пыток и жестокого обращения, а также возбуждать уголовное преследование против лиц, виновных в подобных нарушениях (Дания);
In that connection, he commended the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights for the assistance that they had provided to Benin under a technical cooperation programme, which had made it possible to enhance public awareness of human rights issues. В этой связи он выражает признательность Управлению Верховного комиссара по правам человека и Центру по правам человека за помощь, оказанную Бенину в рамках программы технического сотрудничества, которая способствовала повышению информированности общественности о вопросах прав человека.
She focused in particular on the Democratic Republic of the Congo, the Republic of Moldova, Ukraine, Mongolia, Algeria, Benin, Bolivia, Argentina, Brazil, Lebanon and China, while not overlooking poverty in the richest European countries. Она проявляла особый интерес к Демократической Республике Конго, Республике Молдова, Украине, Монголии, Алжиру, Бенину, Боливии, Аргентине, Бразилии, Ливану и Китаю, не обходя вниманием и проблему нищеты в богатых европейских странах.