Английский - русский
Перевод слова Belarusian
Вариант перевода Республики беларусь

Примеры в контексте "Belarusian - Республики беларусь"

Примеры: Belarusian - Республики беларусь
The Belarusian Government continues to prefer a solicitous approach to the medical care of women, giving pride of place to the protection of women and provision of services to them as mothers and family members. Правительство Республики Беларусь по-прежнему предпочитает придерживаться попечительского подхода в отношении медицинского обслуживания женщин, отводя главное место защите и обслуживанию женщин в роли матерей и членов семьи.
Referring to Articles 53, 61, and 62 CISG, the court stated that the defendant was obliged to pay the plaintiff the amount due under the contract, rejecting the defendant's objections as it was not sufficiently substantiated under Belarusian procedural law. Сославшись на статьи 53, 61 и 62 КМКПТ, суд обязал ответчика выплатить истцу причитающуюся сумму согласно условиям договора и отклонил встречное требование ответчика как недостаточно обоснованное с точки зрения норм процессуального права Республики Беларусь.
The authors of the communication are Irina Krasovskaya and Valeriya Krasovskaya, both Belarusian nationals born in 1958 and 1982, respectively, currently residing in the Netherlands. Авторами сообщения являются Ирина Красовская и Валерия Красовская, граждане Республики Беларусь, соответственно 1958 и 1982 года рождения и в настоящий момент проживающие в Нидерландах.
A minimum wage is established under Belarusian labour law as the minimum State social standard with regard to remuneration for work in normal conditions, provided that the established monthly or hourly labour standard is met. Законодательством о труде Республики Беларусь в качестве государственного минимального социального стандарта в области оплаты труда за работу в нормальных условиях при выполнении установленной (месячной или часовой) нормы труда определена минимальная заработная плата.
He was apprehended and brought to a police station, where an official record of administrative offence was made, and where he was charged under article 23.34, paragraph 1, of the Belarusian Code of Administrative Offences. Автор был задержан и доставлен в полицейский участок, где был составлен официальный протокол об административном правонарушении и где ему было предъявлено обвинение в соответствии с пунктом 1 статьи 23.34 Кодекса Республики Беларусь об административных правонарушениях.
Accordingly, in order to import or export scheduled items (goods, services) into or from Belarusian territory it is necessary to obtain: Таким образом, для осуществления ввоза (вывоза) специфических товаров на(с) территорию(и) Республики Беларусь необходимо получить:
The Declaration on the State Sovereignty of the Republic of Belarus of 1990, which has constitutional force, specifies that any violent action against the Belarusian State by political parties, voluntary associations or individuals is punishable by law. Декларация о государственном суверенитете Республики Беларусь 1990 года, имеющая силу Конституционного закона, гласит, что любые насильственные действия против национальной государственности Республики Беларусь со стороны политических партий, общественных объединений или лиц преследуются по закону.
"NTV-Belarus" is the Belarusian state commercial channel broadcasting on the territory of the Republic of Belarus on the basis of the concept, broadcasting grid, and software of the "NTV" channel. "НТВ-Беларусь" - белорусский государственный коммерческий телеканал, вещающий на территории Республики Беларусь на основании концепции, сетки вещания и программного продукта телеканала НТВ.
Coverage of issues concerning national minorities in Belarusian periodicals and books is regulated by the legislation of the Republic of Belarus: the Constitution, the Declaration on State Sovereignty and the Act on the Press and Other Mass Media. Освещение проблем национальных меньшинств в белорусской периодической печати и книгоиздании регулируется законодательством Республики Беларусь: Конституцией, Декларацией о государственном суверенитете, Законом "О печати и других средствах массовой информации".
In the period 1993-1996 Belarusian Railways was part of the Ministry of Transport and Communications; this arrangement did not result in an improvement in the situation of rail transport. С 1993 по 1996 год Белорусская железная дорога входила в состав министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь, что не привело к улучшению положения железнодорожного транспорта.
There exists a Decree of the President of the Republic on improving the competitiveness of Belarusian products and making manufacturers, suppliers and vendors more accountable for the quality of products, work and services. Президентом Республики Беларусь издан Указ "О повышении конкурентоспособности продукции отечественного производства и ответственности изготовителей, поставщиков и продавцов за качество продукции (работ, услуг)".
The Ministry of Transport and Communications of the Republic of Belarus, together with other Belarusian ministries concerned, has considered in detail the new draft of the Consolidated Resolution on the Facilitation of International Road Transport, and wishes to make the following comments and proposals. Министерство транспорта и коммуникаций Республики Беларусь совместно с другими заинтересованными национальными министерствами провело детальный анализ проекта новой редакции Сводной резолюции об облегчении международных автомобильных перевозок и вносит следующие замечания и предложения.
The Ministry of Foreign Affairs of Belarus and the International Arbitration Court of the Belarusian Chamber of Commerce and Industry have considered the draft revised UNCITRAL Arbitration Rules (hereinafter, "the Rules"). Министерство иностранных дел Республики Беларусь совместно с Международным арбитражным судом при Белорусской торгово-промышленной палате рассмотрели проект пересмотренного Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ (далее - Регламент).
About 20 percent of the women who are employees of the Ministry of Foreign Affairs work in Belarusian offices abroad, including four women who represent the country in the international arena with the rank of ambassador. Около 20 процентов женщин-сотрудников Министерства иностранных дел работают в загранучреждениях Республики Беларусь, в том числе четыре женщины представляли страну на международной арене в ранге посла.
Belarusian legislation on nationality envisaged the possibility of reducing the period of seven years of continuous residence required to acquire nationality or of waiving that requirement in respect of Belarusians, those who identified as Belarusians, and their descendants born outside the Republic of Belarus. Законодательство Беларуси о гражданстве предусматривает возможность сокращения сроков или неприменения требования о семилетнем сроке непрерывного проживания для получения гражданства в отношении белорусов и тех, кто себя таковыми считает, а также их потомков, рожденных за пределами территории нынешней Республики Беларусь.
Article 5 provides that, in the event of their temporary or permanent return to Belarus, such citizens shall enjoy equally with others all the rights guaranteed by Belarusian law and shall have the duties established by law. В статье 5 предусматривается, что при возвращении в Республику Беларусь на постоянное или временное жительство такие граждане пользуются на общих основаниях всеми правами, гарантированными законодательством Республики Беларусь, и несут предусмотренные законом обязанности.
Belarusian legislation guarantees access to education regardless of race, ethnic origin, language, gender, age, state of health, social, property or official status, social origin, place of residence, attitude to religion, beliefs or party affiliation. Законодательством Республики Беларусь гарантируется возможность получения образования независимо от расы, национальности, языка, пола, возраста, состояния здоровья, социального, имущественного и должностного положения, социального происхождения, места жительства, отношения к религии, убеждений, партийной принадлежности.
The Belarusian media extensively cover issues related to improving the situation of children, strengthening and upholding family ties, enhancing the family's prestige, and promoting the publication and dissemination of related literature. Средствами массовой информации Республики Беларусь большое внимание уделяется освещению тематики, направленной на улучшение положения детей, укрепление и сохранение семейных отношений, поднятие престижа семьи, а также изданию и распространению соответствующей литературы.
A child who is the citizen of another State and is adopted by spouses one of whom is a citizen of the Republic of Belarus and the other the citizen of another State, shall become a Belarusian citizen subject to the consent of the adoptive parents. Ребенок, который является гражданином другого государства, при усыновлении супругами, один из которых является гражданином Республики Беларусь, а другой - гражданином другого государства, становится гражданином Республики Беларусь по согласию усыновителей.
To achieve other goals as set out by the Belarusian President's Administration by agreement with the President of the Republic of Belarus. иных целей, определяемых Управлением делами Президента Республики Беларусь по согласованию с Президентом Республики Беларусь.
Foreign citizens are liable to prosecution under the Belarusian criminal legislation for crimes committed abroad in the instances provided for in international treaties (articles 2, 3 and 4 of the Criminal Code, as amended by the Act of 1 March 1994). Иностранные граждане за преступления, совершенные вне пределов Республики Беларусь, подлежат ответственности по уголовному законодательству Республики Беларусь в случаях, предусмотренных международными договорами (статьи 2, 3 и 4 УК Республики Беларусь в редакции Закона от 1 марта 1994 года).
Thus, from the time of the preparation of the previous periodic report to 10 March 2003, the Belarusian law enforcement authorities investigated and sent for trial two criminal cases under article 130 of the Criminal Code. Так, за период с момента составления предыдущего периодического доклада по 10 марта 2003 года правоохранительными органами Республики Беларусь проведено расследование с направлением в суд двух уголовных дел по статье 130 Уголовного Кодекса Республики Беларусь.
Foreign nationals and stateless persons permanently resident in Belarus have the same rights to education as Belarusian citizens, unless otherwise specified by the laws and international agreements of the Republic of Belarus. Иностранные граждане и лица без гражданства, постоянно проживающие в Республике Беларусь, имеют равные с гражданами Республики Беларусь права на образование, если иное не определено законами и международными договорами Республики Беларусь.
It should be pointed out that current Belarusian legislation is generally in keeping with the provisions of Protocol V to the CCW Convention, notably as regards the requirements set out in articles 3 to 6 of the Protocol. Следует отметить, что действующее законодательство Республики Беларусь, в целом, соответствует положениям Протокола V к КОО, особенно, в части, касающейся требований, содержащихся в статьях 3-6 Протокола.
In late December 2005, the Supreme Economic Court reversed the decision of the Minsk Economic Court. On 24 May 2006, the Belarusian Ministry of Justice asked the Supreme Court to order BHC to suspend its activities. В конце декабря 2005 года Высший хозяйственный суд отменил постановление Хозяйственного суда города Минска. 24 мая 2006 года министерство юстиции Республики Беларусь потребовало от БХК через Верховный суд прекратить свою деятельность.