Английский - русский
Перевод слова Behavioural
Вариант перевода Поведения

Примеры в контексте "Behavioural - Поведения"

Примеры: Behavioural - Поведения
They were based upon the objective criteria of the behavioural problems of the author's son and reflected expected behaviour and responsibilities of the author's son, his parent, the school and the education authority. Они основывались на объективном критерии - поведенческих проблемах сына автора сообщения - и отражали ожидания в отношении поведения и обязанностей последнего, а также его родителя, школы и органов просвещения.
Although C appears to have behavioural problems, no document from a competent authority establishes that he has a handicap or a statutory disability; З. Даже если К., судя по всему, страдает расстройством поведения, ни один документ, выданный каким-либо компетентным органом, не удостоверяет факт его инвалидности или недееспособности;
Individual meetings are held with the Heads of Units involved in the monitoring and regulation of conduct and other behavioural oversight activities, the Staff Counsellor's Office and the representatives of the Office of Internal Oversight Services. Отдельные встречи были проведены также с руководителями подразделений, отвечающих за контроль и регулирование поведения сотрудников и осуществление других надзорных функций, с представителями канцелярии Консультанта персонала и Управления служб внутреннего надзора.
International effort would need to fully take into consideration the consequences of endemic conflict on the livelihoods and behavioural traits of people that have been born into or lived in a situation of conflict and abuse for over 14 years. Международному сообществу в своих усилиях необходимо будет в полной мере принимать во внимание результаты воздействия местного конфликта на условия существования и стереотипы поведения людей, которые родились или более 14 лет жили в условиях конфликта и жестокостей.
In the field of research, Haiti has been a test site since 2003 for clinical studies for tests of anti-HIV vaccines and has carried out a number of behavioural studies. Что касается области научных исследований, то начиная с 2003 года Гаити является своего рода полигоном для проведения клинических исследований для испытания вакцин от ВИЧ-инфекции, и в нашей стране также был проведен целый ряд исследований по вопросам, касающимся моделей поведения.
(e) To ensure that all school teachers and personnel complete mandatory trainings on the rights of child and on the harmful effects, both physical and psychological, of corporal punishment and encourage positive behavioural support and alternative forms of discipline. е) обеспечить прохождение всеми учителями и персоналом школ полного и обязательного курса подготовки по вопросам прав человека и вредных последствий как для физического, так и психического здоровья применения телесных наказаний и поощрять позитивные методы коррекции поведения и альтернативные формы поддержания дисциплины.
The main illnesses that lead to a disability are congenital anomalies (23 per cent), psychological and behavioural disorders (20 per cent) and illnesses of the nervous system (18 per cent). Основными заболеваниями детей, приводящими к инвалидности, являются врожденные аномалии (23%), психические расстройства и расстройства поведения (20%), болезни нервной системы (18%).
For parents of children with early signs of behavioural problems or parents who encounter difficulties with parenting, a structured group training programme on positive parenting skills, the Positive Parenting Programme, is offered. Родители детей, демонстрирующих первые признаки проблемного поведения, и родители, сталкивающиеся с трудностями в процессе воспитания, могут принять участие в структурированной программе группового обучения навыкам позитивного воспитания - Программе позитивного воспитания.
Supports the approach outlined in the policy, which defines UNICEF communication functions as including information, advocacy, behavioural development and change, and social and resource mobilization; поддерживает подход, сформулированный в общем виде в политике, согласно которой функции ЮНИСЕФ в области коммуникации охватывают такие аспекты, как информация, пропагандистская деятельность в интересах детей, формирование и изменение моделей поведения и социальная мобилизация и мобилизация ресурсов;
In addition, the behavioural aspects of people with regard to road safety were addressed through the preparation of posters for road safety and textbooks for traffic rules and through educational and training programmes. Кроме того, учитывались аспекты поведения людей в том, что касается безопасности на дорогах: были подготовлены плакаты на тему безопасности дорожного движения и справочники по правилам дорожного движения, а также осуществлялись образовательные и тренировочные программы.
(c) Centre-based Support: Adjustment Programme provides remedial support and guidance to public-sector primary and secondary school students with behavioural and adjustment problems in small groups by resource teachers with special education training; and с) Помощь центров: Программа адаптации оказывает корректирующую помощь и методическую поддержку учащимся государственных начальных и средних школ с проблемами поведения и адаптации, которую оказывают в небольших группах учителя-методисты со специальным образованием; и
Giving young people who have been expelled from other schools a second chance, extrapedagogical guidance for youngsters with behavioural problems, taking care of children from broken families, accepting young people with disabilities in normal education are examples of the attention for the poor in education; Предоставление молодым людям, исключенным из других школ, второго шанса, внепедагогическое руководство подростками с проблемами поведения, забота о детях из неполных семей, прием молодых людей - инвалидов на обычное обучение являются примерами внимания к бедным в области образования;
The Behavioural Centre for Men rehabilitates perpetrators. Центр модификации поведения мужчин для реабилитации агрессивно настроенных лиц.
Behavioural studies have demonstrated that they are capable of self-recognition in mirrors. Специальные исследования поведения подтвердили, что эти животные могут узнавать себя в зеркале.
Behavioural problems related to eating remain an important public health problem, especially among young women. Расстройства пищевого поведения остаются серьезной проблемой для здоровья общества, особенно для молодых женщин.
The In-Depth Behavioural Qualitative Research with Persons Especially Vulnerable To HIV/AIDS and STDs (Institute of Public Opinion Studies, 2003). всесторонний качественный анализ поведения лиц, особо уязвимых перед ВИЧ/СПИДом и ЗППП (исследования Института общественного мнения, 2003 год).
Psychological disorders and behavioural disorders Психические расстройства и расстройства поведения
Psychiatric disorders and behavioural disorders Психические расстройства и расстройства поведения
These codes of conduct adopt a similar approach in considering biological and toxin weapons, and opt for a general prohibition on the development of these weapons, as opposed to a detailed set of behavioural controls to prevent such development taking place. Эти кодексы поведения практикуют аналогичный подход применительно к биологическому и токсинному оружия и отдают предпочтение общему запрету на разработку этого оружия в противовес детальному комплексу поведенческого контроля с целью предотвратить такую разработку.
SURE's Mission is, "To provide an environment conducive for alternative learning. Hence, modifying and changing students' behaviours and attitudes through a network of behavioural, health, education, physical, and religious education." Ее задача - "Создание обстановки, способствующей альтернативному обучению, а следовательно, изменение моделей поведения и социальных установок учащихся посредством образования, включающего элементы воспитания, просвещения, физической культуры, оздоровления и религии".
"(b) In this regard, appropriate attention should be paid to the findings of population-based genetic studies and behavioural genetic studies and their interpretations." Ь) В этой связи надлежащее внимание должно уделяться результатам генетических исследований популяций и генетических исследований моделей поведения и интерпретации, полученных в их рамках результатов .
(a) The organization of national campaigns to raise awareness of the importance of family planning and to influence social policies and behavioural attitudes so as to win acceptance of the concept of family planning; а) организацию национальных кампаний по повышению уровня информированности о важном значении практики планирования семьи и оказанию воздействия на социальную политику и модели поведения, с тем чтобы добиться признания концепции планирования семьи;
Apply new or adjusted policies for promoting the supply of sustainable goods and services at affordable prices to the public; integrate education for sustainable consumption into formal and informal educational programmes; conduct behavioural studies and assessments in order to understand the motivations behind the region's consumption patterns Применение новой или скоординированной политики укрепления предложения устойчивых товаров и услуг населению по доступным ценам; включение вопросов устойчивого потребления в учебные программы в системах формального и неформального образования; проведение исследований и оценок моделей поведения, определяющих причины формирования существующих в регионе моделей потребления.
He described the system in his book, Human Behavioural Science, in the 1930s. Эту систему он описал в своей книге "Наука поведения человека", опубликованной в 30-х годах нынешнего столетия.
Behavioural and social patterns of men and women Социальные и культурные модели поведения мужчин и женщин